Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Животные в английских пословицах и поговорках
Работа выполнена:
Малютиной Ольгой,
ученицей 6 «а» класса
МКОУ «Тальменская СОШ №1»
Руководитель:
Рожкова Ирина Борисовна,
учитель английского языка
МКОУ Тальменская СОШ №1
2 слайд
Цель исследования:
сопоставить два языка в плане пословиц и поговорок, отыскивая как связи между ними, так и их неповторимую национальную окраску.
3 слайд
Задачи:
проанализировать образность, связанную с различными животными в английских пословицах и поговорках, сравнить ее с образами животных в русском языке.
провести количественный анализ частоты упоминания названий разных животных в английских пословицах и поговорках и их русском эквиваленте.
выявить возможные классификации пословиц и поговорок.
4 слайд
Этапы исследования:
отбор английских и русских пословиц, содержащих названия животных;
поиск соответствий перевода в русском и английском языках;
анализ частоты упоминания названий разных животных в английских и русских пословицах и поговорках;
5 слайд
Гипотеза исследования:
изучение отличительных и общих черт пословиц и поговорок в русском и английском языках поможет лучше понять реалии языка (как родного, так и английского), поможет понимать английский юмор русскоязычным людям.
6 слайд
Объект исследования:
образы животных в пословицах и поговорках английского языка и их русские соответствия.
7 слайд
Группа пословиц, которую можно перевести буквально
To shed crocodile tears.
Лить крокодиловы слезы.
Hungry as a wolf.
Голоден как волк.
8 слайд
Группа пословиц, имеющих одинаковую структуру, но образы для выражения в них различны
Two dogs over one bone seldom agree.
Два медведя в одной берлоге не уживутся.
A lazy sheep thinks its wool heavy.
Ленивой лошади и хвост в тягу.
9 слайд
Группа пословиц, которые не могут быть переведены дословно, так как различаются и по конструкции, и по употреблению названий животных
Claw me and I will claw thee.
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.
When pigs fly. To wait till the cows come home.
Когда рак на горе свистнет.
10 слайд
Отрицательные и положительные герои в английских и русских пословицах и поговорках
1.Отрицательные герои для обоих языков (волк, медведь):
С волками жить – по - волчьи выть.
Who keeps company with the wolf will learn to howl.
2.Отрицательные герои для русского (собака, овца):
Паршивая овца все стадо портит.
There is black sheep in every flock.
3.Отрицательные герои для английского (осел, свинья):
Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
Jest with an ass he will flap you in the face with his tail.
11 слайд
1.Положительные герои для обоих языков (конь, лошадь):
На послушного коня и кнута не надо.
A good horse is seldom spurred.
2.Положительные герои для русского языка
(корова, рыба)
Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
All is fish that comes to the net.
3.Положительные герои для английского (птица, собака):
На своей улочке и курочка храбра.
Every dog is lion at home.
12 слайд
Заключение:
Изучение пословиц и поговорок, отражающих черты национального характера народа страны изучаемого языка, способствует:
-повышению мотивации к изучению иностранного языка;
-снятию национального барьера;
-облегчение понимания английского языка и постижение ее ценностей и идеалов .
13 слайд
Используемая литература
http://webprogram.narod.ru/proverb/
http://saying.ru/world/english.World Sayings.ru
М.И Дубровин. «Русские и английские фразеологизмы в картинках». Москва. АСТ Астрель.2008
М.И Дубровин «Английские и русские пословицы и поговорки в картинках».Москва. АСТ Астрель 2008
Даль В.И. Пословицы русского народа. Сборник
М.,1984
14 слайд
Thank you for your attention!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 660 119 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Рожкова Ирина Борисовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.