Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация по английскому языку " Особенности идиом в английском языке"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Презентация по английскому языку " Особенности идиом в английском языке"

библиотека
материалов
The Peculiarities of the English Idioms. Особенности идиом в английском языке.
Благодаря глобализации и технологиям в области связи английский язык стал уни...
The aim of my work is: Целью моей работы является: To investigate the English...
The origin of some idioms Американский Английский Происхождение некоторых иди...
Идиома – это устойчивое выражение с самостоятельным значением. В своём больши...
Основное назначение идиом - придание речи особой выразительности, неповторим...
Внешние факторы: Взаимоотношения с Голландией Dutch bargain – сделка, заключе...
Климатические условия: «It never rains but it pours» (дословно «Беда обрушива...
Шекспиризмы: the observed of all observers – центр всеобщего внимания (Hamlet...
Исследовав изменения, вносимые в шекспиризмы в современном английском языке,...
Внутренние факторы Религия «Lord helps those who helps themselves» - «На бога...
Меркантильность «Time is money» - «Время - деньги» «No bees, no honey; no wor...
Внешние факторы Татаро-монгольское иго «Нежданный гость хуже татарина» Климат...
Внутренние факторы 	 Религия «Кто рано встает, тому Бог подает» «Береженного...
Идиоматические выражения, порицающие человеческие пороки «Lies have short leg...
1. Never judge a book by its cover. – По одежке встречают – по уму провожают....
5. Don’t count your chickens before they are hatched. - Цыплят по осени счит...
Russian and English idioms. Comparing English and Russian idioms we can see t...
Conclusion 1) Idioms are very important in English language. Without idioms E...
Заключение Бесспорно, в наше время знание иностранного языка имеет очень боль...
 THE END…
22 1

Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 The Peculiarities of the English Idioms. Особенности идиом в английском языке.
Описание слайда:

The Peculiarities of the English Idioms. Особенности идиом в английском языке.

№ слайда 2 Благодаря глобализации и технологиям в области связи английский язык стал уни
Описание слайда:

Благодаря глобализации и технологиям в области связи английский язык стал универсальным языком. Это международный язык. Важность изучения английского языка не вызывает сомнений. Для того чтобы понять британский лучше мы должны изучать разговорный английский, который богат идиомами. Thanks to globalization and technologies in communications English has become the universal language. It is the international language. Learning English is indisputable. In order to understand the British better we must study the conversational English which is rich in idioms.

№ слайда 3 The aim of my work is: Целью моей работы является: To investigate the English
Описание слайда:

The aim of my work is: Целью моей работы является: To investigate the English idioms. The tasks of my work are: to study English idioms in detail; to search the origin of English idioms; to find the interesting information about the English idioms for our English lessons; to improve my English grammar; to answer the question: “Are the English and the Russian idioms alike?” Исследование английских идиом. Задачами моей работы являются: подробное изучение английских идиом; узнать происхождение английских идиом; найти интересную информацию о английских идиомах для наших уроков английского языка; улучшить свою грамматику английского языка; ответить на вопрос: «Идиомы на русском и английском языке одинаковы ли?"

№ слайда 4 The origin of some idioms Американский Английский Происхождение некоторых иди
Описание слайда:

The origin of some idioms Американский Английский Происхождение некоторых идиом Библейские ссылки Спортивные термины Правовые термины Военный жаргон Из работ писателей Морские выражения

№ слайда 5 Идиома – это устойчивое выражение с самостоятельным значением. В своём больши
Описание слайда:

Идиома – это устойчивое выражение с самостоятельным значением. В своём большинстве идиомы созданы народом, и поэтому тесно связаны с интересами и повседневными занятиями простых людей.

№ слайда 6 Основное назначение идиом - придание речи особой выразительности, неповторим
Описание слайда:

Основное назначение идиом - придание речи особой выразительности, неповторимого своеобразия, меткости и образности.

№ слайда 7
Описание слайда:

№ слайда 8 Внешние факторы: Взаимоотношения с Голландией Dutch bargain – сделка, заключе
Описание слайда:

Внешние факторы: Взаимоотношения с Голландией Dutch bargain – сделка, заключенная в пьяном виде Dutch courage - храбрость пьяного in Dutch – в беде to talk like Dutch uncle – читать морали (дословно «Говорить, как голландский дядюшка»)

№ слайда 9 Климатические условия: «It never rains but it pours» (дословно «Беда обрушива
Описание слайда:

Климатические условия: «It never rains but it pours» (дословно «Беда обрушивается не дождем, а ливнем») - «Беда не приходит одна»; «Rain at seven, fine at eleven» (дословно «Дождь в 7, прояснение в 11») - «Семь пятниц на неделе»; «Keep something for a rainy day» (дословно «Хранить что-нибудь на дождливый день») - «Откладывать на черный день».

№ слайда 10 Шекспиризмы: the observed of all observers – центр всеобщего внимания (Hamlet
Описание слайда:

Шекспиризмы: the observed of all observers – центр всеобщего внимания (Hamlet); to the manner born – привыкший с пеленок, прирожденный (Hamlet); the seamy side (Othello) – изнанка ч-л, неприглядная сторона; to speak daggers (Hamlet) – поражать словами, «говорить со злобой»; a fool’s paradise – «призрачное счастье», мир фантазий; По английскому поверью у кошки десять жизней. Позднее по аналогии с этим выражением был создан оборот: curiosity killed a cat – любопытство до добра не доводит (ср. много будешь знать, скоро состаришься); set (put) a stone rolling – вступать на опасный путь; the devil can cite (quote) scripture for his purpose – посл. «черт, если нужно может и на священное писание согласиться».

№ слайда 11 Исследовав изменения, вносимые в шекспиризмы в современном английском языке,
Описание слайда:

Исследовав изменения, вносимые в шекспиризмы в современном английском языке, можно сделать вывод, что в результате превалируют квантитативные варианты шекспиризмов. Тогда как в остальных случаях встречаются и единичные примеры, вносимых изменений. Также следует отметить, что все вышеприведенные выражения вышли за пределы точно повторяемых цитат, что свидетельствует и о лингвистической гениальности Шекспира и о его колоссальной популярности. Идиомы, в частности шекспиризмы, являются украшением в языке.

№ слайда 12 Внутренние факторы Религия «Lord helps those who helps themselves» - «На бога
Описание слайда:

Внутренние факторы Религия «Lord helps those who helps themselves» - «На бога надейся, а сам не плошай» «Man proposes but God disposes» - «Человек предполагает, а бог располагает» Традиции an old cup of tea – старушка to be one’s cup of tea – нравиться «A storm in a teacup» - «Буря в стакане воды»

№ слайда 13 Меркантильность «Time is money» - «Время - деньги» «No bees, no honey; no wor
Описание слайда:

Меркантильность «Time is money» - «Время - деньги» «No bees, no honey; no work, no money» (дословно «Нет меда без пчел, нет денег без работы») - «Без труда не вынешь и рыбку из пруда»; «It is better to be born lucky than rich» (дословно «Лучше родиться счастливым, чем богатым») – «Не родись красивым, а родись счастливым»

№ слайда 14 Внешние факторы Татаро-монгольское иго «Нежданный гость хуже татарина» Климат
Описание слайда:

Внешние факторы Татаро-монгольское иго «Нежданный гость хуже татарина» Климатические условия «В дождь избы не кроют, а в ведро и сама не каплет» (В дождь крышу не чинят, а в ясную погоду она не протекает) «В дождь коси, а в ведро греби»

№ слайда 15 Внутренние факторы 	 Религия «Кто рано встает, тому Бог подает» «Береженного
Описание слайда:

Внутренние факторы Религия «Кто рано встает, тому Бог подает» «Береженного Бог бережет» «Бог дал, Бог и взял» Патриотизм «В гостях хорошо, а дома лучше» «В чужом краю и весна не красна» Быт народа «Дрова рубят, щепки летят» «Что посеешь, то и пожнешь» «Цыплят по осени считают»

№ слайда 16 Идиоматические выражения, порицающие человеческие пороки «Lies have short leg
Описание слайда:

Идиоматические выражения, порицающие человеческие пороки «Lies have short legs» – У лжи ноги коротки. «A lie begets a lie» – Ложь порождает ложь. «A fool always rushers to the fore» – Дурак всегда лезет вперед. «Little knowledge is a dangerous thing» – Недоученный хуже неученого. «Idle folks lack no excuses» – У лодырей всегда отговорки находятся

№ слайда 17 1. Never judge a book by its cover. – По одежке встречают – по уму провожают.
Описание слайда:

1. Never judge a book by its cover. – По одежке встречают – по уму провожают. 2. Never look a gift horse in the mouth. – Дареному коню в зубы не смотрят. 3. Take care of the pence and pounds will take care of themselves. - Копейка рубль бережет. 4. A bird in the hand is worth two in the bush. - Лучше синица в руках, чем журавель в небе.

№ слайда 18 5. Don’t count your chickens before they are hatched. - Цыплят по осени счит
Описание слайда:

5. Don’t count your chickens before they are hatched. - Цыплят по осени считают. 6. The leopard cannot change its spots. - Горбатого могила исправит. 7. There is no place like home. - В гостях хорошо, а дома лучше. 8. Out of sight – out of mind. – С глаз долой, из сердца - вон. 9. If you run after two hares you will catch none. – За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

№ слайда 19 Russian and English idioms. Comparing English and Russian idioms we can see t
Описание слайда:

Russian and English idioms. Comparing English and Russian idioms we can see that there is much in common in our cultures. For example, there are some idioms which can be easily translated and the metaphoric meaning can be deduced. Русские и английские идиомы При сравнении идиом в английском и русском языках мы видим, что есть много общего в наших культурах. Например, Есть некоторые идиомы, которые могут быть легко переведены и иметь метафорический смысл.

№ слайда 20 Conclusion 1) Idioms are very important in English language. Without idioms E
Описание слайда:

Conclusion 1) Idioms are very important in English language. Without idioms English would lose much of its variety and humor both in speech and writing. 2) Some idioms are difficult to translate and understand. 3) There is some similarity in English and Russian idioms. 4) Communicating with the British people it is necessary to understand and to use English idioms. They are the part of British culture. All things considered, I’d say that 1) Идиомы играют важную роль в английском языке. Без идиом Английский потеряет значительную часть своей разновидности и юмора, как в устной и письменной речи. 2) Некоторые идиомы трудно перевести и понять. 3) Существует некоторое сходство в английском и русском вариантах идиом. 4) В общении с английским народом можно использовать английские идиомы. Так вы лучше выразите свои мысли и поймете собеседника. Они являются частью британской культуры.

№ слайда 21 Заключение Бесспорно, в наше время знание иностранного языка имеет очень боль
Описание слайда:

Заключение Бесспорно, в наше время знание иностранного языка имеет очень большое значение в жизни каждого. Язык можно учить разными способами. Самый эффективный из них – помещение изучающего непосредственно в языковую среду. Когда изучающий язык имеет возможность закреплять свои знания в устных контактах с носителями языка, он, не обращая на это большого внимания, постепенно проникает в новую культуру. Для того чтобы нормально пользоваться языком, легко и продуктивно общаться на нем, необходимо владеть разговорной речью. Наиболее часто в ней встречаются идиоматические выражения. Без них невозможно освоить язык, проникнуться им. Поэтому нужно как можно больше внимания уделять изучению этого слоя разговорной речи.

№ слайда 22  THE END…
Описание слайда:

THE END…


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 29.08.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров308
Номер материала ДA-021082
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх