Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Презентации / Презентация по литературе на тему "Анализ лирического произведения" (6 класс)
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 24 мая.

Подать заявку на курс
  • Русский язык и литература

Презентация по литературе на тему "Анализ лирического произведения" (6 класс)

библиотека
материалов
«На севере диком…» - стихотворение М. Лермонтова или перевод Г. Гейне? Анализ...
Гипотезы: Если М. Лермонтов переводил стихотворение Г. Гейне, то должен сохра...
План исследования: Сравнить стихотворение М. Лермонтова и подстрочный перевод...
Итак, начнём… Ein Fichtenbaum steht einsam Сосна стоит одиноко Im Norden auf...
Что мы здесь услышали? Грустная, печальная, тихая интонация гейневского стихо...
Это стихотворение М. Лермонтова (или всё же перевод?) «На севере диком…» На с...
Сравним подстрочный перевод и текст стихотворения М. Лермонтова. На севере… Н...
В чём отличие этих стихотворений? В отличие от Г. Гейне, лермонтовское стихо...
А это перевод Ф. Тютчева. «С чужой стороны» На севере мрачном, на дикой скале...
Так перевёл А. Фет На севере дуб одинокий Стоит на пригорке крутом; Он дремле...
Как поняли стихотворение Г. Гейне Ф. Тютчев и А. Фет? Ф. Тютчев и А. Фет учл...
Итак, каков вывод? М. Лермонтов, приняв близко к сердцу оригинал, «лишил» нас...
Источники информации: М. Ю. Лермонтов. Стихи. Ф. И. Тютчев. Сборник стихов. А...
13 1

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 «На севере диком…» - стихотворение М. Лермонтова или перевод Г. Гейне? Анализ
Описание слайда:

«На севере диком…» - стихотворение М. Лермонтова или перевод Г. Гейне? Анализ лирического произведения. 6 класс. Автор: Шибанова В. А., МБОУ «СОШ с. Сухой Карабулак Базарно-Карабулакского района Саратовской области»

№ слайда 2 Гипотезы: Если М. Лермонтов переводил стихотворение Г. Гейне, то должен сохра
Описание слайда:

Гипотезы: Если М. Лермонтов переводил стихотворение Г. Гейне, то должен сохраниться его основной смысл. Если тема и идея в стихотворениях не совпадают, то это два самостоятельных произведения.

№ слайда 3 План исследования: Сравнить стихотворение М. Лермонтова и подстрочный перевод
Описание слайда:

План исследования: Сравнить стихотворение М. Лермонтова и подстрочный перевод стихотворения Г. Гейне. Сравнить переводы других поэтов с оригиналом. И каков вывод?

№ слайда 4 Итак, начнём… Ein Fichtenbaum steht einsam Сосна стоит одиноко Im Norden auf
Описание слайда:

Итак, начнём… Ein Fichtenbaum steht einsam Сосна стоит одиноко Im Norden auf kahler Hoh На севере на холодной вершине. Ihn schlafert, mit weider Decke Она дремлет, белым покрывалом Umhullen ihn Eis und Schnee. Окутывают её лёд и снег. Er traumt von einer Palme, Она мечтает о пальме, Die fern in Morgenland Которая далеко на востоке Einsam und schweigend trauert Одиноко и молча печалится Auf brennender Felsenwand. На пылающей скале.

№ слайда 5 Что мы здесь услышали? Грустная, печальная, тихая интонация гейневского стихо
Описание слайда:

Что мы здесь услышали? Грустная, печальная, тихая интонация гейневского стихотворения подчёркивает чувство тоски по далёкой возлюбленной. Разлучённые влюблённые, он (в немецком языке «сосна» муж. рода) и она тоскуют вдали друг от друга.

№ слайда 6 Это стихотворение М. Лермонтова (или всё же перевод?) «На севере диком…» На с
Описание слайда:

Это стихотворение М. Лермонтова (или всё же перевод?) «На севере диком…» На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим Одета, как ризой, она. И снится ей всё, что в пустыне далёкой, В том крае, где солнца восход, Одна и грустна на утёсе горючем Прекрасная пальма растёт.

№ слайда 7 Сравним подстрочный перевод и текст стихотворения М. Лермонтова. На севере… Н
Описание слайда:

Сравним подстрочный перевод и текст стихотворения М. Лермонтова. На севере… На севере диком (пустое место, необжитое) На холодной вершине… На голой вершине (пустынная, бедная, одинокая) Белым покрывалом окутывают… Одета, как ризой (торжественность, великолепие наряда) Одиноко печалится… Одна и грустна На пылающей скале (огненной, На утёсе горючем (от слова горе, горящей) горестный)

№ слайда 8 В чём отличие этих стихотворений? В отличие от Г. Гейне, лермонтовское стихо
Описание слайда:

В чём отличие этих стихотворений? В отличие от Г. Гейне, лермонтовское стихотворение образнее, эмоциональнее, проникновеннее. Поэт не раскрывает тему любви, он говорит об одиночестве, трагедии человеческой разобщённости.

№ слайда 9 А это перевод Ф. Тютчева. «С чужой стороны» На севере мрачном, на дикой скале
Описание слайда:

А это перевод Ф. Тютчева. «С чужой стороны» На севере мрачном, на дикой скале Кедр одинокий под снегом белеет. И сладко заснул он в инистой мгле, И сон его буря лелеет. Про юную пальму снится ему, Что в краю отдалённом востока Под мирной лазурью, на светлом холму Стоит и цветёт одиноко.

№ слайда 10 Так перевёл А. Фет На севере дуб одинокий Стоит на пригорке крутом; Он дремле
Описание слайда:

Так перевёл А. Фет На севере дуб одинокий Стоит на пригорке крутом; Он дремлет, сурово покрытый И снежным, и льдяным ковром. Во сне ему видится пальма, В далёкой восточной стране, В безмолвной, глубокой печали, Одна на горячей скале.

№ слайда 11 Как поняли стихотворение Г. Гейне Ф. Тютчев и А. Фет? Ф. Тютчев и А. Фет учл
Описание слайда:

Как поняли стихотворение Г. Гейне Ф. Тютчев и А. Фет? Ф. Тютчев и А. Фет учли, что «сосна» в немецком языке мужского рода, и заменили её кедром и дубом. Их переводы ближе к оригиналу и передают любовный характер стихотворения Г. Гейне.

№ слайда 12 Итак, каков вывод? М. Лермонтов, приняв близко к сердцу оригинал, «лишил» нас
Описание слайда:

Итак, каков вывод? М. Лермонтов, приняв близко к сердцу оригинал, «лишил» нас в результате настоящего перевода стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtenbaum». Ни один русский читатель никогда не сочтёт лермонтовское стихотворение переводом. Перевод стихотворения обернулся волею неповторимого таланта М. Лермонтова подлинным шедевром русской литературы.

№ слайда 13 Источники информации: М. Ю. Лермонтов. Стихи. Ф. И. Тютчев. Сборник стихов. А
Описание слайда:

Источники информации: М. Ю. Лермонтов. Стихи. Ф. И. Тютчев. Сборник стихов. А. А. Фет. Стихи. Журнал «Литература в школе».

Краткое описание документа:

Презентация по литературе на тему "Анализ лирического произведения" предназначен для изучения стихотворения Михала Юрьевича Лермонтова "На севере диком..." в шестом классе. При работе над стихотворением Лермонтова были использованы стихотворение Генриха Гейне "Сосна", его подстрочный перевод и литературные переводы Фёдора Тютчева и Афанасия Фета стихотворения Генриха Гейне "Сосна". В данной презентации проводится исследовательская работа по сравнительному анализу произведений Михаила Лермонтова, Генриха Гейне, Афанасия Фета и Фёдора Тютчева. Надеюсь, что данная презентация пригодится коллегам.

Автор
Дата добавления 17.11.2014
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Презентации
Просмотров855
Номер материала 120633
Получить свидетельство о публикации

Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх