Инфоурок Русский язык Другие методич. материалыПроект на тему «Исследование процесса происхождения топонимов КМВ»

Проект на тему «Исследование процесса происхождения топонимов КМВ»

Скачать материал

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №10 с. Солдато-Александровского»

 

 

 

 

 

 

Проект на тему

«Исследование процесса происхождения топонимов КМВ»

 

 

Выполнили:

учащиеся 7 класса

Ботова Александра,

Кузуб Дарья,

Луганская Алина

Руководитель:

Щербакова Анна Михайловна,

Учитель русского языка и литературы

 

 

 

 

 

2014-2015 учебный год


Содержание.

       I.            Актуальность работы.

    II.            Топонимика Кавказских Минеральных Вод

1.     Очерк топонимии города Ставрополя.

2.     Ойконимы КМВ.

3.     Антропонимы КМВ.

4.     Оронимы КМВ.

5.     Гидронимы КМВ.

Заключение.

Литература.

 


Актуальность.

Тысячи названий на карте нашего края. Это язык земли, это память истории. Древние считали, что имя - это не просто обозначение чего бы то ни было, но и сама сущность предмета. Даруя название кому бы то ни было, тем самым даруешь ему и душу. Именно этой «душе» региону Кавказских Минеральных вод посвящается наш проект.

Начав проект в 6 классе на тему «Топонимы вокруг нас», мы почувствовали необходимость продолжить работу и далее, расширить территорию для изучения топонимов.

Особое внимание мы хотим уделить топонимике Кавказских Минеральных вод.

Цель проекта: через изучение топонимов КМВ глубже познать свой край, осознать собственную сопричастность к сохранению культурного наследия наших предков.

Задачи:

1. Найти информацию по данной теме (в библиотеке, интернете).

2.Назвать наиболее вероятные версии происхождения топонимов КМВ.

3.Выяснить, как названия связаны с историческим прошлым региона.

4.Создать мультимедийное сопровождение по теме.

6.Глубже познать родной край, его культуру.

Планируется использовать следующие методы:

1)анализ документов, научной литературы и материалов Интернет-ресурсов;

2)сравнительно – описательный;

3)метод анализа;

4)метод обобщения.

Этапы работы над проектом.

 1 этап: подготовительный:

ü    Определение темы проекта.

ü    Определение группы учащихся.

ü    Определение направлений работы.

2 этап: обработка и оформление собранного материала.

3 этап: защита проекта.

Перспективы дальнейшего развития проекта.

Материалы исследования можно использовать на уроках русского языка, литературы, истории, географии, изобразительного искусства, а также во внеклассной работе. Работа открыта для продолжения всеми неравнодушными к истории родного края, к её культурному наследию.

Топонимика Кавказских Минеральных Вод.

Кавказские Минеральные Воды… Как много заложено смысла в этих трех словах. Читаешь слово «кавказские» и сразу почему-то представляешь горы Эльбрус, Бештау, Змейка, зимой покрытые белоснежным снегом, летом озаренные ярким солнцем, имеющие разнообразные оттенки зелени. Смотря на них, представляешь мчащегося по склону всадника или спокойно пасущуюся отару овец, или девушку, идущую с кувшином воды в свой родной аул, или высоко парящую птицу. У каждой горы есть своя история, своя легенда.

А вникая в смысл  словосочетания «минеральные воды», невольно видишь маленькие ручейки, стекающие по стенам грота «Мамины слезки», или наши родные, ничем незаменимые нарзанные галереи, или «Монастырское озеро».

И задумываешься... Это история нашего края, история места, где мы родились и сейчас живем. В наше время каждый молодой человек должен знать хотя бы основные моменты происхождения имени родного уголка и мог красноречиво описать их человеку, не знающему о существовании такого прекрасного места.

Топоним – это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера

именуемых объектов выделяются разнообразные виды топонимов.

Гидронимы - названия водных объектов (Монастырское озеро, река Подкумок, ручей Капельный).

Оронимы - названия объектов сухопутной поверхности земли (гора Эльбрус, Франчихинский холм, долина Очарования, гора Машук и т.д.).

Спелеонимы - названия подземных объектов (Пещера вечной мерзлоты, грот «Мамины слёзки»).

Микротопонимы - названия мелких объектов (замок Коварства и любви,  грот «Мамины слёзки», место дуэли М. Ю. Лермонтова).

Ойконимы - названия населенных мест (город Пятигорск, поселок Иноземцево, станица Ессентукская, Предгорный район)

Урбанонимы названия внутригородских объектов (площадь Ленина, улица Розовая, переулок Светлый, магазин "Северный", кафе "Театральное").

Антропоним - имя, фамилия, прозвище людей. Антропотопонимы - это названия, основу которых составляют имена (станица Суворовская, Лермонтовский водопад и тому подобное).

Любой человек может назвать десятки и даже сотни известных ему географических названий. Это названия больших городов и маленьких поселков, названия улиц и переулков, проспектов и площадей, морей и озер...

Каждая горная гряда, долина или овраг, лес или просека имеют свое название.

Представьте себе, что все географические названия разом исчезли с карты и вообще исчезли из нашей жизни. Что тогда произойдет? Не будет преувеличением сказать, что жизнь практически остановится. Перестанут ходить поезда и летать самолеты. Люди не смогут объяснить, где нахо­дится то место, куда им срочно необходимо попасть или куда послать письмо. Не сможет в таком случае работать почта, телеграф. Пожарная машина и «Скорая помощь» не будут знать, куда им ехать. Если не будет названий, не будет и адресов.

Значит, географические названия крайне необходимы для нормальной жизни.

Очерк топонимии города Ставрополя.

Ста́врополь (от греч. Σταυρός — «крест», πόλη — «город»), иначе говоря это город креста.

Среди различных топонимов наиболее разнообразны названия улиц населенных пунктов. В их формировании могут принимать участие гидронимы, оронимы, названия, происходящие от имен и фамилий отдельных лиц, событий, соседних поселений, вошедших в состав города, дорог и так далее.

Названия улиц в то же время быстро изменяются в связи с развитием городов, сменой исторических событий, сменой жителей, появлением на улицах новых объектов. Коренные изменения во внутригородскую топонимию в нашей стране внесла Великая Октябрьская социалистическая революция, изменившая социальный строй, мировоззрение жителей, их отношение к обществу, труду, собственности.

Быстрая изменчивость наименований в городах часто ведет к стиранию их первичной мотивированности, возникновению ложных этимологий, переосмысливанию первоначальных названий.

Топонимия города Ставрополя почти не унаследовала наименований, существовавших в данной местности до ее заселения русскими. Некоторым исключением из этого является название главного водного потока города — Ташлы, происходящего от названия Ташлы-Сырт, относившегося к возвышенности, на которой в конце XVIII века был построен город Ставрополь. Этот гидроним, тюркского происхождения, в дальнейшем положил начало названию Ташлянской улицы, существующему до сих пор.

Ойконимы - названия населенных мест.

Город Ессентуки. Умы историков, краеведов и простых людей будоражит загадка происхождения названия города Ессентуки. Версий выдвинуто огромное количество, а какая из них верная, вероятно, мы никогда уже не узнаем. Приведем все известные:

1. Еще арабский путешественник Ибн-Батута, посетивший Северный Кавказ в 1334 году, писал в своих записках, что он должен проехать в ставку султана "в местности Бишдагу". Исследования М. Е. Массона и раскопки восьми погребальных мавзолеев показали, что возле нынешних Ессентуков находилось крупное золотоордынское поселение. Востоковед считал, что название Ессентуки произошло от собственного имени владевшего данной местностью хана Ессентуга: «эс-сен» - тучный, здоровый, «туг» - знак, бунчук. Об этом говорят и сохранившиеся до наших дней названия «Лес Есана», «Поле Есана». В одном из погребальных мавзолеев был найден хорошо сохранившийся скелет монгола, и, как считают археологи, это захоронение одного из потомков Чингисхана  (в районе Белого Угля).

2. Пятигорские черкесы облюбовали эту местность под летние пастбища, отсюда – «несен» - привыкать, «туку» - пристанище, привычное или обжитое место.

3. По преданию балкарцев, в озерце с соленой водой купали больных овец, поэтому в переводе с балкарского языка «Ессентуки» означало «здоровая шерсть».

4. Карачаевская легенда рассказывает, что в давние времена у горского князя родился слабый, беспомощный сын. Ребенок был хилым и лысым. Долго лечила княгиня его лекарствами, целебными травами, заклинаниями, но ничего не помогало. Тогда по совету стариков она повезла младенца на Горячие воды. В пути их застала ночь. Расположились путники на берегу небольшого озерца. Перед сном выкупала княгиня в нем сына - утром проснулся мальчик абсолютно здоровым, а на его голове выросли прекрасные кудри. «Ессентюк» (живой волос), - воскликнула пораженная чудом княгиня, что и определило название местности.

5. Следующая легенда гласит о разыгравшейся на берегу реки битве между горцами и калмыками. Пять знамен оставили на поле брани горцы, четыре - калмыки. В калмыцком языке слова «ессен» и «туги» обозначают девять знамен

6. С адыгейского языка слово «ессентуки» переводится как «привычный угол» или «обжитое место».

7. Есен туг по-монгольски «Девять стягов», или вернее бунчуки, делались они из конского хвоста, в зависимости от значения из белого или черного. У хана Тэмуджина их было 9, в Ессентуках видно стояло ставка хана, от этого видимо и произошло название, ничего удивительного.

Город Кисловодск. Город своим возникновением, бурным развитием и всемирной славой обязан уникальным целебным источникам минеральной воды.

Источник нарзана в Кисловодской долине был известен горским народам, а через них и путешественникам с седой старины, что нашло отражение в многочисленных легендах горцев. Слово «нарзан» происходит от кабардинского «нарт-сано» - богатырь вода, напиток сказочных богатырей нартов. Есть у этой минеральной воды и другое название, которое дали тюркские народы: «аче-су», что означает кислая вода. Отсюда и пошло название города - Кисловодск.

Город Пятигорск. Город получил название по расположенной близ Пятигорска пятиглавой горы Бештау, в переводе с тюркского – «пять гор».

Антропонимы КМВ.

Антропоним - имя, фамилия, прозвище людей. Антропотопонимы - это названия, основу которых составляют имена.

Город  Лермонтов. Город Лермонтов – один из молодых городов Ставропольского края. Находится в Центральной части района Кавазских Минеральных Вод, в территориальной близости к курортам Пятигорску, Железноводску, Ессентукам.

В 1954 году населенный пункт рудоуправления № 10 (соцгородок) был преобразован в рабочий посёлок и назван в честь великого поэта Лермонтовским.

Станица Суворовская. С момента основания станица служила санитарным пропускником (её поначалу называли Карантинной).

Неподалёку от станицы сохранились остатки укрепленного лагеря, в котором в своё время останавливался А. В. Суворов. Казаки из рассказов стариков хорошо знали о победах генераллисимуса. По желанию станичников 24 июня 1835 г. командир Кавказского корпуса генерал-адъютант барон Розен отправил в Санкт-Петербург рапорт с просьбой о переименовании станицы. Высочайшее разрешение было дано, и  20 августа 1835 г. станица носит имя великого полководца.

Пушкинская галерея - здание для театральных и музыкальных представлений в г. Железноводске, поэтому первоначально называлось Железная. Галерея была открыта в 65 годовщину со дня смерти А. С. Пушкина и переименована в «Пушкинскую».

Пушкинские ванны - объект культурного наследия федерального значения. Названы Пушкинскими в 1924 году, в связи со 125-й годовщиной со дня рождения А. С. Пушкина.

Оронимы КМВ.

Оронимы - названия объектов сухопутной поверхности земли.

И снова хочется остановиться на объектах города Ессентуки.

Не менее интересны версии происхождения названия холма, на котором сейчас расположено одно из городских кладбищ - Франчиха:

1. По долине реки Подкумок проходил знаменитый Шелковый путь из Византии в Китай. В средние века владели им и строили здесь свои крепости византийцы, а потом итальянцы-генуэзцы. Местные народы всех «иностранцев» называли франками. По преданию, которое записал в прошлом веке французский путешественник Ф. Дюбуа де Монпере, землями вокруг горы Бештау владел знатный и богатый франк. По пастбищам паслись его неисчислимые табуны лошадей. Недалеко от его владений жили кабардинцы, и у их князя была жена буквально неземной красоты. Безумно влюбился в нее франк и попросил князя: «Отдай жену и бери все, что ты захочешь». Потребовал князь за красавицу земли вокруг Бештау. Велика была любовь франка, отдал он пастбища, а сам ушел с табунами вверх по реке Подкумок. Когда умерла его любимая, то он похоронил ее на возвышенности, которая с тех пор носит название Франчиха.

2. Другая история повествует, что на этом холме некогда жил немец по имени Франц. Жил он на холме один и его дом был виден издалека. В обиходе ходила фраза: "Пойдем на Францову гору" (то есть к Францу). После смерти немец был похоронен на этом холме и он получил название - Франчиха.

Гора Бештау. Когда ты впервые видишь подобное чудо Земли, то влюбляешься в него на всю жизнь. Хочется привести слова одного из исследователей этого района Фёдора Петровича (Фридриха Иозефа) Гааза (1780-1853): «На самом высоком плоскогорье, между Каспийским и Чёрными морями, словно вбитые в землю, стоят горы Бештау, из которых и бьют горячие ключи…» Слово «бештау» с татарского означает «пять гор» (беш – пять, тау – гора) и относится к основной горе с пятью вершинами или к другим окружающим её пяти горам.

Лошадиными горами называли Синие горы - лакколиты еще древние греки: в районе Бештау были прекрасные условия для выпаса табунов лошадей. Поэтому за обладание этими местами шла постоянная борьба. Когда-то, еще в античные времена через местность КМВ, через Кисловодск, от нынешнего Сухуми пролегал крупный торговый путь из Азии в Европу. В средние века владели им византийцы, а потом итальянцы-генуэзцы.

Гора Змейка. У народов, проживающих в этой местности, в былое время, она называлась «Жлак-тау» или «Жлан-тау», что в переводе с тюркского означает «Змеиная гора».  Некоторые краеведы, изучающие топонимы, считали, что «змеиные» ‑ наименование ряда гор Пятигорья ‑ имели у древних жителей культовое значение (Гниловской, Бабёнышева, 1972). Возможно, что у подножия и на вершине горы совершались магические обряды и ритуалы. Шаманы знали путь к вершине, где они пытались установить связь с потусторонним миром через изменённое состояние сознания. Можно, наверное, допустить и тот факт, что в этом таинстве использовались змеи, в изобилии водившиеся в этих местах. Такое утверждение логично потому, что во многих религиях и религиозных сектах змея является символом мудрости, а змей, кусающий свой хвост, олицетворялся с Вселенной – бесконечно «рождающейся» и «умирающей».

Называлась гора и «Арсланбек тав», что в переводе с ногайского означает буквально «гора Арсланбека». Было у неё и ещё одно имя – «Яман тав», что так же в переводе с ногайского языка означает «яман» - «плохой», «тав» - гора, по общему смыслу «плохая гора». В дальнейшем гору стали называть Змеиной. Сходное название – Змейка, как считает ученый-краевед В. Г. Гниловской, произошло из-за серии узких извилистых оврагов, по форме вытянутых по восточному склону горы  от подножия к вершине и напоминавших змей.

Гора Бык.

Легенда нам гласит, что караван здесь проходил,

Случайно караванщики быка тут потеряли.

Искали день и два его вокруг большой горы.

Когда нашли, то гору ту Быком прозвали.

Эту красивую по форме гору КМВ венчает корона из скального гребня. Величественный Бык словно бы «прилёг» немного отдохнуть на равном удалении от центральной группы вершин Пятигорья и горы Верблюд. В XIX веке в литературных источниках гору называли Калмыкаевской, так как у её подножия стояли калмыцкие кибитки. В дальнейшем гора была переименована в Бык. В XX веке в краеведческих источниках  можно было прочесть, что гора названа по форме, сбоку напоминавшей сгорбившегося быка с опущенной головой. Слово «Бык» с тюркского означает «большой», а в «Словаре народных географических терминов» Э. М. Мурзаева оно переводится как «каменный утес». Ногайцы называли эту гору Котыр Тав, где «котыр» - «короста, язва», а «тав» - «гора», или «бугристая гора».

Гидронимы КМВ.

Гидронимы - названия водных объектов.

Река Подкумок. Подкумком назван приток реки Кумы, имя которого происходит от тюрского «кум», «гумм» - песок, а некогда кочующих здесь половцев, окрестные народы звали - «кумане».

Река Бугунта. Бугунта - происходит от имени крупного и древнего города Боргустана, возле Рим-горы. Этот географический термин закрепился и за Боргустанским горным хребтом по дороге в Кисловодск. А Ессентукские воды впервые годы называли Бугутингскими.

Тамбуканские озёра. На Кавказских Минеральных Водах есть уникальное место, где добываются целебные грязи.

Происхождение названия имеет разные версии. По одному из кабардинских (черкесских) преданий, именем Тамбикан звали пастуха, который в древности лечил грязями озера себя и скот. Возможно, топоним «Тамбукан» связан с фамилией древнего кабардинского родоначальника Музарбека Тамбиева, который в начале VIII века возглавлял местное ополчение в битве с крымско-турецкими войсками, происходившей на берегах Подкумка.

Лермонтовский водопад. «Я был взволнован и поскакал в горы… Роситый ветер дышал упоительной прохладой. Луна поднималась из-за темных вершин. Каждый шаг моей лошади глухо раздавался в молчании ущелий; у водопада я напоил коня, жадно вдохнул в себя раза два свежий воздух южной ночи и пустился в обратный путь». Речь идёт о том самом водопаде, который встретился на пути Печорина – героя повести М. Ю. Лермонтова «Княжна Мери».

Этот водный памятник природы краевого значения находится на южной окраине Кисловодска, на речке Ольховке, правом притоке Подкумка.

Историческое значение его и в том, что он связан с жизнью и деятельностью великого русского поэта М. Ю. Лермонтова.

Вот и подошло к концу наше исследование. Такое ощущение, что мы с помощью машины времени побывали в прошлом. Пообщались с великими людьми: Лермонтов, Пушкин, Суворов, сыновья Николая I. Познакомились с языками разных народов: тюркский, кабардинский, черкесский, татарский и др. Побывали на самых необыкновенных горах Бештау, Бык, Шелудивая. Познакомились с легендами, связанными с названиями некоторых объектов. Вздохнули полной грудью необыкновенный речной и приозерный воздух рек Подкумок, Бугунта, Кубань, озера Тамбукан.

Очень жаль, что много из того, что мы рассмотрели, не опишешь, а хотелось бы говорить, говорить и ещё раз говорить.

На основании исследования можно сделать следующие выводы, что топонимы происходят и закрепляются за объектом вследствие перевода слов с языков разных народов, на основании легенд и исторических фактов, по именам известных личностей, даже по названию некоторых предметов (вспомним о сорте огурцов Нежинские) и так далее.

Заключение

Русский язык является нашим историческим наследием, частью нашей культуры.

Кавказские Минеральные Воды являются одним из самых многонациональных районов России. На территории КМВ проживают русские, армяне, кабардинцы, корейцы и т.д. Изучая такие науки, как топонимика, мы пришли к выводу, что это своеобразный генетический код нашего края, который необходимо изучать и дальше, ведь столько тайн и загадок еще не раскрыто.

В процессе работы были рассмотрены литературные источники и Интернет ресурсы. Работая над этой темой, мы не только пополнили свой багаж знаний историческими событиями нашего региона, но и глубже узнали о такой интересной науке, как топонимика.

 

Литература

1.                 Авторский коллектив. Кавказские минеральные воды: К двухсотлетию 1903 – 2003 гг.: Том 2: Пятигорск: Вестник Кавказа, 2003. – 400 с.

2.                 Гаазов В. Л., Чёрная Т. К., Ставропольеведение. 1 часть. География Ставропольского края. Литературный край Ставрополье. – М.: Изд. Нвдыршин, 2010. – 760 с.

3.                 История городов и сел Ставрополья: краткие очерки /Научные редакторы – проф. Д. В. Кочура и проф. А. А. Кудрявцев. - Ставрополь: Кн. Изд-во, 2002. – 702 с.

4.                 Очерк топонимии города Ставрополя //Материалы по изучению Ставропольского края. — Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 1971. — Вып. 12-13. — С. 328-347

5.                 Шейко Н. И., Кавказские Минеральные Воды (Исторический путеводитель) /Н. И. Шейко, Н. В. Меньшина. – М.: Вече, 2007. – 304 с

6.                 Энциклопедический словарь Ставропольского края/Главный редактор В. А. Шаповалов. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006. – 458 с.

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проект на тему «Исследование процесса происхождения топонимов КМВ»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Руководитель страховой организации

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 656 178 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.09.2016 1709
    • DOCX 41.9 кбайт
    • 11 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Щербакова Анна Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Щербакова Анна Михайловна
    Щербакова Анна Михайловна
    • На сайте: 7 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 11998
    • Всего материалов: 4

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по русскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 334 человека из 63 регионов
  • Этот курс уже прошли 2 705 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык и литература")

Учитель русского языка и литературы

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 52 человека из 27 регионов
  • Этот курс уже прошли 62 человека

Курс повышения квалификации

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

72/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 57 человек из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 314 человек

Мини-курс

Техники визуализации в учебном процессе

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 34 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Психология взаимоотношений, прощения и самопонимания

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 133 человека из 52 регионов
  • Этот курс уже прошли 41 человек

Мини-курс

Аспекты эмоционального благополучия и влияния социальных ролей на психологическое состояние

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе