1700636
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
Добавить материал и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
ИнфоурокИностранные языкиПрезентацииПрезентация по английскому языку

Презентация по английскому языку

библиотека
материалов
* Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал- мәтелдерінің салыстырм...
* Мақсаты: салыстырмалы талдау арқылы халық ауыз әдебиетінің ерекшеліктерін а...
* Халық ауыз әдебиетінде халықтың мінезі мен ойы бейнеленеді. Көптеген қазақ...
Мақал-мәтелдер халық ауыз шығармашылығының жанры * Мақал-мәтелдер
* Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал-мәтелдердің ұқсастығы М...
Салыстырмалы талдаудың критерийі: КРИТЕРИИ	Көрсеткіштері	 		Казақ тілі 	Ағыл...
* Мақал-мәтелдерді аударудағы қиындықтар: тілде көп мағыналық пен омонимдерді...
Мақал-мәтелдерді басқа тілге аударудағы қиындықтар мен оны шешу жолдары Қазақ...
Корытынды Халық ауыз әдебиетінде әлеуметтік тәжірибе мен халық даналығы бейне...
Ұсыныстар Күнделікті қарым-қатынас жағдайында халық ауыз әдебиетін қолдануды...
An Englishman’s home is his castle. Дом англичанина – его крепость. Өз үйiм,...

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд * Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал- мәтелдерінің салыстырм
Описание слайда:

* Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал- мәтелдерінің салыстырмалы талдауы

2 слайд * Мақсаты: салыстырмалы талдау арқылы халық ауыз әдебиетінің ерекшеліктерін а
Описание слайда:

* Мақсаты: салыстырмалы талдау арқылы халық ауыз әдебиетінің ерекшеліктерін анықтау Міндеттері: Қазақ тіліндегі отбасы туралы мақал- мәтелдерді ағылшын тіліне аударудағы қиындықтың себебін анықтау; Екі халықтың мәдениетін мақал- мәтелдер арқылы байланыстыру (тұрмыстық, отбасылық дәстүрлерінің байланысы); Аударма жұмысының қиындығын шешудің жолдарын белгілеу.

3 слайд * Халық ауыз әдебиетінде халықтың мінезі мен ойы бейнеленеді. Көптеген қазақ
Описание слайда:

* Халық ауыз әдебиетінде халықтың мінезі мен ойы бейнеленеді. Көптеген қазақ және ағылшын тіліндегі мақал-мәтелдер көп мағыналы, салыстыру мен мағынасын түсідіруге қиын болғандықтан зерттеу жұмысын жүргізуге қызығушылық тудырады.

4 слайд Мақал-мәтелдер халық ауыз шығармашылығының жанры * Мақал-мәтелдер
Описание слайда:

Мақал-мәтелдер халық ауыз шығармашылығының жанры * Мақал-мәтелдер

5 слайд * Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал-мәтелдердің ұқсастығы М
Описание слайда:

* Қазақ және ағылшын тілдеріндегі отбасы туралы мақал-мәтелдердің ұқсастығы Мағынасының толық ұқсастығы. House is an orphan without its host. Иесі жоқ үй жетім. Бір бөлігінің мағынасының ұқсастығы. East or West, home is best Өз үйім, кең сарайдай боз үйім

6 слайд Салыстырмалы талдаудың критерийі: КРИТЕРИИ	Көрсеткіштері	 		Казақ тілі 	Ағыл
Описание слайда:

Салыстырмалы талдаудың критерийі: КРИТЕРИИ Көрсеткіштері Казақ тілі Ағылшын тілі 1) бейнелердің үйлесуі Әке Ана Балалар Үй Ерлi-қатын Father Mother Children Home Couple 2) мағынасының ұқсастығы 1. Дәстүрлердің болуы 2.Үлкендерді сыйлау 3. Кішілерге қамқор болу 4. Достық пен сүйіспеншілік 1. жұмысқа байланысты қатынас 2. сенім 3. бірін-бірі түсінуі 4. сыйластық пен достық 3) эмоциялық бояуы Ерлі-зайыпты:… «бір түтін» Ерлі-зайыпты:… «бірге иленген нан» 4) нақыл сөздерінің қысқа-нұсқа болуы Қыз-қонақ Daughter is a guest of house 5)образдарда өмір тәжірибесі бейнеленуі Ағаш, күн, жер, жануарлар Үй, тәуелсіздік

7 слайд * Мақал-мәтелдерді аударудағы қиындықтар: тілде көп мағыналық пен омонимдерді
Описание слайда:

* Мақал-мәтелдерді аударудағы қиындықтар: тілде көп мағыналық пен омонимдердің болуы; тұрақты сөз тіркестерімен берілуі; ұлттық мәдениетіндегі ерекшеліктер.

8 слайд Мақал-мәтелдерді басқа тілге аударудағы қиындықтар мен оны шешу жолдары Қазақ
Описание слайда:

Мақал-мәтелдерді басқа тілге аударудағы қиындықтар мен оны шешу жолдары Қазақ және ағылшын тілдеріндегі бірнеше мақал-мәтелдерді саралап талдағаннан кейін, аударма жүргізуде ескерілуге тиіс келесі аспектілерді белгіледік АСПЕКТІЛЕР ҚАЗАҚ ТІЛІ АҒЫЛШЫН ТІЛІ 1) КӨП МАҒЫНАЛЫ СӨЗДЕРДІ ЕСЕПКЕ АЛУ АНА-1.ШЕШЕ 2.АНАУ;БҰЛ. RELATIVE- 1.ТУЫСҚАН 2.САЛЫСТЫРМАЛЫ 2)ҰЛТТЫҚ БОЯУДЫҢ ЕСЕПКЕ АЛЫНУЫ ҮЙ-КИІЗ ҮЙ ҮЙ БЕКІНІС,ҚАМАЛ,ҚОРҒАН 3) ЕКІ ТІЛДЕГІ ГРАММАТИКАЛЫҚ КАТЕГОРИЯНЫ ЕСЕПКЕ АЛУ ҰЛ, ҚЫЗ ДЕП БӨЛУ КАТЕГОРИЯСЫ ЖОҚ ЖАРТЫЛАЙ БАР (ТЕК АДАМДАРДЫ КӨРСЕТУДЕ- HE(ОН),SHE(ОНА). 4)МАҚАЛ-МӘТЕЛДЕРДІҢ МАҒЫНАСЫНА АВТОРЛЫҚ КӨЗҚАРАС ҮЙ, ОТБАСЫ- -ДАСТАРХАН -ШАҢЫРАҚ -ТӘРТІП -БЕКІНІС

9 слайд Корытынды Халық ауыз әдебиетінде әлеуметтік тәжірибе мен халық даналығы бейне
Описание слайда:

Корытынды Халық ауыз әдебиетінде әлеуметтік тәжірибе мен халық даналығы бейнеленген. Екі тілдегі отбасы туралы мақал-мәтелдердің ерекшелігі үлкендерді сыйлау, салт-дәстүрді сақтау және мінез-құлық ережесін сақтау болып табылады. Қазақ және ағылшын тілдерінде де эмоционалдық бояуы бар нақыл сөздердің болуы. Мақал-мәтелдер елдердің ұлттық колоритін, географиялық және экономикалық жағдайын көрсетеді. *

10 слайд Ұсыныстар Күнделікті қарым-қатынас жағдайында халық ауыз әдебиетін қолдануды
Описание слайда:

Ұсыныстар Күнделікті қарым-қатынас жағдайында халық ауыз әдебиетін қолдануды насихаттау. Көркем шығарманы сараптау жұмысында жоғарыда аталған критерийлерді қолдану. Бұл жұмыстағы материалдарды аймақтық компонент немесе гуманитарлық цикл сабақтарында қолдануға болады. *

11 слайд An Englishman’s home is his castle. Дом англичанина – его крепость. Өз үйiм,
Описание слайда:

An Englishman’s home is his castle. Дом англичанина – его крепость. Өз үйiм, өлең төсегiм.

Курс профессиональной переподготовки
Учитель немецкого языка
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону N273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» педагогическая деятельность требует от педагога наличия системы специальных знаний в области обучения и воспитания детей с ОВЗ. Поэтому для всех педагогов является актуальным повышение квалификации по этому направлению!

Дистанционный курс «Обучающиеся с ОВЗ: Особенности организации учебной деятельности в соответствии с ФГОС» от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа).

Подать заявку на курс

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика билингвального обучения иностранным языкам»
Курс повышения квалификации «Организация кросс-культурной адаптации иностранных студентов в образовательных организациях в сфере профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Теория и методика преподавания основ латинского языка с медицинской терминологией в организациях СПО»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.