Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Доклад к презентации на тему "Преподавание немецкого как второго иностранного"

Доклад к презентации на тему "Преподавание немецкого как второго иностранного"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Слайд 1


Немецкий как второй иностранный язык


Слайд 2

Наша гимназия имеет уже большой, положительно накопленный опыт изучения второго иностранного языка. Свой эксперимент по внедрению второго иностранного языка мы начали в 2002 году. В качестве второго иностранного языка был выбран немецкий.


Слайд 3


Чем же мы руководствовались при выборе языка? Конечно же, в первую очередь мнением родителей, которые практически единогласно решили, что при наличии базовых знаний в изучении английского языка, наиболее эффективно и быстро пойдет процесс изучения немецкого языка как второго иностранного. На тот момент имелся широкий перечень УМК по изучению немецкого языка как второго иностранного.


Слайд 4


На сегодняшний день в гимназии обучение немецкому языку ведется по УМК «Горизонты» под редакцией М.М. Аверина.

Данный учебник:

- полностью соответствует ФГОС и Примерным программам основного общего образования по второму языку;

- ориентирован на европейские уровни владения иностранным языком;

- включает современный страноведческий компонент;

- имеет Рекомендацию Немецкого культурного центра им. Гёте, г. Москва;

- начинается с 5 класса и рассчитан на 2 часа в неделю, что соответствует учебному плану нашего ОУ;

- отвечает структуре и требованиям ГИА и «Оценке достижения результатов»;


Слайд 5


В состав УМК входят:

  • Учебник

  • Рабочая тетрадь с аудиокурсом (CD-mp3)

  • Книга для учителя

  • Рабочие листы (онлайн)

  • Контрольные задания

Кроме того в данном учебнике прослеживаются линии направленные на развитие мультикультурной коммуникации и толерантности, духовно-нравственного воспитания, использование информационно-образовательной среды (ссылки на интернет-ресурсы), задания носят игровой и проектный характер, учитываются межпредметные связи (например, с математикой, географией, информатикой).

Слайд 6


При выборе второго иностранного языка мы руководствовались:

- родством немецкого и английского языков;

- возможностью положительного переноса знаний, приобретенных при изучении первого иностранного языка, облегчающей процесс усвоения немецкого языка как второго, который происходит на основе осознанного сопоставления лексико-грамматических явлений английского и немецкого языков.

На сегодняшний момент, у нас сформирована единая школьная система обучения немецкому языку как второму иностранному. Это выражается в конкретном количестве учебного времени, отводимого на изучение второго иностранного языка (2 часа в неделю), в  установлении конкретного уровня начала изучения второго иностранного (с 5 класса), а также в выборе учителем УМК и технологий обучения предмету.

В этих условиях очень важно определить общие концептуальные позиции по отношению к преподаванию и изучению немецкого языка как второго иностранного. Каковы же основные отличия в преподавании немецкого языка как второго иностранного по сравнению с первым?

Здесь есть свои особенности. Когда школьники начинают учить английский язык, они ещё не совсем понимают, что такое иностранный язык, и знание иностранного языка собирается у них в голове как «пазл». Они должны приобрести определенную лексическую и грамматическую базу, прежде чем у них в голове сложится картина языка, его система, далее следуют тренировки и доведение отдельных навыков, умений и действий до автоматизма. Когда школьник начинает учить второй язык, у него уже есть опыт, представление этой системы. Если вы знаете английский, вам уже не надо объяснять, что такое артикль или предлог, то есть появляется масса вещей, которые наши гимназисты уже знают, потому что являются достаточно опытными учениками. Они знают какие-то вещи и о себе: как лучше запоминать слова, каким образом можно стать более успешным в изучении второго иностранного. Увеличивается так называемая сознательная составляющая, то есть очень многое воспринимается на сознательной основе, и в целом процесс изучения языка убыстряется.

Изучение второго иностранного языка с пятого класса является оптимальным вариантом. Уровень начального общего образования уже завершен. И если даже

первый язык не очень серьёзно давался, всё равно основы уже заложены. В 10 лет ребенок начинает интенсивно развиваться: у него начинают формироваться аналитические способности, он уходит от наглядного образного мышления. Именно тогда через второй иностранный ему открываются новые горизонты. Это позитивно сказывается на его дальнейшем обучении и на психическом развитии, на его росте, развитии логического мышления, воображения, не говоря уже о коммуникативных навыках и умениях.

Учителю, работающему со вторым иностранным языком необходимо перестроиться. Во-первых, надо всегда помнить, что второй иностранный язык — это познание через сравнение. У ученика есть родной язык, уже есть первый иностранный, и он неизбежно будет сравнивать. На эту его способность деятельных сравнений учителю нужно опираться в обучении лексики и грамматике второго иностранного языка. Академик Лев Владимирович Щерба говорил: «мы можем изгнать родной язык из класса, но из головы ребёнка мы его изгнать не можем». То же самое и с первым иностранным: ребенок его учил, он к нему привязан, он испытывает к нему какие-то эмоции. Именно поэтому при изучении второго иностранного языка надо опираться на знания учащегося в первом. Учителя, которые только начинают работать со вторым иностранным языком, на первом этапе часто пугаются интерференции — переноса знаний из одного языка на другой. Но это явление временное. Главное – ученики имеют ту опору, тот пласт знаний, от которого можно отталкиваться, изучая второй иностранный язык. Учитель должен внимательно следить за траекторией развития каждого учащегося, правильно определить тот момент, когда ученик уже готов быть в большей степени самостоятельным, т.е. прошел тот же путь, который проходил когда-то изучая первый иностранный язык. Следовательно, ему надо делегировать большие полномочия, дать больше свободы в том, как он хочет учить, какое упражнение он хочет сделать.


Слайд 7


При обучении второму иностранному языку необходимо систематически привлекать ассоциации из родного и первого иностранного языков, проводить сравнения семантических нюансов, осуществлять поиск лексических эквивалентов, перевода на родной и первый иностранный языки и т. д.

Если учитель не владеет языком, который является первым иностранным для учеников, то он не может в полной мере реализовать контрастивный подход к обучению второго иностранного языка, что приводит к снижению мотивации учащихся к изучению языка, снижению уровня активности, интенсивности процесса обучения второму иностранному языку. А это потребует увеличения времени для прохождения материала и больших усилий для усвоения. 

Строгое соблюдение преемственности приёмов работы с первым и вторым иностранными языками повышает эффективность образовательного процесса в целом и интерес учащихся к изучению второго иностранного.





Автор
Дата добавления 12.04.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров141
Номер материала ДБ-025679
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх