Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Дошкольное образование / Другие методич. материалы / Презентация сказки "Хитрая Сайнака"

Презентация сказки "Хитрая Сайнака"


  • Дошкольное образование

Поделитесь материалом с коллегами:

Сайнаки нет времени отдохнуть. Работы у нее много. По хозяйству хлопочет, оло...
Ее муж, Сунси, спит, сколько ему хочется. Проснется – жена ему обед подаст. Д...
Но Сайнака понимает: хитрит муж, только притворяется. Да что поделаешь? Сама...
Расстроился Сунси:  – Сайнака, почему ревешь медведицей, покусанной собаками?...
 – О-хо-хо, о-хо-хо! – качали головами мудрые старики. Только хитроумный Паку...
Утром натянул Сунси легкий халат. Олочи обул. За поясом нож. В руках копье.  ...
Вечером, устав от дневных похождений, ни с чем возвращается Сунси домой. Идти...
Испугался Сунси, прыгнул на дерево, ухватился за сухой сук. Сунси тяжелый, а...
Солнце спало крепким сном в теплом домике за голубыми сопками, когда пришел с...
Словарик Сайнаки: Гяндой – ленивый человек. Лэмэ – вареное сало. Ниманку – с...
1 из 11

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Сайнаки нет времени отдохнуть. Работы у нее много. По хозяйству хлопочет, оло
Описание слайда:

Сайнаки нет времени отдохнуть. Работы у нее много. По хозяйству хлопочет, олочи шьет, на охоту ходит. На оморочке ездит по быстрой реке, острогу бросает без промаха – не спрятаться от нее зубастой щуке.

№ слайда 2 Ее муж, Сунси, спит, сколько ему хочется. Проснется – жена ему обед подаст. Д
Описание слайда:

Ее муж, Сунси, спит, сколько ему хочется. Проснется – жена ему обед подаст. Два пятнистых ленка, отваренных в пахучей траве, съест, три изюбриных ребра от мяса очистит, несколько кусков вареного сала-лэмэ проглотит – вот и утолил голод лежебока.   Сайнака посуду уберет, трубку мужу принесет. Лежит лентяй-гяндоу на медвежьей шкуре, покуривает. Захочет спать – и на бок. Жиром заплыл, лицо округлилось, как луна, глаза сузились, будто щелки, прорезанные листком камыша.  А если попросит жена дров принести, Сунси сразу же за бок хватается, охает. Поглядит женщина и оставит мужа в покое. Радуется Сунси, обманул жену!

№ слайда 3 Но Сайнака понимает: хитрит муж, только притворяется. Да что поделаешь? Сама
Описание слайда:

Но Сайнака понимает: хитрит муж, только притворяется. Да что поделаешь? Сама виновата, избаловала. С тех пор как стали мужем и женой, делает Сайнака все сама. Привык Сунси к безделью, стал лентяем. И решила Сайнака вернуть мужа на тропу охотника хитростью. Вот как-то говорит она жалостливо:  – Аная, аная! Муж своей жены, ты пожелтел, как кедровая шишка, готовая упасть с ветки на землю. Что с тобой случилось? Вскочил испуганный Сунси. Неужели он болен? Разве осилит больной за один раз заднюю ногу сохатого? Правда и то: после этого живот побаливает... Но разве пора ему, Сунси, отправляться в гости к Окзо? Оттуда никто еще не возвращался...

№ слайда 4 Расстроился Сунси:  – Сайнака, почему ревешь медведицей, покусанной собаками?
Описание слайда:

Расстроился Сунси:  – Сайнака, почему ревешь медведицей, покусанной собаками? Не так уж я болен, я еще всех богатырей-мэргэнов поборю! Сайнака в ответ:  – Я не плачу, муж своей жены. Но знай, таймень, проглотивший ленка, неповоротлив. И не поймать ему проворного чебака.  – Хе-хе-хе, глупая женщина, – отвечает Сунси. – Я толстый, значит, сильный. Скорее вода большой реки потечет обратно, чем клыкастый кабан скроется в кустах от моего копья! Нет человека сильнее меня!  – А найдется ли, муж своей жены, в твоих руках сила, способная выжать воду из рукоятки ножа? – коварно спрашивает Сайнака. У Сунси от удивления дух захватило:  – Для этого нужен богатырь с силой медведя и ловкостью тигра! А хитрая Сайнака не отступает: – А перестанешь ты, муженек, греть спину у очага, если я, слабая женщина, выжму воду из рукоятки ножа? От громкого хохота лентяя юрта задрожала.  – Разве коза задавит волка? Люди стойбища, приходите взглянуть на чудо! Услышали люди стойбища, пришли. Удивляются: неужто Сайнака сильнее всех мужчин? Может быть, сам Лоубату-добрый дух – дал ей часть своей силы? Сайнака взяла нож, подняла над головой, и р-раз – достала из-за уха заранее припасенный сырой мох. Крепко сжала его Сайнака, даже пальцы побелели, как кета, отметавшая икру, и незаметно опустила мох в рукав халата. Смотрит народ: на ладони у Сайнаки заблестели капельки воды.

№ слайда 5  – О-хо-хо, о-хо-хо! – качали головами мудрые старики. Только хитроумный Паку
Описание слайда:

 – О-хо-хо, о-хо-хо! – качали головами мудрые старики. Только хитроумный Пакула заметил уловку женщины, но тайны не выдал, похвалил ее в душе за смекалку – Орел, не летающий на поиски добычи, погибает голодной смертью, – сказал Пакула. – Стыдно здоровому мужчине есть мясо, добытое женщиной! Плохо, когда гоняется за людьми голод, как соболь за белкой. Уважали люди Пакулу за справедливость и храбрость.  – Пакула прав, как щука, глотающая хариуса, – заметили старики. – Отправляйся на охоту, Сунси! Твоя жена победила в споре, и ты должен вернуться на тропу охотника.  – Хе-хе-хе! – смеется Сунси. – Не успеет солнце пройти и половину пути до своего ночлега, вы уже будете варить в котлах мясо, добытое мной! О, Сунси покажет родичам, какой он сильный и ловкий охотник!

№ слайда 6 Утром натянул Сунси легкий халат. Олочи обул. За поясом нож. В руках копье.  
Описание слайда:

Утром натянул Сунси легкий халат. Олочи обул. За поясом нож. В руках копье.  – Гэ, мой муж! – напутствовала Сайнака. – Возвращайся скорее, а то наш дзали-амбар похож на дырявый туесок, из которого ушла вода.  – Не печалься, жена своего мужа, – хвастался Сунси, – вечером ты будешь есть вкусный язык кабана. Отправился Сунси в путь. Идет, пыхтит. Ветки под ногами трещат, отвык лежебока от бесшумной и быстрой ходьбы.  – Кянг-кянг-кянг... тр-р-р... – застучал дятел.  – Цок, цок, цок, – цокнула белогрудая белочка. – Лентяй идет зверя бить! Убегайте, тонконогие изюбри, прячьтесь, быстрые козы!  – Замолчи, болтушка! – ворчит Сунси. – У нас в стойбище нет мяса, а вы мешаете охотиться. Тут прилетели болтливые сороки, подняли страшный крик. Злится Сунси, да что поделаешь! Не гоняться же за каждой птицей!

№ слайда 7 Вечером, устав от дневных похождений, ни с чем возвращается Сунси домой. Идти
Описание слайда:

Вечером, устав от дневных похождений, ни с чем возвращается Сунси домой. Идти легко, а на душе тяжело. Получается, хвастливые слова бросал он на ветер, будто очищенную шишку. Стыдно возвращаться с пустыми руками. И вдруг встретил Сунси кабана: то ли Лоубату сжалился, послал незадачливому охотнику добычу, то ли и впрямь счастье улыбнулось лентяю. Метнул копье неуверенной рукой – и мимо! Бросился в ярости секач на охотника, острыми клыками лязгает.

№ слайда 8 Испугался Сунси, прыгнул на дерево, ухватился за сухой сук. Сунси тяжелый, а
Описание слайда:

Испугался Сунси, прыгнул на дерево, ухватился за сухой сук. Сунси тяжелый, а сук тонкий. Взял и обломился. Упал Сунси прямо на спину кабана. От неожиданности рванулся зверь, едва успел Сунси его за ухо поймать. Мчится по кустам оседланный кабан, дороги не разбирает, а Сунси оторваться боится. Ветки хлещут по лицу, колючий кустарник рвет одежду, сшитую из кожи изюбря. По лицу кровь течет, шапку с беличьим хвостиком Сунси в лесу потерял. Длинная коса развевается, завязанная на конце пучком мха. Нырнул кабан под дерево, свалился Сунси.

№ слайда 9 Солнце спало крепким сном в теплом домике за голубыми сопками, когда пришел с
Описание слайда:

Солнце спало крепким сном в теплом домике за голубыми сопками, когда пришел смущенный Сунси в свою юрту. Обмыла лицо мужа Сайнака, на шишку, что на лбу вскочила, сушеной травы приложила. – Я был мохом, сосущим сок ели, Сайнака, – печально признался Сунси. – Хвастался, как заяц, не пробовавший волчьих зубов. Понял я: нельзя, подобно барсуку, отлеживаться в норе. – Я обманула тебя, Сунси, – призналась и Сайнака. – Но я хотела, чтобы ты снова стал ловким и сильным. Благодаря твоей хитрости, жена, я родился во второй раз! – ответил задумчиво Сунси.

№ слайда 10
Описание слайда:

№ слайда 11 Словарик Сайнаки: Гяндой – ленивый человек. Лэмэ – вареное сало. Ниманку – с
Описание слайда:

Словарик Сайнаки: Гяндой – ленивый человек. Лэмэ – вареное сало. Ниманку – сказка. Окзо – злой дух. Олочи – обувь из кожи и меха. Оморочка – лодка, выдолбленная из дерева.


Автор
Дата добавления 11.02.2016
Раздел Дошкольное образование
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров99
Номер материала ДВ-442989
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх