Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация по английскому языку " Лимерики"

Презентация по английскому языку " Лимерики"

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов
Limericks Соколова Ирина Валерьевна Учитель английского языка МБОУ СОШ № 9 г....
Limericks Что такое «Limerick» Как сочинять «Limerick» Как переводить «Limeri...
Limerick Type of poem Verse of five lines Curious verse Nonsense rhyme Comic...
Do you know where the world limerick comes from? LIMERICK [límmərik] port and...
Castle of King John The Castle of King John in Limerick, Ireland, was constru...
Edward Lear (1812-1888), English painter and humorist, born in London. The e...
Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here are some of...
Как переводить лимерики
Лимерики переводились и переводятся на многие языки мира. Прекрасные переводы...
There was a young lady of Niger , Who smiled as she rode on a tiger; They ret...
Как сочинять лимерики
Эдвард Лир побудил к к творчеству огромную армию сочинителей лимериков: Льюис...
Проба пера
Переводы Одна красавица-девица Была худая, как спица, Но очень любила есть пи...
There is clever old miser, who tries Every method to e-con-omize. He said wit...
There was an old lady of France, Who taught little ducklings to dance; When...
There was one pupil named Chily Whose behavior was painful and silly He sat...
Используемая литература http://www.ipiran.ru/~shorgin/41-50.htm http://www.ip...
The End The End
19 1

УЖЕ ЧЕРЕЗ 10 МИНУТ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ДИПЛОМ

от проекта "Инфоурок" с указанием данных образовательной лицензии, что важно при прохождении аттестации.


Если Вы учитель или воспитатель, то можете прямо сейчас получить документ, подтверждающий Ваши профессиональные компетенции. Выдаваемые дипломы и сертификаты помогут Вам наполнить собственное портфолио и успешно пройти аттестацию.


Список всех тестов можно посмотреть тут - https://infourok.ru/tests

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Limericks Соколова Ирина Валерьевна Учитель английского языка МБОУ СОШ № 9 г.
Описание слайда:

Limericks Соколова Ирина Валерьевна Учитель английского языка МБОУ СОШ № 9 г. Каменск-Шахтинский

№ слайда 2 Limericks Что такое «Limerick» Как сочинять «Limerick» Как переводить «Limeri
Описание слайда:

Limericks Что такое «Limerick» Как сочинять «Limerick» Как переводить «Limerick»

№ слайда 3 Limerick Type of poem Verse of five lines Curious verse Nonsense rhyme Comic
Описание слайда:

Limerick Type of poem Verse of five lines Curious verse Nonsense rhyme Comic verse

№ слайда 4 Do you know where the world limerick comes from? LIMERICK [límmərik] port and
Описание слайда:

Do you know where the world limerick comes from? LIMERICK [límmərik] port and chief city of Limerick County, southwestern Republic of Ireland. Population: 52,039 (2002)

№ слайда 5 Castle of King John The Castle of King John in Limerick, Ireland, was constru
Описание слайда:

Castle of King John The Castle of King John in Limerick, Ireland, was constructed around 1200 on the Shannon River.

№ слайда 6 Edward Lear (1812-1888), English painter and humorist, born in London. The e
Описание слайда:

Edward Lear (1812-1888), English painter and humorist, born in London. The excellence of his early drawings of birds brought him to the attention of the London Zoological Society, for which he illustrated The Family of the Psittacidae (1832); He traveled (1837-1847) throughout Europe and the Near East, recording his travels in the Illustrated Journals of a Landscape Painter. Edward Lear

№ слайда 7 Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here are some of
Описание слайда:

Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here are some of his pictures.

№ слайда 8 Как переводить лимерики
Описание слайда:

Как переводить лимерики

№ слайда 9 Лимерики переводились и переводятся на многие языки мира. Прекрасные переводы
Описание слайда:

Лимерики переводились и переводятся на многие языки мира. Прекрасные переводы лимериков выполнены С.Я. Маршаком, лучшим интерпретатором английских нонсенсов а нашей стране. Секрет перевода состоит в том, чтобы сохранить рифмовку, стихотворный размер лимерика, а также не потерять его юмористический характер. Нередко приходится менять «географию» и собственные имена, чтобы сохранить поэтическую форму и каламбур. An important young man from Quebec Had to welcome the Duchess of Tack, So he bought for a dollar A very high collar To save himself washing his neck. Юный лорд, что живет в Абердине, Пригласил на обед герцогиню. Чтоб не мыть себе шею, Воротник за гинею Высоченный купил в магазине.

№ слайда 10 There was a young lady of Niger , Who smiled as she rode on a tiger; They ret
Описание слайда:

There was a young lady of Niger , Who smiled as she rode on a tiger; They returned from the ride With the lady inside – And the smile on the face of the tiger. В Нигерии девушка гибкая На тигре каталась с улыбкою. Однажды катались они до зари, И девушка вдруг оказалась внутри. светилась улыбкою. Улыбались три смелых девицы На спине у бенгальской тигрицы. Теперь же все три У тигрицы внутри, А улыбка – на морде тигрицы. Улыбаясь, три смелые леди Разъезжали верхом на медведе. Вернулись все три У медведя внутри, А улыбка – на морде медведя. Одна Хохотушка- девица Любила кататься на львице. Признаться вам честно- Девица исчезла, Зато улыбается львица.

№ слайда 11 Как сочинять лимерики
Описание слайда:

Как сочинять лимерики

№ слайда 12 Эдвард Лир побудил к к творчеству огромную армию сочинителей лимериков: Льюис
Описание слайда:

Эдвард Лир побудил к к творчеству огромную армию сочинителей лимериков: Льюис Кэрролл, Г.Честертон, Джон Голсуорси. Лимерики в англо-язычных странах являются народной поэзией, часто организуются конкурсы на лучший лимерик. В первой самой длинной строке описывается кто и где жил да был « There was a… of…».вторая строка знакомит с какой-то интересной особенностью героя « Who…», третья и четвертая – короткие, они повествуют о неожиданных, а подчас невероятных событиях. Пятая строка – довольно длинная и самая смешная, она подводит итог и похожа на первую. Рифма строго зафиксирована: первая, вторая строки рифмуются с пятой, а третья с четвертой ( ААВВА ).

№ слайда 13 Проба пера
Описание слайда:

Проба пера

№ слайда 14 Переводы Одна красавица-девица Была худая, как спица, Но очень любила есть пи
Описание слайда:

Переводы Одна красавица-девица Была худая, как спица, Но очень любила есть пиццу И наняла она старуху – тупицу, Чтоб та ей пекла вкусную пиццу. Sasha Doroshev. Жила молодая дама, Была она из Амстердама. У нее был длинный нос И старуха-тупица носила его, как спицу, Чтоб этот нос в землю не врос. Yulia Surova. There was a young lady whose nose Was so long that it reached to her toes; So she hired an old lady Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose

№ слайда 15 There is clever old miser, who tries Every method to e-con-omize. He said wit
Описание слайда:

There is clever old miser, who tries Every method to e-con-omize. He said with a wink, «I save gallons of ink By simply not dotting my i`s.» Жил-был один простак, Все экономил он просто так: Руки мыл без мыла, Писал без чернила. Вот такой был экономный чудак. Katerina Sergeenkova. Жил-был старый скряга, Свой метод экономии он испытал, И, подмигнув, всем сказал: «Я экономить все могу, Чернил я в меру уменьшу и над буквой ё, точек не напишу» Veronika Nagornaya.

№ слайда 16 There was an old lady of France, Who taught little ducklings to dance; When
Описание слайда:

There was an old lady of France, Who taught little ducklings to dance; When she said, «Tick-a-tack!» They only said «Quack!» Which grieved that old lady of France. Жила-была старая леди Францам, Учившая желающих утят танцам. Когда она говорила им «Делай так», Они отвечали ей только «Кряк-кряк», Чем огорчали учителя танцев. Olga Kudryavets. .

№ слайда 17 There was one pupil named Chily Whose behavior was painful and silly He sat
Описание слайда:

There was one pupil named Chily Whose behavior was painful and silly He sat on the stairs Eating apples and pears That imprudent one pupil named Chily Жил был один ученик по имени Чили. Чьё поведение не было самым лучшим в мире На лестнице просиживал он каждый день Питался яблоками, которые забирал у детей. Вот такой ученик по имени Чили Ylya Pletnykova.

№ слайда 18 Используемая литература http://www.ipiran.ru/~shorgin/41-50.htm http://www.ip
Описание слайда:

Используемая литература http://www.ipiran.ru/~shorgin/41-50.htm http://www.ipiran.ru/~shorgin/1-10.htm http://www.nonsenselit.org/Lear/MN/mn030.html http://blogs.amur.info/nosik/12579.html http://www.limeryki.pl/import.html http://thenonsensebooks.com/book3/ Журнал «Мозаика» №2, 2009 г.

№ слайда 19 The End The End
Описание слайда:

The End The End

Общая информация

Номер материала: ДБ-347797

Похожие материалы