Инфоурок Русский язык ПрезентацииПрезентация по русскому языку на тему «Летим на крыльях счастья…» (Фразеологизмы),(6 класс) 

Презентация по русскому языку на тему «Летим на крыльях счастья…» (Фразеологизмы),(6 класс) 

Скачать материал
Скачать материал "Презентация по русскому языку на тему «Летим на крыльях счастья…» (Фразеологизмы),(6 класс) "

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Главный бухгалтер

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Русская фразеологияЦели урока:
Обобщить полученные знания по теме «Фразеологи...

    1 слайд

    Русская фразеология
    Цели урока:
    Обобщить полученные знания по теме «Фразеология», закрепить навыки правописания.

  • Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)— Обоснуйте выбор напи...

    2 слайд

    Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)
    — Обоснуйте выбор написания частицы: не или ни, слитно или раздельно.
    — Какая особенность у этих словосочетаний? В какую лексическую группу можно объединить записанные вами словосочетания?
    — Какие признаки фразеологизмов вы знаете?

  • Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)— Обоснуйте выбор напи...

    3 слайд

    Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)
    — Обоснуйте выбор написания частицы: не или ни, слитно или раздельно.
    Ни шатко ни валко, не чуять ног под собой, час от часу не легче, не говоря худого слова, непочатый край, во что бы то ни стало, не тут-то было, как бы то ни было, ничего не попишешь, спать непробудным сном, нежданно-негаданно, невзирая на лица, ни кола ни двора.


  • Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)— Обоснуйте выбор напи...

    4 слайд

    Объяснительный диктант (не и ни с разными частями речи)
    — Обоснуйте выбор написания частицы: не или ни, слитно или раздельно.
    — Какая особенность у этих словосочетаний? В какую лексическую группу можно объединить записанные вами словосочетания? (Фразеологизмы.)
    — Какие признаки фразеологизмов вы знаете? (Устойчивые, неделимые словосочетания; лексическое значение имеет не каждое слово, а все словосочетание в целом; в предложении является одним членом предложения.)

  • Теоретический материалСтраница 65-67
Что нового вы узнали?

    5 слайд

    Теоретический материал
    Страница 65-67
    Что нового вы узнали?

  • «Фразеологизм и его признаки»Фразеологизмы, как и слова, являются единицами я...

    6 слайд

    «Фразеологизм и его признаки»
    Фразеологизмы, как и слова, являются единицами языка, имеют самостоятельное значение, в речи выступают в качестве членов предложения. Нс вместе с тем фразеологизмы заметно отличаются от слов: фразеологизмы представляют собой сочетание двух или более слов. Этот признак фразеологизмов называется раздельнооформленностью.

  • «Происхождение фразеологизмов русского языка»Особенности образования фразеоло...

    7 слайд

    «Происхождение фразеологизмов русского языка»
    Особенности образования фразеологизмов связаны с типом материала, на базе которого они созданы. В русском языке таких типов пять: 1) отдельные слова русского языка; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка; 4) фразеологические единицы русского языка; 5) иноязычные фразеологизмы.
    Из отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто. Узнать их можно по необычной сочетаемости слов (таких свободных сочетаний в русском языке не бывает), например: мозги набекрень, душа нараспашку, человек в футляре. Сюда же относятся так называемые перифразы типа корабль пустыни — «верблюд», черное золото — «нефть», пятый океан — «небо» и т. д. В составе этих фразеологизмов чаще всего одно из слов имеет свободное значение, а другое — фразеологически связанное, т. е. такое, которое встречается только в составе фразеологизма. Это значение имеет переносный характер. Например, в сочетаниях душа нараспашку (ср. дверь нараспашку), мозги набекрень (ср. шляпа набекрень) переносный характер значений слов нараспашку, набекрень хорошо осознается. Выражение душа нараспашку определяет характер человека, не скрывающего своих мыслей, «открывающего душу» людям.
    Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизмом становится часть пословицы, употребляющаяся самостоятельно в речи и выступающая в качестве члена предложения. Без знания самой пословицы такой фразеологизм непонятен. Например, понять образность фразеологизма собака на сене можно, лишь зная пословицу Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает. Из пословиц возникли такие фразеологизмы: старый воробей (Старого воробья на мякине не проведешь), голод не тетка (Голод не тетка, пирожка не подсунет), пожалел волк кобылу (Пожалел волк кобылу, оставил хвост и гриву) и др.
    Фразеологические единицы русского языка также нередко становятся базой для образования новых фразеологизмов. Здесь важно различать две разновидности: образование нового фразеологизма с тем же значением (кормить завтраками — кормить обещаниями, нить Ариадны — путеводная нить) и создание нового фразеологизма с новым значением: отводить глаза — «переводить взгляд в сторону», отводить глаза — «отвлекать кого-то, стараясь скрыть что-то». Особенно часто такой путь используется при образовании фразеологизмов на базе терминологических сочетаний: второе дыхание, цепная реакция, нулевой цикл, центр тяжести, выводить на орбиту и т.д.
    Особым видом образования новых фразеологизмов на базе существующих является такой, когда изменяется состав и значение фразеологизма. Таким путем возник целый ряд фразеологизмов со словом зеленый — «свободный»: зеленый свет — «свободный проезд» — зеленая улица — «свободный проезд на всем пути следования» — зеленая волна — «свободный проезд на всем пути следования при условии соблюдения определенной скорости». На базе фразеологизмов других языков об разуются заимствованные фразеологизмы.


  • «Источники русских фразеологизмов»Все фразеологизмы русского языка можно разд...

    8 слайд

    «Источники русских фразеологизмов»
    Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на две группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные.
    Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языка-предка. Таковы водой не разольешь — «очень дружны», медвежья услуга — «неумелая услуга, плохая помощь», лезть на рожон — «предпринимать что-то рискованное, заведомо обреченное на неудачу», семи пядей во лбу — «очень умный», человек в футляре (из рассказа А. П. Чехова) и многие другие.
    Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствованные из западноевропейских языков.
    Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер. Таковы, например, притча во языцех — «предмет всеобщего об суждения», ищите и обрящете — «ищите и найдете», метать бисер перед свиньями — «напрасно доказывать что-то людям, которые не могут этого понять и оценить» и др.
    Фразеологизмы, заимствованные из языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языков (например, из латинского: терра инкогнита — «нечто неведомое», буквально — «неведомая земля»). Более поздними являются заимствования из французского (иметь зуб против кого-либо), немецкого (разбить наголову), английского (синий чулок — «женщина, утратившая женственность, занимающаяся только учеными делами») языков.
    Среди заимствованных фразеологизмов различаются заимствования «чистые», т. е. без перевода, и фразеологические кальки. При заимствовании без перевода сохраняется подлинное звучание фразеологизма в родном языке (терра инкогнита), при калькировании используется пословный перевод соответствующими словами русского языка, поэтому такие фразеологизмы внешне не отличаются от исконно русских, например: синий чулок (из английского), хранить молчание (из латинского языка).
    К авторским заимствованным фразеологизмам принадлежит приписываемое Цезарю выражение жребий брошен. Римский полководец перешел реку Рубикон, расположенную на границе между Галлией и Италией. Сделал он это вопреки запрещению Сената. Перейдя с войском реку, Цезарь воскликнул: «Жребий брошен!». Это историческое событие породило еще один фразеологизм — перейти Рубикон — «решиться на что-то серьезное».
    Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. С греческими мифами связаны, например, такие выражения: Ящик Пандоры. Авгиевы конюшни. Прокрустово ложе.

  • «Употребление фразеологизмов в речи»Фразеологизмы, как и слова, являясь едини...

    9 слайд

    «Употребление фразеологизмов в речи»
    Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Первый разряд составляют фразеологизмы, которые оказываются единственными для выражения обозначаемых ими явлений; в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое; эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов. Такими фразеологизмами являются составные названия типа повестка дня, открытое собрание, компостировать билет и т. д., а также составные термины — глазное яблоко, вольтова дуга, берцовая кость, гашеная известь, вопросительный знак и т. п. Фразеологизмы этого разряда, как правило, лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его.
    Второй разряд составляют такие фразеологизмы, которые имеют синонимы: либо слова, либо фразеологизмы. Так, например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке можно сказать: умелец, золотые руки, мастер на все руки, от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец. Нетрудно заметить, что каждая из этих единиц, обозначающих в основном одно и то же, имеет свои смысловые оттенки, свои оценочные особенности. Если об этом хотят сказать серьезно, то скажут мастер на все руки, если шутливо — от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец. Они имеют образный характер.
    Сравнение является наиболее простым языковым средством образности. В языке оно передается тремя способами: творительным падежом (лететь стрелой), сравнительным оборотом (лететь как стрела) или сравнительным придаточным предложением (лететь, как летит стрела, пущенная из лука).
    В основе образности фразеологизмов лежат различные приемы, например: гипербола (преувеличение) — живого места нет, пушкой не прошибешь, астрономическая цифра, пожарная каланча (о высоком человеке); литота (преуменьшение) — с гулькин нос, тише воды, ниже травы, от горшка два вершка (вершок — старинная мера длины, равная 4,4 см). По сути дела, гипербола и литота основаны на сравнении.
    В составе фразеологизмов нередко встречаются одни и те же слова-образы. Так, благополучие человека связывают со словом карман (пустой карман, ветер в карманах гуляет, набитый карман и т. д.), слово капля означает нечто малое (капля в море, ни капли не испугаться, последняя капля и т.д.), слово слон символизирует собой нечто большое, значительное (слона-то я и не приметил, делать из мухи слона, медведь на ухо наступил, как слону дробинка и др.).

  • Составление синонимических и антонимических пар— Фразеологизмы могут иметь си...

    10 слайд

    Составление синонимических и антонимических пар
    — Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы. Запишите фразеологизмы (каждый на отдельной строке), подберите к ним антонимическую пару.
    Например:
    • кот наплакал —
    • слова не вытянешь —
    • ходить вокруг да около —
    • дать маху —
    • выйти из себя —
    • впасть в отчаяние —
    — Составьте синонимические пары.
    Например:
    • на скорую руку —
    • обвести вокруг пальца —
    • на всех парах —
    • хоть волком вой —
    • со всех ног —
    • тертый калач —
    • ни зги не видно —

  • Составление синонимических и антонимических пар— Фразеологизмы могут иметь си...

    11 слайд

    Составление синонимических и антонимических пар
    — Фразеологизмы могут иметь синонимы, антонимы. Запишите фразеологизмы (каждый на отдельной строке), подберите к ним антонимическую пару.
    Например:
    • кот наплакал — куры не клюют;
    • слова не вытянешь — рта не закрывает;
    • ходить вокруг да около — попасть в точку;
    • дать маху — попасть в точку:
    • мухи не обидит как кошка с собакой;
    • выйти из себя — овладеть собой;
    • впасть в отчаяние — воспрянуть духом.
    — Составьте синонимические пары.
    Например:
    • на скорую руку — в пожарном порядке;
    • обвести вокруг пальца — провести на мякине;
    • на всех парах — во всю прыть;
    • хоть волком вой — хоть караул кричи;
    • со всех ног — во всю прыть;
    • тертый калач — стреляный воробей;
    • ни зги не видно — кромешная тьма — хоть глаз выколи.

  • Домашнее задание:Составить словарную статью перифраз о Лескове или Островском...

    12 слайд

    Домашнее задание:
    Составить словарную статью перифраз о Лескове или Островском.
    Выполнить упражнение 71,72

  • Проверка упражнение 72Невзирая ни на что; два сапога пара; буря в стакане вод...

    13 слайд

    Проверка упражнение 72
    Невзирая ни на что; два сапога пара; буря в стакане воды; топтаться на одном месте; кусать локти; не мудрствуя лукаво; зарубить себе на носу; похожи как две капли воды; черепашьими шагами; крокодиловы слезы — неискренняя жалость (крокодилы «плачут», съедая свою жертву); от корки до корки — от начала до конца; за семь верст киселя хлебать; ждать у моря погоды; принять за чистую монету; овчинка выделки не стоит потраченные усилия не стоят результата; ни богу свечка, ни черту кочерга; проще пареной репы; обвести вокруг пальца; танцевать от печки; как бельмо на глазу; решетом воду носить; не в бровь, а в глаз; сулить золотые горы; не видеть дальше собственного носа; услышать краем уха; калиф на час; кисейная барышня; еле-еле душа в теле; свежо предание, да верится с трудом о чем-либо маловероятном; рог изобилия; рожденный ползать летать не может; на сон грядущий; голод не тетка; имеющий уши да услышит.

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Цели :

Специфические: сформировать у учащихся представление о фразеологизме как единице языка, об особенностях его строения и употребления в речи.

Теоретико-коммуникативные: актуализировать знания учащихся о профессиональных словах и неологизмах, способствовать  развитию навыков  правильного употребления фразеологизмов в устной и письменной речи; формированию  навыков определения специфических особенностей фразеологических оборотов, умения  отличать их от других речевых единиц в потоке речи; содействовать развитию  творческих способностей и образного мышления ; обогащать словарный запас учеников; совершенствовать умения работать  со  словарями , развивать навыки  работы с текстом, говорения, чтения, письма;

Воспитательные: воспитывать внимание к слову, повышать культуру речи.

 

Оборудование : раздаточный материал по теме, мультимедийная доска, компьютер,  ИКТ –  презентация к уроку, словари, иллюстрации к ФЕ, схемы.

О «живописном способе выражаться»

посредством кратких, метких, сочных,

крылатых  иносказательных речений…

 

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 660 026 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 18.11.2014 2528
    • PPTX 282.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Сайко Алёна Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Сайко Алёна Анатольевна
    Сайко Алёна Анатольевна
    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 47518
    • Всего материалов: 10

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Теория и методика преподавания родного (русского) языка и родной литературы

72/144/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 199 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по русскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 337 человек из 63 регионов
  • Этот курс уже прошли 2 708 человек

Курс повышения квалификации

Основы преподавания родного (русского) языка и родной литературы в образовательной организации

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 27 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 237 человек

Мини-курс

Управление спортивными событиями и организация деятельности в спортивной сфере

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 16 человек

Мини-курс

Основы игровой деятельности дошкольников: роль игр в развитии детей

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 23 человека из 14 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек

Мини-курс

Экономика и управление

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе