Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
False friends of a translator
(Research work
Subject: English)
Student: Kabanova Daria
Class: 11 «A»
School: Secondary school №3
Tutor: Drobysheva O. A.
2 слайд
The aim:
to analyze interlingual homonyms in the English language and to identify the main peculiarities of this phenomenon.
3 слайд
Tasks of work:
to study the concept of "false friends";
to analyze the phenomenon of "false friends" in Russian and English languages;
to determine how actual is the problem for the students of our school;
to form a dictionary of "false friends"
for students.
4 слайд
The ways of origin of "false friends":
a coincidence;
borrowing words with a loss of their own meaning and an appearance of different meaning in new language;
a parallel borrowing;
in the process of self-dependent development of the languages.
5 слайд
The types of "false friends":
English words, not coinciding with Russian words meaningfully;
English words, partly coinciding with Russian words meaningfully;
English and Russian words, differing in grammatical form;
English and Russian words, differing in emotional way.
6 слайд
Causes of mistakes in translation:
belief in monosemantic meanings of the words;
wrong use of analogy;
too specific translation of words;
the inability to find a correct meaning for English words in Russian language;
ignorance of the rules of presentation of the material in Russian language.
7 слайд
Recommendations for students:
always be careful and recheck the doubtful meaning of the word;
choose correct meaning of the word among its different meanings;
identify the main idea, style and genre of the translated text to choose the correct meaning of the word.
8 слайд
Task № 1. Translate the words:
artist – ________________________________________
brilliant – ______________________________________
cabinet – _______________________________________
data – _________________________________________
familiar – ______________________________________
genial – ________________________________________
list – ___________________________________________
repetition –______________________________________
servant –________________________________________
wallet –_________________________________________
9 слайд
Task № 2. Choose the correct translation
of the word:
10 слайд
Students’ understanding of "false friends" outside of the context
11 слайд
Students’ understanding of "false friends" in the context
12 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
13 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
14 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
15 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
16 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
17 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
18 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
19 слайд
Students’ understanding of the offered slang expressions in percent
20 слайд
Conclusions:
"False friends" in English and Russian were borrowed generally from the third source.
Students often face with "false friends", but find it difficult to translate most of them outside of the context.
Be careful and consider each use of "false friends" individually.
21 слайд
Thank you for
your attention!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 662 745 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Дробышева Оксана Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
3 ч.
Мини-курс
6 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.