Логотип Инфоурока

Получите 30₽ за публикацию своей разработки в библиотеке «Инфоурок»

Добавить материал

и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru

Инфоурок Иностранные языки Научные работыProject "Positive and negative influence og English borrowings on the Russian language"

Project "Positive and negative influence og English borrowings on the Russian language"

Выберите документ из архива для просмотра:

Выбранный для просмотра документ Speech.docx

Slide 1

Languages ​​are constantly in the process of evolution, and our vocabulary is similar to the lexical fashion show, where the words compete in popularity. New words appear on a daily basis, often enriching our tongues, and giving them color.

While studying English, I increasingly began to pay attention to the abundance of foreign words around us and think about the values ​​and the reasons for their using. Influence of English on the Russian language has increased over the last decade, as it is used in many areas of social and scientific life. And the problem of the increasing influence of Anglo-American culture in the Russian culture is evident.

Slide 2

As it is used in many spheres of social and scientific life its influence on the Russian language has increased for the last decade. Thus, the problem of the increasing influence of Anglo-American culture on Russian culture is evident.

Slide 3

Objective is To identify its positive and negative influence on the Russian language

Slide 4

The tasks of our research are

  • To identify reasons for the penetration of English borrowings into the Russian language.

  • to analyze the ways of studying Anglicisms.

  • on a material of the study to show the impact of the process of borrowing English words into the Russian language.

Slide 5

The Methods we used are

  • descriptive method and methods of linguistic phenomena observation

  • the device of taxonomy and its classification

  • survey



Slide 6

Practical value of work consists of the possibility of using the material and the results of this study in the classroom culture of speech, English lessons, as well as further study of foreign borrowings.


Slide 7

Subject: Research of English borrowings in modern Russian

Object : lexical units of English origin

Hypothesis: We assume that Anglicisms in our speech are inevitable nowadays due to the process of globalization


Slide 8

There are four Penetration reasons of English borrowings into the Russian language.

Reason 1. is The need for the name of the new objects, concepts, phenomena

Such as manager, browser, notebook, screen shot, computer, Internet, etc.


Slide 9

Reason 2. is The lack of appropriate concepts

Such as speedometer, interviews, station, crossword, tram, golf, champion, trainer, slang, picnic, etc. do not have equivalents in the Russian language, so become a part of everyday life


Slide 10

Reason 3. is The lack of appropriate (more accurate) names (or "loss" in competition with borrowings)

For example, the word bestseller replaced the synonymous expression "popular book", "best-selling"



Slide 11

Reason 4. is Ensuring stylistic effect

For example, "excellent" is super


Slide 12

On the screen you can see the factors affecting the intensive process of using English borrowings and Slide 13 the Classification of Anglicisms


Slide 14. English borrowings - all around us!

 Studying this topic, we decided to find out where we can meet English words. It's enough to look around us, including: household items, food, some personal items, shop signs on the street, clothes that we wear, etc.

       English penetrated into everyday life because of their versatility and fashion in this language.


Slide 15 So what we have found out is the following...

According to the research

  1. The Shopping Mall “Aura” consists of 95 boutiques, among them:

  • 77 have English names:

  • Only 15 have Russian ones:

  • 3 have foreign words written in Russian:

  • 1 has a Russian name written in English:


Slide 16

The Shopping Mall “Сити Молл” consists of 195 institutions, among them:

  • 129 have English names:

  • Only 56 have Russian ones:

  • 5 have foreign words written in Russian:

  • 4 have Russian names written in English:

  • 1 has a mixed name:

Slide 17

The use of Anglicisms in sports terms.

As my hobby is dancing and I often hear the English words from my coach, and my dad is interested in boxing, and sometimes we watch some matches together on TV. All of this caused me to analyze the use of Anglicisms in sport.

After analyzing the sports terminology, we concluded that every year we use more and more English words.


Slide 18, 19

Thus, teenagers do not see anything wrong using anglicisms, the older generation refers to it more negatively. The hypothesis is confirmed: indeed, English borrowings influence on the cultural life and language of teenagers.



  Slide 20 Positive features of Anglicisms are

Ability to communicate with others;

Explore different culture;

The ability to get a job in another country


Slide 21 Negative features of the borrowing process Anglicisms

The possibility of losing the value of their native language;

Language- is the self-cleaning system, and, as the history of the language, all the borrowed words beyond the norm will disappear after a while.

But now you must not blindly follow Western fashion, but to use English words, when it is needed.


Slide 22. And in conclusion, I would like to express my personal opinion.

On the screen there is one of Turgenev`s sayings which I completely agree with.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал

Выбранный для просмотра документ project. Positive and negative influence of English borrowings on the Russian language.pptx

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • 1 слайд

    Positive and negative influence of English borrowings on the Russian language Student: Ekaterina Turinskaya Teacher: O.V. Litovchenko МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №10 С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ Surgut, 2016

  • 2 слайд

    Research relevance As it is used in many spheres of social and scientific life its influence on the Russian language has increased for the last decade. Thus, the problem of the increasing influence of Anglo-American culture on Russian culture is evident.

  • 3 слайд

    . Objective To identify its positive and negative influence on the Russian language

  • 4 слайд

    Tasks • To identify reasons for the penetration of English borrowings into the Russian language. •to analyze the ways of studying Anglicisms. •on a material of the study to show the impact of the process of borrowing English words into the Russian language.

  • 5 слайд

    Methods descriptive method and methods of linguistic phenomena observation the device of taxonomy and its classification survey

  • 6 слайд

    Practical value of the work It gives the possibility of using theory and the results of the study at the English lessons, English lessons, as well as further study of foreign borrowings

  • 7 слайд

    Subject: Research of English borrowings in modern Russian Object : lexical units of English origin Hypothesis: We assume that Anglicisms in our speech are inevitable nowadays due to the process of globalization

  • 8 слайд

    Penetration reasons of English borrowings into the Russian language Reason 1. The need for the name of the new objects, concepts, phenomena manager, browser, notebook, screen shot, computer, Internet, etc.

  • 9 слайд

    Penetration reasons of English borrowings into the Russian language Reason 2. The lack of appropriate concepts speedometer, interviews, station, crossword, tram, golf, champion, trainer, slang, picnic, etc. do not have equivalents in the Russian language, so become a part of everyday life

  • 10 слайд

    Penetration reasons of English borrowings into the Russian language Reason 3. The lack of appropriate (more accurate) names (or "loss" in competition with borrowings) For example, the word bestseller replaced the synonymous expression "popular book", "best-selling"

  • 11 слайд

    Penetration reasons of English borrowings into the Russian language Reason 4. Ensuring stylistic effect For example, "excellent" is super

  • 12 слайд

    Factors affecting the intensive process of using English borrowings • Intensive information flow • The emergence and development of the Internet • The development of international relations • Development of trade relations • Participation in various festivals and competitions, the Olympic Games

  • 13 слайд

    The Classification of Anglicisms (by L.L. Kasatkin) 1. Direct borrowing. 2. Hybrids. 3. Tracing. 4. Semi-tracing. 5. Exoticism. 6. Foreign-language blotches. 7. Composites. 8. Jargons.

  • 14 слайд

    English borrowings – all around us!

  • 15 слайд

    According to the research The Shopping Mall “Aura” consists of 95 boutiques, among them: 77 have English names: Colin`s, Respect, Incity, O`stin, Respect, Lego, etc. Only 15 have Russian ones: Шалуны, Детский Мир, etc. 3 have foreign words written in Russian: Л`Этуаль, Эпл Даймонд, Рив Гош 1 has a Russian name written in English: Akoola

  • 16 слайд

    According to the research 2. The Shopping Mall “Сити Молл” consists of 195 institutions, among them: 129 have English names: Sunlight, Casio, Colin`s, Respect, Incity, O`stin, Respect, Lego, etc. Only 56 have Russian ones: Шалуны, Детский Мир, Золотое время, Любимый дом, etc. 5 have foreign words written in Russian: Л`Этуаль, Эпл Даймонд, Рив Гош, O`Кей, Синема Парк 4 have Russian names written in English: Strekoza, Akoola, Komod, Multivarka.pro 1 has a mixed name: Das Koлбаs

  • 17 слайд

    Sports terms геймер — gamer — игрок гол — goal — цель голкипер — goalkeeper — вратарь джогинг — jogging — от jog — бегать трусцой дрегрейсинг — drag racing — drag — тащить, волочить зорбинг — zorb — прозрачная сфера, в которой катится зорбонавт кайтинг — kiting — kite — воздушный змей кайтсёрфинг — kite surfing офсайд — offside — вне игры пейнтбол — paintball — шарик с краской нокаут — knockout (дословно — вышибание, вывод из строя) овертайм — overtime — дословно: сверх времени пенальти — penalty — наказание плей-офф — play-off — игры на выбывание таймаут — time out — перерыв во времени тренинг — training, от train — тренироваться фол — foul — против правил, неправильный, нечестный форвард — forward — нападающий нокдаун — knockdown

  • 18 слайд

    According to the survey Attitude of the older generation towards English borrowings Positive Negative Indifferent

  • 19 слайд

    According to the survey Attitude of the younger generation (teenagers) towards English borrowings Positive Negative Indifferent

  • 20 слайд

    Positive features of the Anglicisms • Ability to communicate with others • To explore different cultures • The ability to get a job in another country

  • 21 слайд

    Negative features of the Anglicisms • The possibility of losing the value of our native language • Language - is the self-cleaning system, and, as the history of the language, all the borrowings beyond the norm will disappear after a while • But now you must not blindly follow Western fashion, but use English words, when it is needed

  • 22 слайд

  • 23 слайд

    Thank you for your attention

  • 24 слайд

    Positive and negative influence of English borrowings on the Russian language Student: Ekaterina Turinskaya Teacher: O.V. Litovchenko МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №10 С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ Surgut, 2016

  • 25 слайд

    Slide title Click to add Title 4 Click to add Title 1 Click to add Title 2 Click to add Title 3 Click to add Title 5

  • 26 слайд

    Список литературы Новый словарь иностранных слов: 25 000 слов и словосочетаний/ Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комарова, И.В. Нечаева. – М.: Азбуковник. - 2003. – 380 с.  Толковый словарь иноязычных слов/ Л.П. Крысин// Библиотека словарей РАН, М.: Эксмо. - 2007. – 540 с. Этимологический словарь русского языка для школьников/С.И. Карантиров. – М.: ООО Дом Славянской Книги. - 2004. – 437 с. Русский Язык/ Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин, М.Р. Львов, Т.Г. Терехова. – М.: Просвещение. - 1989. – С. 346. Русский язык. Теория/В.В. Бабайцева, Л.Д. Чеснокова. – М.: Дрофа. - 2002. – С. 331. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке/ А.И.Дьяков. - Новосибирск: Язык и культура. - 2003. – С. 15. Англицизмы в немецком языке/ А.А. Крапивин. - Томск: Межвуз. сб. студ. статей ТГПУ. - 2007. – С. 50. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке): статья/ В.М. Аристова. – Л.. - 1978. – С. 46. http://ru.wikipedia.org/wiki/ http://www.erudition.ru/referat/ref/id.46076_1.html

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

5 483 137 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 26.05.2016 1532
    • RAR 426.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Литовченко Ольга Валерьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Пожаловаться на материал
  • Автор материала

    Литовченко Ольга Валерьевна
    Литовченко Ольга Валерьевна
    • На сайте: 6 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 48628
    • Всего материалов: 26