Инфоурок Иностранные языки ПрезентацииПрезентация по английскому языку Особенности фразеологии

Презентация по английскому языку Особенности фразеологии

Скачать материал
Скачать материал "Презентация по английскому языку Особенности фразеологии"

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Педагог-психолог

Описание презентации по отдельным слайдам:

  •  SOME PECULIARITIES OF ENGLISH PHRASEOLOGY

    1 слайд

    SOME PECULIARITIES OF ENGLISH PHRASEOLOGY

  • English has got its history. During that time the language accumulated a lar...

    2 слайд

    English has got its history. During that time the language accumulated a large number of expressions, which people had considered to be neat and nice. In such a way a special layer of language – phraseology has been originated. Country knowing values of phraseology expressions are in incontestable authentic of their contents.

  • They absorb the history best of all because genetic – free word combinations...

    3 слайд

    They absorb the history best of all because genetic – free word combinations have described the definite customs, the peculiarities of way of life and culture, historical events, the people’s traditions. So, phraseology differs from free word combinations, its constant composition and common meaning.

  • It is one part of a sentence, reproduced in “ready form” and don’t create in...

    4 слайд

    It is one part of a sentence, reproduced in “ready form” and don’t create in a speech. National character is a totality of the most stable psychological qualities, formed in nation’s representatives in definite natural, historical, economical and socio- cultural conditions its development. Every Englishman, where he will be living, has a stamp of his/her nationality. Where he is, he brings his customs, his manner and nowhere and for nobody changes his habits. He is at home everywhere.

  • The origin of phraseology units (PU) in English: 1. In English language the...

    5 слайд

    The origin of phraseology units (PU) in English: 1. In English language the majority of phraseology are English expressions. Bite off more than one can chew – “откусить больше, чем можешь проглотить”, т.е. взяться за непосильное дело или орешек не по зубам. 2. PU, showing traditions and customs: Cup of tea – особа An old cup of tea – старушка To be one’s cup of tea – нравиться A storm in a teacup – буря в стакане воды

  • 3. PU connecting with popular believes: Black sheep – паршивая овца, позор в...

    6 слайд

    3. PU connecting with popular believes: Black sheep – паршивая овца, позор в семье 4. PU connecting with astrology: Be born under lucky star – родиться под счастливой звездой 5. PU from tales and fables: Borrowed plumes – ворона в павлиньих перьях

  • 6. PU connecting with historical facts: As well be hanged for a sheep as lam...

    7 слайд

    6. PU connecting with historical facts: As well be hanged for a sheep as lamb – Если уж суждено быть повешенным, то почему не украсть заодно и ягненка. No bees, no honey; no work, no money. – Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. In Dutch – быть в беде

  • 7. PU connecting with climatic conditions: It never rains but pours. – Беда...

    8 слайд

    7. PU connecting with climatic conditions: It never rains but pours. – Беда не приходит одна Keep something for a rainy day. – Откладывать на черный день.

  • The names of animals – one of the most ancient layers of vocabulary in all w...

    9 слайд

    The names of animals – one of the most ancient layers of vocabulary in all world’s languages. To describe behavior, senses, states, appearance, a man compared himself with something that was closer to him – the animal world.

  • Let sleeping dog lie. – Не буди лихо, пока оно тихо Beware of a silent dog a...

    10 слайд

    Let sleeping dog lie. – Не буди лихо, пока оно тихо Beware of a silent dog and still water. – В тихом омуте черти водятся. Agree like cats and dogs. – Жить как кошка с собакой.

  • Die like a dog – Подохнуть как собака. As melancholy as a cat – Впасть в уны...

    11 слайд

    Die like a dog – Подохнуть как собака. As melancholy as a cat – Впасть в уныние. No room to swing a cat - Повернуться негде.

  • William Shakespeare is the author of numerous numbers of English proverbs an...

    12 слайд

    William Shakespeare is the author of numerous numbers of English proverbs and sayings and, of course, phraseologies. They are called “shakespearizm”. Only from “Hamlet” a great number of quotations came into conversational English speech. Shakespeare enriched English language with a great number of idioms (about 130), which are considered to be English now.

  • “To wear one’s heart on one’s sleeve” – «Носить сердце на рукаве» – Ходить с...

    13 слайд

    “To wear one’s heart on one’s sleeve” – «Носить сердце на рукаве» – Ходить с душой нараспашку. Buy golden opinions – заслуживать благоприятное лестное мнение о себе From whose bourns no traveler returns – там, откуда никто не возвращался.

  • Phraseology takes a huge layer in English language. All events, that take pl...

    14 слайд

    Phraseology takes a huge layer in English language. All events, that take place in Great Britain, have an effect on phraseology: political life, sport, cultural events, and everyday life. Many of phraseologies become out of date, but new, bright and witty appear instead of them.

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 626 987 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

  • 11.03.2016
  • 2169
  • 57
«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 11.03.2016 803
    • PPTX 3 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Шабанова Гульджихан Рустемовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 13443
    • Всего материалов: 11

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания русского языка как иностранного

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 18 регионов

Курс профессиональной переподготовки

Теория и методика преподавания иностранных языков в начальной школе

Учитель иностранного языка в начальной школе

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 188 человек из 55 регионов

Курс профессиональной переподготовки

Китайский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель китайского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психология эмпатии

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 18 регионов

Мини-курс

Преодоление фобий: шаг за шагом к свободе от социальных источников страха

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Стратегии брендинга в условиях глобальной конкуренции и изменяющихся рыночных тенденций

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
Сейчас в эфире

Консультация эксперта в области деловых коммуникаций. Зачем нужна корпоративная культура?

Перейти к трансляции