Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Презентация "А у нас так говорят"

Презентация "А у нас так говорят"

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов
Русский язык, по умолчанию ассоциирующийся с эпитетами «великий и могучий»,...
Хай (=привет), кул (=здорово), го (=пошли), ван лав (от “one love”) – слова...
Фразы из фильмов – вообще отдельная история. “I`ll be back”; “You shall not...
Многие считают, что подобные «включения» уродуют язык. Некоторые – что они у...
7 1

УЖЕ ЧЕРЕЗ 10 МИНУТ ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ ДИПЛОМ

от проекта "Инфоурок" с указанием данных образовательной лицензии, что важно при прохождении аттестации.


Если Вы учитель или воспитатель, то можете прямо сейчас получить документ, подтверждающий Ваши профессиональные компетенции. Выдаваемые дипломы и сертификаты помогут Вам наполнить собственное портфолио и успешно пройти аттестацию.


Список всех тестов можно посмотреть тут - https://infourok.ru/tests

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1
Описание слайда:

№ слайда 2 Русский язык, по умолчанию ассоциирующийся с эпитетами «великий и могучий»,
Описание слайда:

Русский язык, по умолчанию ассоциирующийся с эпитетами «великий и могучий», является сложной развивающейся системой. Он не стоит на месте – каждый его «пользователь» привносит что-то новое, что-то своё. Между людьми разных культур всегда происходит взаимодействие, приводящее к взаимному проникновению мыслей, идей. А так же некоторых особенностей речи.

№ слайда 3 Хай (=привет), кул (=здорово), го (=пошли), ван лав (от “one love”) – слова
Описание слайда:

Хай (=привет), кул (=здорово), го (=пошли), ван лав (от “one love”) – слова и выражения, проникшие из других языков, уже очень прочно укоренились в лексиконе современной молодёжи. «Лайк», «фэшн», «форэва» уже никого не удивляет, дня не пройдёт чтобы вы не услышали нечто подобное от собеседника. Это вызвано многими факторами: со стремлением использовать при разговоре меньше звуков, говорить быстрее (принцип сохранения энергии), с модой. Иногда привлекает особое произношение, новое слово может несколько добавить требуемого звучания речи, особого благозвучия.

№ слайда 4 Фразы из фильмов – вообще отдельная история. “I`ll be back”; “You shall not
Описание слайда:

Фразы из фильмов – вообще отдельная история. “I`ll be back”; “You shall not pass”; “Run, Forest, run!” и многое, многое другое подвергается частичному или полному цитированию повсеместно, в оригинальном и переведённом варианте. Неплохой показатель популярности Голливуда, верно? Но их работа заметна – герои, которых цитируют, всегда представляют собой нечто особенное. Желание быть похожими на героев фильмов, ситуация, похожая на пример из последней премьеры…

№ слайда 5 Многие считают, что подобные «включения» уродуют язык. Некоторые – что они у
Описание слайда:

Многие считают, что подобные «включения» уродуют язык. Некоторые – что они улучшают его, делают более гибким и современным. Доводы каждой стороны имеют место быть – вопрос и вправду довольно сложный. Идеальным вариантом будет использовать всё лучшее, что мы можем получить от «инородных включений», и при этом не растерять ничего из того, что было накоплено веками.

№ слайда 6
Описание слайда:

№ слайда 7
Описание слайда:

Краткое описание документа:

Вот уже два года я вместе со своими детьми участвуем в международном интернет- проекте Диалог культур и Мосты дружбы. Создавая творческие работы, презентации, фотоснимки , мы изучаем английский язык как бы "изнутри", анализируем истории происхождения тех или иных слов, учимся сравнивать русские и английские пословицы и поговорки, исследуем влияние английского языеа на другие языки. В 2014 году мы представили работу, которая показывает насколько прочно слова из английского языка обосновались в лексиконе российского школьника. 

Общая информация

Номер материала: 162273

Похожие материалы