Инфоурок Начальные классы Другие методич. материалыПроект по литературному чтению "Басни И.А. Крылова. Сцеарий для постановки" (3 класс)

Рабочий лист по литературному чтению. Басня И.А. Крылова «Ворона и Лисица» 3 класс

Файл будет скачан в форматах:

  • pdf
  • docx
1378
28
14.10.2024
«Инфоурок»

Материал разработан автором:

Шаркова Виктория Викторовна

Учитель начальных классов

Об авторе

Место работы: МБОУ СОШ №11
Учитель начальных классов. У меня среднее профессиональное образование. Также есть высшее по специальности "Олигофренопедагогика". Стаж работы - 5 лет. Разрабатываю материалы в первую очередь для своего класса. Стараюсь сделать работы максимально удобными в использовании, яркими и интересными. На моей странице вы найдете рабочие листы для написания сочинений и изложений в начальной школе, контрольные работы, презентации, а также оформление к праздникам и памятным датам.
Подробнее об авторе
Рабочий лист по литературному чтению на тему И.А. Крылов «Ворона и Лисица» для 3 класса. В документе 6 заданий: Определить жанр произведения. Соотнести героев с их качествами. Определить последовательность событий. Ответить на вопросы. Записать мораль басни. Выбрать подходящие пословицы к басне. Последний лист с ответами.

Краткое описание методической разработки

Рабочий лист по литературному чтению на тему И.А. Крылов «Ворона и Лисица» для 3 класса. В документе 6 заданий:

  1.  Определить жанр произведения.
  2.  Соотнести героев с их качествами.
  3.  Определить последовательность событий.
  4. Ответить на вопросы.
  5.  Записать мораль басни.
  6.  Выбрать подходящие пословицы к басне.

 

Последний лист с ответами.

Развернуть описание

Проект по литературному чтению "Басни И.А. Крылова. Сцеарий для постановки" (3 класс)

Скачать материал

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Одинцовская средняя общеобразовательная школа №1

143000, Московская область, г. Одинцово ул. Солнечная, д.14

тел. 8(495) 593-69-24,  факс: 8(495)  593-69-24

 

 

КОНКУРСНАЯ РАБОТА

Номинация «Литературное чтение»

 

 

«Басни И.А. Крылова. Сценарий для постановки».

(проект)

 

Выполнили учащиеся 3 класса: 

Агаева Лейла,

Алиуллов Назар,

Гулид Юля,

Константинова Даша,

Пыхтин Даниил,

Тращенко Леонид,

Турков Олег.

 

 

Руководитель:

Пахомова Елена Юрьевна,

 учитель начальных классов

Одинцовской средней общеобразовательной школы №1

 

 

 

 

 

Одинцово

2019


 

Оглавление

Введение. 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. 5

История возникновения басен. 5

Немного о театре. 8

ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. 13

Заключение. 16

Список литературы и использованных Интернет ресурсов. 17

Приложение 1. 18

Приложение 2. 20

Приложение 3. 21

 

 

 

 

 


 

Введение.

 

Мы познакомились с баснями И.А. Крылова на уроках литературного чтения. Басня —  это, прежде всего, литературный жанр, ровесница мифов. Когда одни наши предки пытались познать мир с научной точки зрения, другие интересовались духовной стороной — человеческими взаимоотношениями, нормами поведения и морали. В народном творчестве есть много произведений, которые носят нравоучительный характер. Это пословицы, притчи, басни, сказки. Персонажами сказок являются животные, но не всегда они имеют человеческие черты характера, как в басне. Сказки охватывают большой период времени, в то время как в баснях описано только одно событие, эпизод, поэтому они гораздо короче сказок.

Басня — это краткий нравоучительный рассказ в прозаической или стихотворной форме, в начале или в конце которого содержится четко сформулированный поучительный вывод, или мораль. Повествование ведется в иносказательной форме, поэтому персонажами басни являются животные, вещи, растения. Басни высмеивают человеческие пороки, глупость и недостойное поведение.

Этот жанр литературы нам понравился тем, что произведения похожи на сценарии для мини-спектаклей. Нам захотелось воплотить знания, полученные на уроке, в творческой деятельности. И мы решили инсценировать басни.

Актуальность: Как говорил Василий Андреевич Жуковский: «Басня есть мораль в действии». Что же такое басня? Басня – очень непопулярный жанр литературы, поскольку воспринимается как иносказательное нравоучение. В театре скорее поставят спектакль по рассказам, сказкам или повестям, а басни остаются в стороне. Почему? А можно ли использовать этот жанр, как сценарий для миниатюрных постановок? Мы решили попробовать себя в роли актеров и инсценировать известные басни И.А. Крылова.

Объект исследования: басни И.А. Крылова.

Предмет исследования: использование басни в качестве сценария для мини-спектакля.

Цель: представить одну из басен И.А. Крылова в виде инсценировки для демонстрации ученикам младших классов.

Задачи:

1.Обобщить знания о баснях И.А. Крылова, полученные в 1 и 2 классах;

2.Формировать личностные качества: слаженно работать в группах;

3.Развить творческие способности одноклассников через инсценирование басен;

4. Показать полученные инсценировки учащимся младших классов.

Предполагаемый продукт проекта: инсценировка одной из басен И.А. Крылова.

Методы, используемые при работе над проектом:

¾     работа с источниками

¾     сбор  информации

¾     чтение произведений и чтение наизусть

¾     театрализация басен

¾     публичное выступление

 


 

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

История возникновения басен

 

Возникновение басни как жанра относится к V веку до нашей эры, а создателем ее считается раб Эзоп (VI–V вв. до н.э.), который не имел возможности по-иному высказывать свои мысли. Эта иносказательная форма выражения своих мыслей и получила впоследствии название «эзопова языка». Лишь около II века до н. э. басни стали записывать, в том числе и басни Эзопа. В античную эпоху известным баснописцем был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.).

В XVII веке французский писатель Лафонтен (1621–1695) вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит сюжет басен Эзопа. Но французский баснописец, используя сюжет античной басни, создает новую басню. В отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не строго наставляет читателя. Лафонтен сосредоточен скорее на чувствах своих героев, чем на нравоучении и сатире.

В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. У французского поэта Лафонтена басня являлась грациозной новеллой, богато орнаментированной, «поэтической игрушкой». Это был, говоря словами одной басни Лессинга, охотничий лук, в такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное назначение, сделавшись украшением гостиной. Лессинг объявляет литературную войну Лафонтену: «Повествование в басне, – пишет он, – ...должно быть сжато до предельной возможности; лишенная всех украшений и фигур, она должна довольствоваться одной только ясностью» («Abhandlungen uber die Fabel» – Рассуждения о басне, 1759).

В русской литературе основы национальной басенной традиции заложил А.П. Сумароков (1717–1777). Его поэтическим девизом были слова: «Доколе дряхлостью иль смертью не увяну, Против пороков я писать не перестану...». Вершиной в развитии жанра стали басни И.А. Крылова (1769–1844), вобравшие в себя опыт двух с половиной тысячелетий. Кроме того, существуют иронические, пародийные басни Козьмы Пруткова (А.К. Толстой и братья Жемчужниковы), революционные басни Демьяна Бедного. Советский поэт Сергей Михалков, которого юные читатели знают как автора «Дяди Степы», возродил басенный жанр, нашёл свой интересный стиль современной басни.

Одной из особенностей басен является аллегория: через условные образы показывается определенное социальное явление. Так, за образом Льва часто угадываются черты деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса – синоним хитрости, лжи и коварства.

В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращенная к читателю.

Следует выделить такие особенности басни:
а) мораль;

б) аллегорический (иносказательный) смысл;

в) типичность описываемой ситуации;

г) характеры-персонажи;

д) осмеяние человеческих пороков и недостатков.

В.А. Жуковский в статье «О басне и баснях Крылова» указал четыре главные особенности басни.

Первая черта басни – особенности характера, то, чем одно животное отличается от другого: «Животные представляют в ней человека, но человека в некоторых только отношениях, с некоторыми свойствами, и каждое животное, имея при себе свой неотъемлемый постоянный характер, есть, так сказать, готовое и для каждого ясное изображение как человека, так и характера, ему принадлежащего. Вы заставляете действовать волка – я вижу кровожадного хищника; выводите на сцену лисицу – я вижу льстеца или обманщика...». Так, Осел олицетворяет глупость, Свинья – невежество, Слон – неповоротливость, Стрекоза – легкомыслие. По мнению Жуковского, задача басни – помочь читателю на простом примере разобраться в сложной житейской ситуации.

Вторая особенность басни, пишет Жуковский, заключается в том, что «перенося воображение читателя в новый мечтательный мир, вы доставляете ему удовольствие сравнивать вымышленное с существующим (которому первое служит подобием), а удовольствие сравнения делает и самую мораль привлекательною». То есть читатель может оказаться в незнакомой ситуации и прожить ее вместе с героями.

Третья особенность басни – нравственный урок, мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа. «Басня есть нравственный урок, который с помощью скотов и вещей неодушевленных даете вы человеку; представляя ему в пример существа, отличные от него натурою и совершенно для него чуждые, вы щадите его самолюбие, вы заставляете его судить беспристрастно, и он нечувствительно произносит строгий приговор над самим собою», – пишет Жуковский.

Четвертая особенность – вместо людей в басне действуют предметы и животные. «На ту сцену, на которой привыкли мы видеть действующим человека, выводите вы могуществом поэзии такие творения, которые в существенности удалены от нее природою, чудесность, столь же для нас приятная, как и в эпической поэме, действие сверхъестественных сил, духов, сильфов, гномов и им подобных. Разительность чудесного сообщается некоторым образом и той морали, которая сокрыта под ним стихотворцем; а читатель, чтобы достигнуть до этой морали, согласен и самую чудесность принимать за естественное».

Благодаря И.А. Крылову произошло слияние литературной речи и разговорной, что значительно обогатило вторую. Особенности яркого русского характера нашли воплощение в его поучительных произведениях. Басни И. А. Крылова не раз переводились на все языки мира, потому что мудрость народа, выразившаяся в его произведениях, поучительна и актуальна до сих пор.

Пришла к нам басня из глубин веков.
И если вы нуждаетесь в совете,
Откройте томик с надписью «Крылов»,
Перечитайте снова басни эти.

 

Немного о театре

 

Слово «театр» переводится с греческого языка как «зрелище» и как «место для зрелищ».

«Зрелище», «зритель», «зрение» - это родственные слова, однокоренные. То есть театр – это то, что зритель смотрит: спектакли, концерты, выступления (обязательно на сцене, чтобы можно было видеть спектакль с любой точки зрительного зала); то, где зритель смотрит: специальное место, здание, в котором происходит театральное представление.

Поэтому можно сказать: «Мы были в театре». А можно и «Мы смотрели театр».

Театр зародился в глубокой древности. В древней Греции было принято праздновать значимые события: наступление весны, сбор урожая. Особенно греки любили праздник бога Диониса, который олицетворял силы природы, засыпающие зимой и возрождающиеся вновь с первыми лучами солнца. Этот праздник радости и свободы, когда отпускали на поруки узников, оставляли в покое должников и никого не арестовывали, для того чтобы все могли принимать участие в веселье, так и назывался «Великие Дионисии» и торжествовал полную победу весны над зимой.

Люди пели песни, переодевались, надевали маски, делали чучела животных. Сначала праздник устраивался на городских площадях, а потом для проведения представлений стали строить специальные архитектурные сооружения.

Здание театра строилось на склоне холма. У подножия была круглая площадка - орхестра, на которой выступали певцы, декламаторы, актёры. За орхестрой располагалась скена – палатка для переодеваний актёров и реквизита.

Актёрами в древнегреческом театре могли быть только мужчины: они играли и мужские, и женские роли. Это была очень уважаемая профессия. И очень сложная. Актёрам приходилось выступать в специальных масках, зрители не могли увидеть их мимику, поэтому необходимо было жестами и голосом передать все эмоции.

В те времена дети тоже ходили в театр: дети знатных родителей посещали театр вместе со взрослыми, дети бедняков бегали на представления самостоятельно. Но в те времена все спектакли, как и вся литература, были созданы для взрослой аудитории.

Практически во все времена на ряду с профессиональными театрами в знатных семьях существовали театры домашние. В таких семьях дети, конечно же, участвовали в создании домашних постановок.

В XV веке в Европе появляются школьные и студенческие театры. И хотя репертуар таких театров по-прежнему был взрослым, это можно считать первым шагом на пути к созданию детского театра. Школьники и студенты, как правило, разыгрывали на сцене известные мифы и легенды. В XVII веке это театральное новшество пришло и в университеты России.

Сама идея создания детского театра появилась только в XVIII веке. Настоящий же театр для детей открылся в Америке, в Нью-Йорке, только в 1903 году. Этот театр имел свое здание, своих актёров и, конечно же, свой собственный, детский, репертуар.

В России первый детский театр был создан в 1918 году. И только через несколько лет после этого события в нашей стране были открыты ТЮЗы в крупных городах. Репертуар советских детских театров опирался в основном на классическую литературу для детей.

Сейчас в России, как и во всем мире, очень много самых разнообразных детских театров. Да и выбор спектаклей огромен. Репертуар таких театров постоянно обновляется. Детский театр помогает развивать свободную и гармоничную личность, эмоциональный интеллект ребенка.

Театр – искусство, которое можно называть коллективным. Это только непосвященным кажется, что театр ограничивается сценой и актёрами, находящимися на ней. На самом же деле закулисье скрывает массу людей, которые имеют различные театральные профессии.

Капельдинер. С чего начинается любой храм Мельпомены? Вспоминая изречение Константина Станиславского, можно ответить: «Театр начинается с вешалки!», но на самом деле начинается всё с капельдинера. В обиходе людей этой профессии принято называть билетёрами, однако, в числе их обязанностей не только проверка билетов.

Капельдинеры подготавливают зал к спектаклю, встречают зрителей, рассаживают их по местам и даже могут проконсультировать по поводу репертуара театра. Так что афоризм о том, что театр начинается с вешалки, не совсем верен. Кстати, в царские времена были введены основные правила, которые в некоторых театрах сохраняются и сегодня: например, внизу, в партере и бельэтаже, роль капельдинеров исполняют мужчины, а выше первого яруса работают девушки.

Актёры и актрисы. Занавес поднимается, на сцене появляются актёры. Они – настоящие мастера перевоплощения. Именно актёры принимают образы других личностей, полностью вживаясь в их характер и качества. Стоит отметить, что театральная деятельность подходит не всем: актёрами могут стать только люди креативные, способные запомнить и воспроизвести большое количество информации. Необходимо ежедневно перевоплощаться в своего персонажа, донося его суть до публики. Совершенным должно быть всё – и голос, и интонации, и жесты. Эта профессия – одна из самых психологически сложных.

Суфлёр. Заядлые театралы знают ответ на вопрос о том, кто такой суфлёр. Тем, кто ещё не знаком со значением этого слова, будет интересно узнать, что французское souffleur на русский язык можно перевести как «подсказчик». То есть деятельность этого театрального работника заключается в том, что он следит за ходом репетиций и спектакля. А в случае необходимости шёпотом даёт подсказки актёрам.

Рабочее место суфлёра скрыто от глаз зрителя, поэтому зачастую многие даже не задумываются о том, кто такой суфлёр и где он находится. А сидит этот человек или за кулисой, или в суфлёрской будке, расположенной посреди сцены. Эта будка едва возвышается, имеет форму ракушки.

Гримёр - мастер театральных превращений. Он может превратить красавицу в чудовище и наоборот! Для этого он использует грим, материалы-наклейки (усы, парики, брови), гумоз – специальную вязкую массу, способную деформировать лицо. В своей работе гримёр не ограничивается одним лишь накладыванием грима. Он изготавливает парики и бороды.

Костюмер. Завершают сценический образ актёров люди, которым подошла работа костюмером. Они помогают подчеркнуть характер персонажа, его черты. Что такое театральный костюм? Это одежда, обувь, украшения и головные уборы. Информацию о том, как должны выглядеть костюмы персонажей разных эпох, берут из разных источников: музеев, книг, фотографий, открыток.

Художник. Работа над костюмом начинается с эскизов. Их выполняет художник. Он же оформляет вообще весь спектакль. Профессия театрального художника очень многогранна. Он является и дизайнером сцены, и декоратором, и художником. Немаловажно при этом и взаимодействие с режиссёром: только совместная работа позволяет реализовать творческий замысел постановки, ее задумку. Кстати, в каждом театре есть декоративно-бутафорский цех. Здесь изготавливают предметы, которые используются в спектаклях. Для создания декораций применяют самые разные материалы: папье-маше, дерево, гипс, холст.

Режиссёр театра. Профессия театрального режиссёра в том виде, в котором мы привыкли её видеть, сложилась ещё во второй половине XIX века. Но понятие режиссуры появилось куда раньше – в 1742 году. Режиссёр-постановщик театра определяет общую идею, которая и будет раскрыта в ходе спектакля. Этот творческий работник объединяет усилия всех остальных – декораторов и актёров, композиторов и гримёров. Именно он должен сплотить всех работников театра, заставить их проникнуться смыслом, вложить в постановку душу. Для этого режиссеру необходимо быть хорошим психологом, при этом умея управлять собой.

Режиссёр театра – профессия непростая. Для того чтобы стать им, необходимо обладать напористостью, серьёзностью, грамотностью, умом и оригинальностью. Этот человек трактует пьесы – разумеется, согласно своему видению, так, что они звучат по-новому, заинтересовывают зрителей.

Так что же делает режиссер? Давайте посмотрим.

¾        Вначале он выбирает пьесу.

¾        Затем он подбирает актера для каждой роли.

¾        Потом все артисты, которые будут играть в будущем спектакле, собираются вместе, и начинается читка текста, его обсуждение. Режиссер при этом каждому актёру объясняет свое видение роли, рассказывает, как он представляет спектакль в целом.

¾        После этого начинаются репетиции. В это время готовятся декорации и шьются костюмы.

¾        Когда у костюмеров и декораторов все готово, назначают день генеральной репетиции.

¾        И только потом появляется афиша с надписью «ПРЕМЬЕРА», театр приглашает зрителей на новый спектакль.

 


 

ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

 

Этап 1.: Постановка проблемы. Мы начали работу над проектом в октябре, после изучения басен И.А. Крылова на уроках литературного чтения. Мы прочитали и проанализировали такие басни, как «Слон и Моська», «Стрекоза и Муравей», «Свинья под Дубом», «Квартет», «Ворона и Лисица», «Кукушка и Петух».

Творческий путь И.А. Крылов начинал как драматург – автор произведений для театра, наивысшего успеха достиг в баснях, превратив их в комедии.

Многие лучшие басни Крылова - диалоги с ремарками. И нам кажется, лучший способ знакомить детей с баснями И.А. Крылова – их театрализация, разыгрывание, создание маленьких театральных зрелищ. Это может быть и театр масок, и пальчиковый театр, и теневой. Мы выбрали игровой театр.

Персонажи любого драматургического произведения, прежде всего, характеризуются индивидуальной, именно этому персонажу свойственной речью. Язык героев лучших басен Крылова – подлинный кладезь народного разговорного, очень сочного и выразительного русского языка. И, конечно же, такой язык в диалогах превращает басню в драматургическое произведение. Некоторые остряки утверждали, что в русской литературе на живом разговорном языке сначала заговорили звери (намек, естественно, на басни И.А. Крылова) и лишь потом люди.

Этап 2.Проектирование (планирование). Класс разделился на 6 групп. Методом жеребьёвки было решено, кто какую басню готовит.

Группа 1 – «Стрекоза и Муравей»;

Группа 2 – «Слон и Моська»;

Группа 3 – «Квартет»;

Группа 4 – «Свинья под Дубом»;

Группа 5 – «Ворона и Лисица»;

Группа 6 – «Кукушка и Петух».

Каждый участник группы выбирал задание, исходя из своих интересов и возможностей. Кто- то решил попробовать себя в качестве актеров и учил роли. Кто-то выбрал для себя роль костюмера и занялся изготовлением костюмов. Важно было продумать характер, образ каждого персонажа. Кто-то захотел применить свой талант художника для изготовления афиши предстоящего выступления.

Этап 3. Поиск информации. Одним из трудных заданий оказалась работа над речью персонажей. Для этого использовались такие сценические приемы, как произнесение одной реплики с разной интонацией, с разным подтекстом. Для улучшения произношения мы заучивали не только фразы наших героев, но и различные скороговорки и чистоговорки (Приложение 1), что позволило нам значительно улучшить нашу дикцию и артикуляцию.

Работа с устаревшими словами велась с помощью толкового словаря В.И. Даля, что в значительной степени помогло избежать ошибок в толковании текста басен. Кроме того, совместно с учителем мы подбирали к устаревшим словам синонимы или антонимы, придумывали свои словосочетания и предложения с изучаемым устаревшим словом, что позволило нам провести аналогию между устаревшими и современными словами. Устаревшие слова обогатили наш словарный запас, расширили кругозор, научили видеть в слове отблески истории народа.

Идеи создания костюмов мы подчерпнули в советских мультипликационных фильмах, снятых по басням И.А. Крылова в 50-60 е годы ХХ века на киностудии «Союзмультфильм». Мы анализировали характер персонажей и пришли к выводу, что для театрализации многих басен можно в сочетании с игровым театром использовать театр масок. Но плотные маски скрывают лицо актера, и не видно никакой мимики. Поэтому мы решили воспользоваться масками - шапками: головы животных находятся поверх лица актера. Таким образом, лицо остается открытым для зрителей – во всем богатстве мимики и жестов. С костюмами нам помогала мама Алиуллова Назара.

Этап 4. Продукт. Коллективная защита проекта проходила на уроке литературного чтения. Как и положено настоящим артистам, мы выступали перед широкой публикой – нашими  одноклассниками. (Приложение 2).

По оценкам ребят, наше выступление понравилось больше всего. Это свидетельствует о том, что наша команда оказалась наиболее сплоченной и дружной.

Как и планировали в начале работы над проектом, мы показали басню И.А. Крылова «Квартет» учащимся 1-х классов.

Также нам довелось поучаствовать в районном мероприятии, посвященном 250-летию со дня рождения И.А. Крылова в городской библиотеке семейного типа №4 (Приложение 3).


 

Заключение

 

В результате работы над проектом, мы не только познакомились с баснями И.А. Крылова, но и попробовали себя в роли актеров, художников, режиссеров. Кроме этого, мы узнали много интересного о профессиях людей, связанных с театром.

По результатам проведенной нами работы мы делаем вывод, что басни И.А. Крылова можно использовать в качестве сценария для миниатюрных постановок в детском школьном театре, чтобы дети (как актеры, так и зрители)  на эмоциональном уровне воспринимали характеры персонажей, их взаимоотношения, драматургическое действие басен.

По итогам работы мы можем сказать, что цели и задачи проекта нами достигнуты. Продукт проекта получен и успешно апробирован.

 


 

Список литературы и использованных Интернет ресурсов

 

1.     Иван Крылов: Басни/ И. А. Крылов – М: Азбука – Аттикус, 2011. – 224с.

2.     Толковый словарь русского языка, современная версия. – М: ЭКСМО – Пресс, ЭКСМО_МАРКЕТ, 2000. – 736 с.

3.     http://doshkolniki.org/doshkolnaya-pedagogika/952-basni-krylova-kak-teatralnye-dejstva.html

4.     http://literatura5.narod.ru/basni.html

5.     http://voprosblog.ru/chto-takoe-basnya-v-literature-opredelenie-basni/

6.     http://www.mir-teatra.org/

7.     https://7gy.ru/rebenok/podgotovka-k-shkole/790-chistogovorki-dlja-razvitija-rechi-detej.html

8.     https://deti-online.com/stihi/skorogovorki/

 

 


 

Приложение 1.

 


Чистоговорки

А-а-а-шире ротик, детвора.
У-у-у-губы хоботком тяну.
И-и-и-ротик к ушкам растяни.
О-о-о-я надел пальто.
Ба-ба-ба – новая труба.
Бу-бу-бу – взяли мы трубу.
Бы-бы-бы - иду в лес я по грибы.

Ва-ва-ва – выросла трава.
Ву-ву-ву - я сниму сову.
Ви-ви-ви – Верочку зови,
Ве-ве-ве – Вера на траве.

Гу-гу-гу – Гале помогу.
Га-га-га – зеленые луга.
Га-га-га – дайте Гале пирога

Ги-ги-ги – мы ели пироги.

Да-да-да - буду строить города.
Ды-ды-ды - на снегу следы.
Ду-ду-ду - я рыбачу на пруду.
До-до-до - там на дереве гнездо.

Жа-жа-жа – мы видели ежа.
Жи-жи-жи - под кустом живут ежи.
За-за-за - вот летает стрекоза.
Зе-зе-зе - Зоя едет на Козе.
Зу-зу-зу - я яблоко грызу.
Зи-зи-зи – резину привези.

Ку-ку-ку – кукушка на суку.

Ла-ла-ла - видишь, кружится юла?

Ал-ал-ал - сказку дедушка читал

Ол-ол-ол - начинается футбол.
Ул-ул-ул - зимний лес уснул.
Ля-ля-ля – зеленые поля.
Ли-ли-ли – малину мы несли.
Ма-ма-ма - буду строить я дома.
Ма - ма - ма - на дворе зима.
Му-му-му-молоко кому?
Ум-ум-ум - вот аквариум.
Мо-мо-мо-едим эскимо.
Ом-ом-ом - мы гулять идем.
Мы-мы-мы - дождались зимы.

На-на-на – лампа у окна.
Ну-ну-ну – саночки тяну.
Пы-пы-пы - варю кашу из крупы.
Уп-уп-уп - варю вкусный суп.

Ра-ра-ра - в лес идти пора.

Ры-ры-ры - в камышах живут бобры.
Ар-ар-ар - улетает синий шар.
Рю-рю-рю - на ромашку я смотрю.
Са-са-са - в норе живет лиса.
Сы-сы-сы - есть лисята у лисы.
Ас-ас-ас- белка делает запас.
Ты-ты-ты - у куклы белые банты.
Ха-ха-ха - пышный хвост у петуха.
Ши-ши-ши – на поляне малыши.

Ща-ща-ща – ходит зайка без плаща.


Скороговорки


Испугались медвежонка
Ёж с ежихой и с ежонком,
Стриж с стрижихой и стрижонком.

 

У четырех черепашек четыре черепашонка.

 

Четыре черненьких, чумазеньких чертенка

Чертили черными чернилами чертеж.

 

На опушке в избушке
Живут старушки-болтушки.
У каждой старушки лукошко,
В каждом лукошке кошка,
Кошки в лукошках шьют старушкам сапожки.

 

Сшила Саша Сашке шапку,
Сашка шапкой шишку сшиб.

 

Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

 

В шалаше шуршит шелками
Жёлтый дервиш из Алжира
И, жонглируя ножами,
Штуку кушает инжира.

 

Кукушка кукушонку купила капюшон.
Надел кукушонок капюшон.
Как в капюшоне он смешон!

 

Два щенка, щека к щеке,
Щиплют щетку в уголке.

 

Мышка залезла под крышку,
Чтобы под крышкой сгрызть крошку,
Мышке, наверное, крышка –
Мышка забыла про кошку!

 

Тощий немощный Кощей
Тащит ящик овощей.

 

Хитрую сороку поймать морока,
А сорок сорок – сорок морок.

 

Говорил попугай попугаю:
Я тебя, попугай, попугаю.
Отвечает ему попугай:
Попугай, попугай, попугай!

 

 

 

 

 

 


Приложение 2

 

 

                                                                         Басня «Ворона и Лисица»

 

 

 

 

 

 

       Басня «Стрекоза и Муравей»

 

 

 

 

 

 

                                                                          Басня «Квартет»

 

 

 

 

 

 

 

 

      Басня «Свинья под Дубом»

 

 

 

 

 

 

 

                                                                      Басня «Слон и Моська»

 

 

 

Приложение 3

 

 

 

 

 

                                                                                            Выступление в 1 «Г»

                                                                                            классе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выступление в 1 «А» классе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                             Выступление  в  городской

                                                                             библиотеке  семейного  типа №4

                                                                             к 250-летию И.А. Крылова

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проект по литературному чтению "Басни И.А. Крылова. Сцеарий для постановки" (3 класс)"
Смотреть ещё 5 938 курсов

Методические разработки к Вашему уроку:

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Материал предназначен учителям начальных классов для организации работы на уроках по литературному чтению, для развития читательского интереса у детей младшего школьного возраста. Возможно использование материала руководителями детских театральных студий для мини-постановок в школьном детском театре.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

7 346 843 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Скачать материал
    • 22.10.2019 1829
    • DOCX 1.6 мбайт
    • 24 скачивания
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Пахомова Елена Юрьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Пахомова Елена Юрьевна
    Пахомова Елена Юрьевна
    • На сайте: 7 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 1999
    • Всего материалов: 1

    Об авторе

    Категория/ученая степень: Первая категория
    Место работы: МБОУ Одинцовская СОШ №1

Оформите подписку «Инфоурок.Маркетплейс»

Вам будут доступны для скачивания все 324 290 материалов из нашего маркетплейса.

Мини-курс

Основы осознанного дыхания

4 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Практические навыки трекинга и менторства

4 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Развитие компетенций и инициативы у дошкольников в современном образовании

3 ч.

699 руб.
Подать заявку О курсе
Смотреть ещё 5 938 курсов