Инфоурок Русский язык ПрезентацииПрезентация по русскому языку на тему "Фразеологизмы. Их роль в нашей жизни"

Презентация по русскому языку на тему "Фразеологизмы. Их роль в нашей жизни"

Скачать материал
библиотека
материалов
Проект «Фразеологизмы. Их роль в нашей жизни»

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Проект «Фразеологизмы. Их роль в нашей жизни»
Описание слайда:

Проект «Фразеологизмы. Их роль в нашей жизни»

2 слайд Цели проекта 1.Ознакомиться с понятием фразеологизм 2.Узнать их происхождение
Описание слайда:

Цели проекта 1.Ознакомиться с понятием фразеологизм 2.Узнать их происхождение 3.Определить, где используются фразеологизмы 4.Узнать их значение 5.Узнать, какова роль фразеологизмов в нашей речи

3 слайд План проекта 2.Происхождение фразеологизмов 3.Изпользование фразеологизмов 4.
Описание слайда:

План проекта 2.Происхождение фразеологизмов 3.Изпользование фразеологизмов 4.Значение фразеологизмов 5.Роль фразеологизмов в нашей речи 1.Что такое фразеологизм

4 слайд В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каж
Описание слайда:

В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения. Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. Остаться ни с чем

5 слайд  Происхождение фразеологизмов. Вплотную заниматься изучением фразеологизмов н
Описание слайда:

 Происхождение фразеологизмов. Вплотную заниматься изучением фразеологизмов начал академик В.В. Виноградов, он же и положил начало фразеологизмам, как лингвистической дисциплине. По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными стоять как вкопанный неподвижно

6 слайд Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обыч
Описание слайда:

Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русского происхождения, источником их является, например, профессиональная речь (точить лясы, бить баклуши) . Вставлять палки в колёса Намеренно мешать кому-либо

7 слайд Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.
Описание слайда:

Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения. Ахиллесова пята – уязвимое место. Дамоклов меч – нависшая, угрожающая опасность. Двуликий Янус - двуличный человек. Фразеологизмы, пришедшие из мифов.

8 слайд Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа. Допотоп
Описание слайда:

Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа. Допотопные времена – доисторические времена. Зарыть талант в землю – о человеке, не развивающем свои природные способности. Манна небесная – неожиданная удача.   Фразеологизмы, пришедшие из Библии

9 слайд  Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Это ценят жу
Описание слайда:

 Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Это ценят журналисты, которые охотно обращаются к русской фразеологии в фельетонах   Использование фразеологизмов Водить за нос Обманывать держать в ежовых рукавицах быть строгим

10 слайд Функция их разнообразна: если в научной и официально-деловой речи они употре
Описание слайда:

Функция их разнообразна: если в научной и официально-деловой речи они употребляются главным образом как номинативные единицы терминологического характера, то в художественной литературе, в публицистических произведениях, в разговорной речи на первый план нередко выдвигаются их экспрессивно-стилистические особенности, большие выразительные возможности. как баран на новые ворота глазеть с глупым видом Пуд соли съесть с кем очень хорошо знать кого-либо

11 слайд Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например,
Описание слайда:

Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет. В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды - в рот воды набрать. убить двух зайцев Одновременно выполнять два  дела

12 слайд Большинство фразеологизмов отличается однозначностью: они имеют всегда одно
Описание слайда:

Большинство фразеологизмов отличается однозначностью: они имеют всегда одно и то же значение. Например: витать в облаках - «предаваться бесплодным мечтам», на первый взгляд - «по первому впечатлению». Многозначность фразеологизмов чаще всего возникает в результате закрепления в языке их переносных значений. как кошка с собакой постоянно ссорясь Из мухи делать слона сильно преувеличивать

13 слайд Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисче
Описание слайда:

Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой, экспрессии. В художественной и публицистической речи фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. Голодный как волк Очень голодный Сесть в калошу Оказываться в нелепом положении

14 слайд У каждого фразеологизма существует собственная история происхождения Фразеол
Описание слайда:

У каждого фразеологизма существует собственная история происхождения Фразеологизм Его значение Бабушканадвое сказала Производное от пословицы: "Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет". Белая ворона Фразеологизм возник из-за исключительной редкости появления ворон с белыми перьями Водить за нос Произошло от способа управлять животными, когда их водят за кольцо, продетое в ноздри

15 слайд Медведь на ухо наступил В выражении нашли своё отражение такие качества медве
Описание слайда:

Медведь на ухо наступил В выражении нашли своё отражение такие качества медведя, как неуклюжесть и глуховатость, его большие размеры. Мокрая курица Оборот - часть пословицы "мокрая курица, а тоже петушится". Вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден. Показать, где раки зимуют Помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить очень трудно: раки прячутся под коряги. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды.

16 слайд Роль фразеологизмов в нашей речи Роль фразеологизмов в русском языке велика.
Описание слайда:

Роль фразеологизмов в нашей речи Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую эти выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли. Так же можно отметить, что фразеологизм - это частица жизни наших предков, ведь именно они впервые употребляли их. значит, это часть нашей истории.

17 слайд Список электронных ресурсов 2.Викисловарь(ru.wiktionary.org) 1.Википедия(ru.
Описание слайда:

Список электронных ресурсов 2.Викисловарь(ru.wiktionary.org) 1.Википедия(ru.wikipedia.org) 3.Культура посменной речи(www.gramma.ru) 4.Фестиваль педагогических идей «Открытый урок»(festival.1september.ru) 5.Академик(pravopisanie_i_stilistika.academic.ru) 6. TextoLogia.ru(www.textologia.ru) 7. ProMetod.ru(www.prometod.ru)

18 слайд Приложение
Описание слайда:

Приложение

19 слайд Словарь Фразеологизм Его значение Воды в рот набрал  молчит или не желает отв
Описание слайда:

Словарь Фразеологизм Его значение Воды в рот набрал  молчит или не желает отвечать Выйти сухим из воды без плохих последствий Дождь как из ведра сильный дождь Ждать у моря погоды ждать благоприятных условий Как вода сквозь пальцы тот, кто легко уходит от преследования Как две капли воды похожи, неотличимы Крокодиловы слезы  неискреннее сострадание Лед тронулся  дело началось Медвежий угол Глухое место Метать петли Обманывать

20 слайд Фразеологизм Его значение На кудыкину гору Далеко Последняя капля то, после ч
Описание слайда:

Фразеологизм Его значение На кудыкину гору Далеко Последняя капля то, после чего наступает перелом событий Пруд пруди большое количество Тише воды, ниже травы скромно, незаметно себя вести Ударить в грязь лицом Опозориться Ходить по струнке Строгая дисциплина Через одно место сделано очень плохо Шевелить мозгами Думать Щекотливая ситуация Неловкая, неудобная ситуация язык сломать можно, язык сломаешь язык сломать можно, язык сломаешь

21 слайд Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фра
Описание слайда:

Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных. Вывод

22 слайд
Описание слайда:

23 слайд
Описание слайда:

24 слайд
Описание слайда:

25 слайд
Описание слайда:

26 слайд
Описание слайда:

27 слайд
Описание слайда:

28 слайд
Описание слайда:

  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Курс профессиональной переподготовки
Учитель русского языка и литературы
Скачать материал
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Основы религиозных культур и светской этики: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС педагогических направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Использование активных методов обучения в ВУЗе в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс повышения квалификации «Психодинамический подход в консультировании»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»
Курс профессиональной переподготовки «Стандартизация и метрология»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.