Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Проблемы параллельного изучения английского и немецкого языков.
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 26 апреля.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Проблемы параллельного изучения английского и немецкого языков.

библиотека
материалов

XVII ГОРОДСКАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

Первые шаги в науку-2014”





Секция: Иностранные языки



Проблемы параллельного изучения английского и немецкого языков.

НАУЧНО – ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА



Выполнила:

Романкина Яна Вячеславовна,

учащаяся 9 «А» класса

МБОУ «Гимназия»

Научный руководитель:

Рассказова Наталья Анатольевна,

учитель английского языка

МБОУ «Гимназия»









Содержание:

Введение................................................................................................3

1. Особенности английского языка.....................................................4

2. Особенности немецкого языка.........................................................5

3. Искусственный полилингвизм ........................................................7

3.1 Понятие полилингвизма.......................................................7

3.2 Достоинства и недостатки полилингвизма.........................7

4. Проблемы параллельного изучения двух иностранных языков.....................................................................................................8

4.1 Исследование и выявление проблем........................................8

4.2 Способы разрешения проблем.............................................10

Заключение............................................................................................12

Библиография........................................................................................13

























Введение

Знание любого иностранного языка делает тебя новым человеком, обогащенным новой культурой и обычаями страны, где говорят на этом языке. Язык - это культура. Заложенная в нем информация из разных сфер знаний расширяет наши духовные горизонты, дает понимание общечеловеческих ценностей. Соответственно, знание нескольких иностранных языков обогащает внутренний мир человека и развивает его.

В наше время знание нескольких иностранных языков помогает людям общаться без переводчика, а, следовательно, точнее выражать свои мысли и лучше понимать собеседника. Чем больше ты знаешь языков, тем богаче ты сам, тем образованней и эрудированней становишься. На сегодняшний момент существует всего несколько языков, которые исторически оказались способными обеспечить полноценный межнациональный контакт в тех или иных регионах, среди них английский и немецкий языки.

Тема нашей работы: «Проблемы параллельного изучения английского и немецкого языков».

Цели данной работы: выявить проблемы при параллельном изучении английского и немецкого языков и найти способы устранения их. Для достижения поставленной цели нами сформулированы задачи:

  • путем опроса выявить проблемы учащихся школы;

  • раскрыть проблемы и найти способы устранения их;

  • найти и обработать материал по теме исследования.


Актуальность: в нашей школе практикуется уже много лет преподавание английского (со 2 кл.) и немецкого (с 5 кл.) языков вместе. Некоторым детям это дается легко, но некоторые начинают путать языки (например: на уроках английского языка учащиеся часто читают слова по-немецки, а на уроках немецкого читают с английским акцентом). Также эти проблемы присутствуют и у меня. Выбрав эту тему, я искала способы устранения этих проблем. Проведя опрос у 5-11 классов, я пришла к выводу, что у 52% учащихся присутствуют эти проблемы.

Гипотеза: «Параллельное изучение двух иностранных языков - не целесообразно».

Объект исследования: проблемы при изучении двух языков.

Предмет исследования: изучение английского и немецкого языков.

Практическая значимость данной работы состоит в возможности использования материала на уроках английского языка, во внеурочной деятельности (факультативные занятия). Материал может помочь учащимся не только нашей школы устранить проблемы в параллельном изучении двух языков.





Для написания нашей исследовательской работы были использованы методы:

  • поисковый: поиск и обработка нужной информации;

  • опрос: были заданы вопросы учащимся школы, обработаны ответы.



1. Особенности английского языка




Грамматика.
В области грамматики современный английский язык характеризуется аналитическим строем, т. е. такой структурой, при которой основными средствами выражения грамматических значений являются порядок слов и служебные слова, показывающие отношения между словами или группами слов. В английском языке не существует понятия рода существительных. В отличие от других индоевропейских языков, которые носят флективный характер, в английском языке сохранилось минимальное количество флексий (притяжательное окончание 's, окончания глаголов, причастий и герундия, множественное число и сравнительные степени прилагательных).

Английским словам свойственна многозначность. Например, OxfordEnglishDictionary приводит 76 значений слова "run", 46 значений слова "light" и т.д. В английском языке также существует возможность создания новых слов путем добавления префиксов и суффиксов. Такие слова называются агглютинативными конструкциями, примером такой конструкции может служить слово contraneoantidisestablishmentarianalistically из 45 букв, содержащее 4 префикса и 4 суффикса.

Письменность.
Английский язык использует латинский 23-буквенный алфавит, к которому были добавлены буквы W, J и V. Латинский алфавит заменил древнегерманские руны в 6 веке, после проникновения в Англию христианства. Современное английское правописание сложилось к 15 веку. Произношение с тех пор сильно изменилось, и в 17 и 18 веке проводились работы по стандартизации правописания. Многочисленные попытки реформы английского правописания не увенчались успехом. Современное английское правописание основано на историческом, а не на фонетическом принципе. Поэтому английское правописание считается одним из самых трудных, а первое правило, с которым знакомятся люди изучающие английский язык, гласит: "Написано Манчестер - читай Ливерпуль"[1].




2. Особенности немецкого языка



Произношение.

Одной из особенностей немецкого языка — непосредственно его речь. Речь так же является одним из ключевых моментов в нём, на что стоит обратить пристальное внимание, как в начале изучения, так и во время опытной практики. Если сравнивать русский язык с немецким, то в нашем родном языке сам порядок слов имеет мало значения, он чаще всего влияет на смысл и выражение сказанного, а у немцев это совсем не так.

Особую и самую важную роль в немецкой речи играет именно порядок слов. Он — фиксированный! Места и порядок членов предложения следует запоминать, особенно при начальном уровне обучения. Такая «фиксированность» и следование чётким стандартам речи неслучайна. Сама немецкая культура, менталитет, образ жизни подвержены чётким правилам по определённому стандарту, и язык — не исключение. Именно поэтому у носителей русского языка, где особых стандартов мало, возникает проблема сформулировать предложение правильно, расставив все части речи по своим местам[2].


Грамматика.

1. На род существительного в немецком языке указывают не окончания, как в русском языке, а артикли. На падеж, то есть склонение существительного, указывают также артикли, а не окончания, как в русском языке.

2. В немецком языке есть три прошедших времени и два будущих. Чаще всего в разговоре употребляют одно прошедшее и одно будущее.

3. Глаголы в немецком языке имеют управление – способность глагола требовать употребления слов в определенном падеже (с предлогом или без него). Часто управление глаголов в немецком и русском языке совпадает, но есть глаголы, не совпадающие по управлению. Например, мы говорим «видеть кого-либо» (требует винительного падежа), «состоять в чем-либо» (требует предложного падежа).

4. Прилагательное играет вспомогательную роль при склонении существительного. В сочетании “артикль + прилагательное + существительное” должно быть одно грамматически выразительное окончание, характеризующее род, число, падеж существительного, поэтому склонение прилагательного зависит от того, с каким артиклем или местоимением употребляется существительное. Если артикль или местоимение имеют выразительное падежное окончание, то прилагательное получает нейтральное окончание (-e или -en). Если артикль не имеет окончания (например, артикльein для мужского и среднего рода), или существительное употребляется без артикля, то прилагательное получает значимое окончание. В русском же языке окончания получают и прилагательные, и существительные, которые часто совпадают – например, любоваться этой красивой картиной.

5. В немецком языке есть 4 падежа. Именительный – Nominativ. Этот падеж отвечает на вопросы «кто? что?» Родительный падеж – Genitiv – отвечает на вопросы: «Чей?» - указывает на принадлежность. Дательный – Dativ – вопросы: «кому? чему? где?». И винительный – Akkusativ-вопросы «кого? что? куда?». В русском языке имеются 6 падежей: помимо указанных выше, еще творительный и предложный. Роль творительного и предложного падежей играют дательный и винительный. Какой именно падеж употребить в том или ином случае, нужно знать управление глаголов.

6. Наречия (слова, отвечающие на вопрос «как?» - горячо, быстро, ловко) в немецком языке обычно не отличаются от прилагательных.

7. В немецком языке есть следующие личные местоимения:
Единств.ч. Множ.ч.
1 л. Ich -я wir - мы
2 л. du - ты ihr - вы
3 л. er - / sie - / es - он / она / оно sie /Sie - они / Вы

8. В немецком языке нет ни двойного, ни тройного отрицания. Например, чтобы сказать: «Я никогда не пил», нужно просто сказать: «Ichtranknie» - дословно «Я никогда пил». То есть, я пил, но никогда. Вот такой сумбур! Или «Я ничего не делаю» - «Ichmachenichts» - я делаю ничего.

9. В отличие от русского языка, в немецком предложении всегда действует субъект, а не объект (как часто бывает в русском предложении). То есть, если мы скажем «У меня есть», «Мне надо», то немцы скажут: «Я имею», «Я нуждаюсь», делая акцент, таким образом, на сам субъект.

10. Притяжательные местоимения (мой, твой, его и т.д.) показывают именно принадлежность тому или иному лицу. Мы говорим: «Ты был у своей сестры?». Немцы говорят: «Ты был у твоей сестры?»[3].

Письменность.

Есть в немецком языке слова, которые пишутся всегда с большой буквы. Помимо собственных имен (Маша, Ньютон, Ганс), с большой буквы пишутся также:

  • все существительные (это слова, обозначающие существа, предметы, действия, свойства, состояния, ощущения и понятия – человек, стол, мягкость, правда, ненависть);

  • прилагательные (слова, обозначающие признак, свойство, качество предмета, понятия, лица – горячий, интересный, быстрый) после слов много, что-то, ничего, все, немного, напримерnichtsInteressantes – ничего интересного;

  • в официальной речи, имеются в виду местоимения «Вы», «Вам»[4].



3.Полилингвизм

3.1 Понятие полилингвизма

Полилингвизм способность тех или иных групп населения объясняться более чем на двух языках[9].

Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух полилингвами, более шести - полиглотами. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть полилингвом— значит принадлежать одновременно более чем к двум различным социальным группам.

При изучении в школах двух иностранных языков ученики являются полилингвами, так как изучают русский, английский и немецкий языки. Но так как условия изучения иностранных языков в школе являются искусственными, то и сам феномен будет носить название искусственный полилингвизм.



3.2 Достоинства и недостатки полилингвизма

Достоинства.

Если ребёнок свободно владеет и тем, и другим языком, то он не только не отстаёт от своих ровесников, но чаще всего опережает их по многим показателям нервно-психического развития. У детей - полилингвов лучше развита память, они обычно размышляют более логично, чем их одноязычные сверстники, им легко даются математика и гуманитарные науки. А недавно появилось сенсационное сообщение английских ученых о том, что люди, с детства, владеющие двумя и более языками, в старости отличаются более уравновешенным характером и ясным умом, оптимизмом, они менее эгоистичны. Не стоит забывать и о будущих перспективах: хорошая успеваемость в школе, получение профессии, трудоустройство.



Недостатки.

Большинство полилингвов проходит ряд этапов, включающих смешение трех и более фонетических систем и лексики, упрощение слов, когда ребенок выбирает единицы того или другого языка в зависимости от уровня владения ими, избегание произнесения сложных конструкций. Нейропсихологии и логопеды выделяют несколько типичных проблем, которые могут влиять на успеваемость. Два языка относятся к разным сферам употребления, поэтому словарный запас каждого из них ограничен. На одном из языков ребенок не умеет читать и писать. Произношение имеет "усредненный" характер. Ребенок неправильно ставит ударения. Школьник применяет стратегию смешения языков в общении, если знает, что его собеседник в любом случае поймет его. Все эти трудности можно преодолеть только с помощью специальных занятий с логопедом. Опыт многих специалистов показывает, что после 10-11 лет эффективность занятий гораздо ниже, чем в старшем дошкольном и младшем школьном возрасте. Особенно это касается коррекции произношения и овладения целостными языковыми конструкциями и оборотами[7].

Ребенок со временем почти автоматически переключается с одного языка на другой, не стесняясь незнания отдельных слов (что является естественным, так как мозг ребенка не компьютер чтобы запомнить все слова сразу в объеме хорошего толстого словаря) и не вставляя слова одного языка в высказывания на другом.

4. Проблемы параллельного изучения английского и немецкого языков.

4.1. Исследование и выявленные проблемы.

Чтобы выявить существующие проблемы при параллельном изучении двух иностранных языков, мы задали несколько вопросов учащимся. В опросе участвовало 73 человека.

Нами были заданы вопросы:

  • Сколько языков вы изучаете в школе?

  • Слышали ли вы о проблеме параллельного изучения английского и немецкого языков?

  • Есть ли у вас такого рода проблемы?

  • Если да, то, как вы считаете, с ними можно бороться?

  • Если нет, то, как вы с ними справляетесь?

Проанализировав все ответы учащихся, нами были сделаны выводы:

  • 90% изучают три языка: русский, немецкий, английский.

  • 10% изучают два языка: русский и английский.

  • 83% слышали о проблемах параллельного изучения английского и немецкого языков.

  • у 52% существуют такие проблемы.

  • 36% путают произношения на уроках иностранного языка.

  • 12% путают перевод похожих слов на уроках иностранного языка.

  • 34% считают, чтобы не было проблем, нужно быть внимательным на каждом уроке иностранного языка.

  • 6% считают, что с этими проблемами нельзя бороться.

  • 4% никогда не задумывались над тем, как можно бороться с этими проблемами.

  • у 3% исчезли проблемы, после поступления в дополнительные школы, для углубленного изучения языков.

  • 3% считают, чтобы исчезли проблемы, нужно убрать немецкий язык из изучения.

Проблемы.

В процессе анализа мы выявили следующие проблемы:

  • смешение двух языков: в одном высказывании возможно употребление слов, принадлежащих разным языкам;

  • повторное употребление эквивалентов одного и того же понятия на двух языках;

  • наблюдается также активная интерференция грамматических форм и конструкций, так как английский и немецкий языки относятся к одной романо-германской группе языков;

  • полная лексическая и грамматическая дифференциация двух языков[5].





4.2 Способы разрешения проблем

Немецкий и английский языки имеют много общего в лексике и словоупотреблении, в структуре предложения (двусоставность, наличие глагола-связки), в образовании временных форм (от трех основных форм глагола). Все это может служить опорой при овладении немецким языком как вторым иностранным языком, особенно в самом начале обучения. Но, к сожалению, такое сходство может и запутать учеников[6].

Для того, чтобы эффективно учить сразу два иностранных языка, необходимо соблюдение следующих условий:


1. Хотя бы один из изучаемых языков должен быть не ниже среднего уровня владения. Можно учить оба языка с нуля, но в таком случае задача усложняется, и способ теряет свою эффективность. Лучше сначала выучить один язык до среднего уровня, а затем уже переходить к следующему пункту.

2. Пользоваться справочными материалами для перевода с языка №1 на язык №2 или же просто толковыми словарями без перевода с расширенным пояснением. Здесь замечательно подойдут любые учебные и методические материалы, книги, подкасты и так далее.

3. Разделите все время изучения на быстрые и медленные фазы. Во время быстрой фазы старайтесь свести к минимуму использование родного языка. Погружайтесь с головой в изучаемый язык. Вы очень быстро заметите, как английский язык мало-помалу станет для вас более родным языком, нежели раньше. Многие фразы, устойчивые выражения вы сможете запомнить спокойно, без всякого «зазубривания», просто раз за разом встречая их в тексте. Во время медленной фазы – продолжайте изучение по описанной выше схеме, просто делайте это не столь интенсивно. В противном случае может возникнуть ситуация, когда сам процесс изучения языка станет вам противен, а это неминуемо приведет к потере мотивации и развитию депрессии. Ведь мы легко и просто делаем лишь то, что приносит нам радость и удовольствие.

4. Забудьте про стереотип о том, что лучше всего изучать одновременно языки одной группы, например германской или романской. Самое главное – изучать те языки, которые интересны. Лишь в этом случае, возможно, сохранить «запал», чтобы достичь приемлемого уровня.

5. Уделяйте изучению иностранных языков от получаса (во время медленной фазы) до 3-4 часов в день (быстрая фаза). Данное условие должно выполняться как в будние дни, так и в выходные.

Нужно отметить, что движение будет происходить скачкообразно. Это нормально. Цель быстрой фазы – быстрый набор лексики, расширение словарного запаса. В то время как медленная фаза служит для того, чтобы закрепить усвоенный материал и приготовиться к очередному «прыжку».

Данный метод позволяет не только учить сразу два языка, но и постоянно держать их в голове, не давая возможности забыть, ни один.

  Для того чтобы процесс изучения двух языков был эффективным, так же советуют применять следующий способ:

- занимайтесь попеременно, например, через день. В один день вы читаете и переводите текст на немецком, на следующий – изучаете грамматику английского.
  - Конечно, лучше будет, если при изучении наиболее трудного для вас языка вам поможет профессиональный педагог.

   - урок, который проходит быстрее, чем за полчаса, не будет результативным. Обычно требуется три – четыре часа в день для достижения хорошего результата.
 - используйте метод погружения в изучаемый язык, в этом вам может прекрасно помочь интернет. Хороший вариант - если вы сможете на специальный сайтах найти партнёра по изучению языка и будете с ним общаться в чате или с помощью программы Skype. При этом знать очень хорошо язык не обязательно, здесь все учатся, а живой диалог лучший способ освоить разговорную речь[8].
   Не пугайтесь, если иногда вам будет казаться, что прогресс идёт слишком медленно. Изучения языка имеет скачкообразный амплитудный характер, это нормально.



Заключение

В наше время знание языка неотъемлемая часть нашей жизни, а знание нескольких языков открывает перед нами новые возможности, исчезает барьер в общении с людьми разных языковых групп.

Проанализировав данный материал и проведя исследование, мы опровергли нашу гипотезу, и пришли к следующему выводу:

Параллельное изучение двух иностранных языков целесообразно лишь в случае соблюдения следующих условий:

- заниматься изучением языков попеременно, например, через день;

  - при изучении наиболее трудного для вас языка консультироваться с профессиональным педагогом;

 - урок не должен длиться менее чем полчаса, иначе он будет нерезультативным;

 - использовать метод погружения в изучаемый язык, в этом может помочь интернет (программы Skype, Facebook, Twitter);

- изучать те языки, которые интересны;

- хотя бы один из изучаемых языков должен быть не ниже среднего уровня владения.



  















Библиография









Автор
Дата добавления 02.02.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров222
Номер материала ДВ-407305
Получить свидетельство о публикации

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ


Идёт приём заявок на международный конкурс по математике "Весенний марафон" для учеников 1-11 классов и дошкольников

Уникальность конкурса в преимуществах для учителей и учеников:

1. Задания подходят для учеников с любым уровнем знаний;
2. Бесплатные наградные документы для учителей;
3. Невероятно низкий орг.взнос - всего 38 рублей;
4. Публикация рейтинга классов по итогам конкурса;
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://urokimatematiki.ru

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх