Логотип Инфоурока

Получите 10₽ за публикацию своей разработки в библиотеке «Инфоурок»

Добавить материал

и получить бесплатное свидетельство о размещении материала на сайте infourok.ru

Инфоурок Иностранные языки ПрезентацииПроект "Русская кухня: насколько она русская?"

Проект "Русская кухня: насколько она русская?"

Скачать материал
библиотека
материалов
Русская кухня: насколько она русская? МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ХАБАРО...

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд Русская кухня: насколько она русская? МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ХАБАРО
Описание слайда:

Русская кухня: насколько она русская? МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ХАБАРОВСКОГО КРАЯ Краевое государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Советско-Гаванский промышленно-технологический техникум» Выполнила студентка группы ТПП-13 Игошина Орнелла Игоревна Руководитель: преподаватель английского языка Евстигнеева Неонила Павловна

2 слайд Введение Целью работы является исследование происхождения названий первых блю
Описание слайда:

Введение Целью работы является исследование происхождения названий первых блюд русской кухни и их перевод на английский язык.

3 слайд Этимология – наука о происхождении слов Каждое слово имеет своё происхождение
Описание слайда:

Этимология – наука о происхождении слов Каждое слово имеет своё происхождение. Изучением происхождения слов занимается наука этимология, основанная в XVII веке. Первоначально это был «раздел грамматики, рассматривающий словообразование и словоизменение». В современном значении употребляется со второй половины XIX века. Этимология (от греч. «etymon» - истинное значение слова и «logos» - учение) - это раздел языкознания, который занимается изучением происхождения слова, а также исторических изменений в структуре слова и его значениях.  

4 слайд Borsch in the pot Borsch in the pot is exactly what you need on a cold winter
Описание слайда:

Borsch in the pot Borsch in the pot is exactly what you need on a cold winter day. This is how it used to be cooked some dozens years ago and many Russian people still remember how wonderfully it used to taste. But first of all prepare the necessary ingredients: - brisket with a bone - 400-500 grams; - cabbage, beets, carrots, onions, potatoes, garlic, beans; - a small piece of lard; - tomato paste, vegetable oil, salt, allspice, bay leaf; - green vegetables, hot peppers, bunching onion (to be served with).

5 слайд Борщ ( Borsch) (укр. борщ) — традиционное блюдо славян (преимущественно восто
Описание слайда:

Борщ ( Borsch) (укр. борщ) — традиционное блюдо славян (преимущественно восточных), основное первое блюдо украинской кухни. Получило широкое распространение в национальных кухнях соседних народов: похожие блюда есть у поляков (barszcz«барщец»), литовцев (barščiai), румын (borş «борщ») и молдаван  (борш). Разновидность супа на основе свёклы, которая придаёт борщу характерный красный цвет.

6 слайд Ботвинья (Botvinya‎) Холодный суп из овощей; Считают, что название это происх
Описание слайда:

Ботвинья (Botvinya‎) Холодный суп из овощей; Считают, что название это происходит от древнерусского слова «ботить», то есть становиться толстым.

7 слайд Калья (Kal’ya or Kalja) was a very common dish first served in the 16th–17th
Описание слайда:

Калья (Kal’ya or Kalja) was a very common dish first served in the 16th–17th centuries. Subsequently it almost completely disappeared from Russian cuisine. Often it was incorrectly called "fish rassolnik". The cooking technique is mostly the same as of ukha, but to the broth were added pickled cucumbers, pickle water, lemons and lemon juice, either separately or all together. The main characteristic of kal’ya is that only fat, rich fish was used; sometimes caviar was added along with the fish. More spices are added, and the soup turns out more piquant and thicker than ukha. Formerly kal’ya was considered a festivity dish.

8 слайд Лапша (noodle soup) (noodle soup) was adopted by Russians from Tatars, and af
Описание слайда:

Лапша (noodle soup) (noodle soup) was adopted by Russians from Tatars, and after some transformation became widespread in Russia. It comes in three variations: chicken, mushroom, and milk. Cooking all three is simple, including preparation of noodles, cooking of corresponding broth, and boiling of noodles in broth. Noodles are based on the same wheat flour or buckwheat/wheat flour mix. Mixed flour noodles go better with mushroom or milk broth.

9 слайд Окрошка (Okroshka ) Это холодный суп, в который покрошены те или иные продукт
Описание слайда:

Окрошка (Okroshka ) Это холодный суп, в который покрошены те или иные продукты. Другой мотивировочный признак связан со значением крошить.

10 слайд Рассольник (Rassolnik) мясной или рыбный суп, сваренный с солёными огурцами;
Описание слайда:

Рассольник (Rassolnik) мясной или рыбный суп, сваренный с солёными огурцами; до XVIII в. название этого блюда в кулинарной литературе не встречается. Само блюдо было, а название «рассольник» появилось позднее. В старинных источниках встречается калья – суп с солёными огурцами. В. Даль определяет рассольник как горячую похлёбку на огуречном рассоле с потрохами, мясом, рыбой, пряностями, приправами и солёными огурцами. Рассол и явился производящей основой, от которой образовалось существительное рассольник.

11 слайд Солянка ( Solyanka ) Густой суп из рыбы или мяса с пряными острыми приправами
Описание слайда:

Солянка ( Solyanka ) Густой суп из рыбы или мяса с пряными острыми приправами. В словарях русского языка отмечается также слово селянка –как синоним солянки. Слово селянка – собственно русское, оно образовано с помощью суффикса -ка от той же основы, что и селянин (крестьянин). Буквально – «крестьянская пища». Солянка вместо селянка появилась под влиянием слова соль.  Это название известно с 18 века.

12 слайд Суп (soup) жидкое кушанье, это отвар из мяса, рыбы, овощей и курицы с приправ
Описание слайда:

Суп (soup) жидкое кушанье, это отвар из мяса, рыбы, овощей и курицы с приправами; слово суп заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором soupe, вероятно, восходит к соответствующему слову из германских языков: готский глагол supon (приправлять) и современные слова – английскоеsoup, голландское soep, немецкое Suppe. Появившись в XVIII веке, слово суппрекрасно освоилось русским языком.

13 слайд Тюря (Turya)  Кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду; Словотю
Описание слайда:

Тюря (Turya)  Кушанье из хлеба, накрошенного в квас, молоко или воду; Словотюря отмечено с XVIII века. Слово тюря присутствует во всех русских народных говорах. По версии О.Н. Трубачева, тюря – балтийское заимствование, сопровождаемое заменой звуков: тюря происходит из литовского tyre «каша, кашица». Слово tyre является исконно литовским. Семантически русское слово тюря прекрасно сближается с литовским словом, так как кушанье по своему внешнему виду скорее похоже на кашу, нежели на похлебку.

14 слайд Уха (Ukha) Одно из самых древних блюд русской кухни, горячее рыбное или мясно
Описание слайда:

Уха (Ukha) Одно из самых древних блюд русской кухни, горячее рыбное или мясное блюдо. Название уха восходит к древнесанскритскому корню и означает отвар (жидкость). В этом значении оно сохранилось во всех славянских языках: украинское – юшка, белорусское – уха. Впервые об ухе говориться в древнерусском переводе произведения И. Флавия «Полонение Иерусалима» (XI в.). В. Даль пишет, что уха, ушица – это мясной или вообще всякий навар, похлёбка, горячее мясное или рыбное блюдо, но делает примечание, что это старинное значение слова. Значит, к середине XIX века ухой стали обычно называть только рыбный отвар, который готовили только из особых сортов свежей (не замороженной) рыбы: стерлядь, налим, карась, линь, окунь. А также разграничивалась уха как рыбный отвар с рыбой и уха как просто рыбный отвар.

15 слайд Щи (Shchi - cabbage soup) Род супа из капусты или щавеля (шпината). Щи с капу
Описание слайда:

Щи (Shchi - cabbage soup) Род супа из капусты или щавеля (шпината). Щи с капустой в говорах называются также шти. Слово шти по памятникам древнерусской письменности известно с XVI века в значении «жидкое кушанье, род супа». Надо отметить, что в русских народных говорах капусту называют щами. В «Домострое» (XVIвек)  довольно часто употребляется слово шти для названия жидкого кушанья, а также словосочетание кислые щи в значении «напиток, вроде кваса». В русско-немецком разговорнике XVII века встречается архаическая форма слова щи – сти в значении «капустный суп».  Уже в XVIII веке в Словаре Академии Российской шти превращаются в щи. Слова щи, шти, стиисторически представляют собой одно образование. В начале XIX века в Словаре Академии Российской отмечено слово щи в значении «варево с говядиной, рыбой и рубленой капустой или другой какой молодой зеленью приправленное».

16 слайд Итоги исследования: Группы названий по месту происхождения: Собрав и объяснив
Описание слайда:

Итоги исследования: Группы названий по месту происхождения: Собрав и объяснив массив названий первых блюд (всего 11 слов), мы определили происхождение слов по месту. Французское – 1 слово: суп. Литовское – 1 слово: тюря. Тюркское – 2 слово: лапша, калья. Украинское - 1 слово: борщ. Общеславянское – 3 слова: окрошка, уха, щи. Древнерусское – 1 слово: ботвинья. Собственно русское – 2 слова: рассольник, солянка.

17 слайд ЛИТЕРАТУРА 1. И.С. Лутовинова. «Слово о пище русской», «Авалон», СПб. – 2005
Описание слайда:

ЛИТЕРАТУРА 1. И.С. Лутовинова. «Слово о пище русской», «Авалон», СПб. – 2005 г. 2. Н.И. Ковалёв. «Рассказы о русской кухне». – «Экономика», М. – 1984 г. 3. Е.М. Величко. «Русская народная кухня», «Колос», М. – 1992 г. 4. А.В.Аношин, В.С.Михайлов «Русские блюда на нашем столе», Краснодарское книжное издательство, 1990 г. 5. С.И. Карантиров, «Этимологический словарь русского языка для школьника», «Славянский дом книги», 1998 г. 6. С.И.Ожегов, «Словарь русского языка», Москва, «Русский язык», 1990 г.

18 слайд ДРУГИЕ ИСТОЧНИКИ: http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_cuisine http://www.rec
Описание слайда:

ДРУГИЕ ИСТОЧНИКИ: http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_cuisine http://www.recipesmaniac.com/cook_russian.php http://englishrussia.com/2010/06/17/some-russian-dishes/ http://goeasteurope.about.com/od/russia/a/Russianfood.htm http://www.russia-channel.com/cuisine/ http://www.ifood.tv/network/russian http://project5gym6.narod.ru/5/21/p1aa1.html www.weblancer.net/download/portfolio/840801/840801.doc‎ http://do.gendocs.ru/docs/index-91389.html http://netnotes.narod.ru/interest/t9.html http://www.langet.ru/html/n/nazvanie-bl7d.html http://www.e-reading.co.uk/bookreader.php/1011899/Syutkin_-_Nepridumannaya_istoriya_russkoy_kuhni.html http://www.onlinedics.ru/slovar/fasmer/z/kalja.html http://www.vasmer.slovaronline.com

  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Скачать материал
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Общая информация
Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания испанского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в начальной школе»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.