Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
English loanwords in everyday speech of students in Lyceum №3
Research work made by students
Gadelshina Diana, Irgalina Venera,
Regina Zamanova and
Sufianova Milyausha
Teacher :Nabiullina F.F.
2 слайд
The topicality
of the research
was caused by the wide use of English loanwords in the Russian speech of teenagers.
3 слайд
The aims of our project work are:
1. to analyze factors contributing to the influx of anglicisms in Russian
2. to study the impact of loanwords on the speech of our schoolmates
4 слайд
The achievement of these aims involves the following tasks:
-To determine the reasons for borrowing
-To find out the attitude of students to
the phenomenon under investigation
5 слайд
The novelty of the research lies in the fact that, we have examined the influence of loanwords on the speech of students in a separate school
6 слайд
Hypothesis:
English borrowings have an impact on the cultural life and the linguistic behaviour of young people.
7 слайд
Subject: investigation of the sources of borrowing and the reasons for the use of English words in everyday speech of our students.
The object of the study: lexical units of English origin.
8 слайд
The methods of our research are
analysis of the theoretical material, newspapers ,advertisement,films ,
questionnaire survey
9 слайд
«A borrowed word or a borrowing
is a word, a phrase or an idea
that has been copied
by the speakers of one language
from a different language…»
Longman Dictionary
of Contemporary English
10 слайд
Why are there so many English loanwords in
the modern Russian language?
What affects the process of lexical borrowing ?
Why do teenagers prefer English loanwords to Russian words?
11 слайд
The influx of English borrowings into the Russian language has greatly accelerated in recent years as a result of the fundamental political, social, economic, and cultural changes, as well transition to market economy .
1. The social and linguistic background of borrowing :
12 слайд
There are several factors contributing to the influx of anglicisms in Russian:
The language of the media
is one of the main
transmitters of English influence
13 слайд
The language of
advertising
is a new phenomenon in Russian.
14 слайд
The youth has a leading role in making new English borrowings popular
15 слайд
a) The lack of equivalent
1.2. Linguistic motivations for borrowing
The fate of new borrowings is usually determined by linguistic factors:
16 слайд
b) Differentiation of meanings:
бургер(бутерброд)
17 слайд
c) Economy of expression:
“борьба на руках” was replaced by the English “армрестлинг”.
18 слайд
d) The desire to be innovative
creative-креативный
tolerant-толерантный, expressive-экспрессивный exclusive-эксклюзивный
19 слайд
According to recent investigations loanwords are distributed in the following way in different types of discourses:
in fiction they comprise 6%,
in common communication their quantity is 9%,
in business discourse they make up 14%,
in scientific discourse-22%
in mass-media discourse they are the most numerous-30%
20 слайд
саммит, электорат,
брифинг, импичмент,
спичрайтер,
инаугурация…
Politics
бартер, брокер, ваучер, дилер,
дистрибьютер, инвестор…
Economics
Spheres of Using English Words in Russian
21 слайд
Computer World
‘ньюс’ (news), ‘юзер’ (user),
‘гамер’ (gamer), ‘онлайн’ (on-line),
‘чат’ (chat), ‘чатрум’ (chat room), etc.
Sport World
‘фристайл’ (free style),
‘овертайм’ (overtime),
‘плей-офф’ (play off),
‘сёрфинг’ (surfing), ‘
‘файтер’ (fighter), etc
22 слайд
Everyday life
гамбургер
‘
‘шузы’
(shoes)
‘
‘тостер’
(toaster)
маркер’
(marker)
23 слайд
24 слайд
Very often borrowings exceed an average percentage of loanwords in mass-media discourse.
The proof are the below given lines from “The Arguments and Facts”
«- А бонусы топ-менеджеров наших крупных госкорпораций в конце прошлого года доходили до нескольких миллионов долларов…»
25 слайд
The true writers and poets are sure think about the purity of the Russian language and try not to use any borrowings in their works if there are Russian equivalents
26 слайд
2. The adaptation of English loanwords in Russian
a) Orthographic adaptation :
1. transplantation : Panasonic – Панасоник
2. transliteration: slogan > слоган, tabloid > таблоид,
3. transcription
image [ˈɪmɪdʒ] - имидж, know-how [ˈnəʊhaʊ] -[ноу-хау]
27 слайд
b) Phonological adaptation:
Substitution without change:
decoder > декодер, remake > римейк
jacuzzi > джакузи;tuning > тюнинг.
Substitution based on similarity:
fitness > фитнес
casting > кастинг
rafting >рафтинг
jogging >джоггинг
28 слайд
Free substitution:
rap > реп /рэп
laptop > лап-топ /лэптоп
thriller > триллер
leggings > леггинсы
29 слайд
In this research, we also have intended to carry out a study of English loanwords
borrowed into the speech of students of our school.
30 слайд
Practical Part
(sociological research)
31 слайд
The results of the survey show : 25% of the respondents often use loanwords, 10% of them do not use at all, 65%- rarely.
Figure 1.
32 слайд
Figure 2.
on the Internet- 34%
in school -28% in public-20%
at home-18%
33 слайд
Figure 3
Why do you use English borrowings?
For 76% of respondents the usage of English loanwords became a habit
17% think it is fashionable
7% use borrowings
in order to stand out among the peers
34 слайд
Internet-35% media-26% friends-23%
parents and teachers-16%
Figure 4.
35 слайд
NO-80% Yes-12% Seldom-8%
36 слайд
37 слайд
Conclusion
In the whole we can state that our hypothesis has been proved.
Our work has demonstrated borrowing process from English into Russian is real in our life and we watch the intensive influence of English language on Russian one.
38 слайд
3. Список использованной литературы:
1. Гальперин И.Р. Стилистика. – Москва: Высшая школа, 1981.
2.Л. П. Крысин, Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии .
3. Л. П. Крысин. Толковый словарь иноязычных слов. 6-е изд. М.: ЭКСМО, 2005.
4. Longman Advanced American Dictionary.2003
5. Современный словарь иностранных слов. «Русский язык», 1992
6. The Integration of English Loanwords in Russian: An Overview of Recent Borrowings SZABOLCS JANURIK, H-1088 Budapest, Múzeum krt. 4/D .
7. Maximova T.V. English loanwords in contemporary Russian speech,
Вестник ВолГУ. Серия 2.Вып.6.2007,с.79
39 слайд
THE END
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
Введение
Современный мир таков, что английский язык превращается в язык знаковый, с высоким социальным статусом, расширяя масштабы своего функционирования в качестве мирового языка. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов. Озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи современных подростков всё чаще и чаще встречаются английские заимствования. Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.
Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены широким употреблением английских заимствований в речи российских подростков.
Цель данной работы: изучить влияние английского языка на повседневную речь подростков вообще и учащихся МБОУ лицей №3 , в частности.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1.Определить причины заимствования.
2.Классифицировать заимствования по сферам общения.
3.Выявить частотность использования заимствований и отношение школьников к исследуемому явлению.
При решении поставленных выше задач были использованы
следующие методы и приемы:
приемы лингвистического наблюдения и сравнения, социологический опрос, анкетирование.
Предмет работы: исследование источников заимствования и причин употребления английских слов в повседневной речи учащимися школы.
Объект исследования: лексические единицы английского происхождения.
Новизна научной работы заключается в том, что, хотя изучением причин заимствования иноязычных слов занимались и продолжают заниматься многие лингвисты, мы рассмотрели их влияние на речь учащихся отдельно взятой школы.
Гипотеза: англоязычные заимствования оказывают влияние на культурную жизнь и языковое поведение молодежи.
Теоретическая значимость исследования состоит в попытке изучения влияния английского языка на речь подростков и установление необходимости употребления заимствований из английского языка в нашей речи.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы как на уроках английского, так и на уроках русского языков.
6 662 671 материал в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Набиуллина Фарида Файзылгаяновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
3 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.