Инфоурок Русский язык Научные работыПроектная работа "Компьютерная жаргонная лексика"

Проектная работа "Компьютерная жаргонная лексика"

Скачать материал

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №1 муниципального района Стерлибашевский район Республики Башкортостан

 

 

 

 

Проектная работа по русскому языку на тему

«Компьютерная жаргонная лексика как специфическая подсистема русского языка».

 

 

 

 

                                      Выполнили: Мухаметшин Рамазан, Каримов Арсен,

                            обучающиеся 6б класса МБОУ СОШ №1 с.Стерлибашево

                       Научный руководитель: Ибатуллина Лиана Ростиславовна,

                        учитель русского языка и литературы

 

 

 

 

 

 

  

с.Стерлибашево- 2019

Введение

Трудно уже представить себе нашу жизнь без компьютера. Возможности его применения неисчерпаемы, неоценима его помощь во всех отраслях науки, экономики, в быту. Компьютер вошел в наш дом, стал средством информации, коммуникации, развлечения.

Компьютерные технологии все больше и больше внедряются в нашу жизнь, поэтому в наш язык добавляются многие связанные с ними слова. За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в XX столетии - веке научного прогресса и появления новых технологий. Значительное пополнение словарного состава русского языка происходит за счет новых слов или неологизмов. Обогащение словаря русского языка происходит и в результате появления новых значений у старых слов.

Мы  выбрали тему, связанную с компьютерными технологиями, так как именно они более всего повлияли на изменение и пополнение лексики русского языка в конце XX начале XXI века. Меняется как разговорная речь, так и специальная лексика, появляются новые термины. К сожалению, у этого есть негативная сторона - многие слова засоряют нашу речь, делают ее непонятной для большинства населения. Однако, это неизбежно. Так как компьютеры очень сильно внедрились в нашу жизнь, и рано или поздно с ними столкнется каждый. Поэтому очень важно исследовать компьютерную лексику.

Значимость жаргонной лексики в сфере компьютерных технологий и ее слабая изученность в современной лингвистике обусловили актуальность предпринятого исследования. Проблема заключается в необходимости изучения закономерности появления в языке новых лексических единиц, описания терминологических подсистем, их функционирования в различных речевых сферах.

Объектом настоящего исследования является современная компьютерная  жаргонная лексика, а предметом - её системная организация.

Цель исследования - определить закономерность функционирования жаргонной лексики в сфере информационных технологий.

Поставленная цель определила следующие задачи:

1. Проследить, как развивается и изменяется компьютерная лексика, в чем ее особенности.

2. Понаблюдать за использованием компьютерных терминов и жаргонизмов в речи учащихся и педагогов нашей школы.

3. Использовать результаты исследования в последующей работе.

4. Формировать навыки грамотного использования компьютерной лексики.

    5. Развивать интерес к изучению современного русского языка.

Гипотеза: компьютерная лексика представляет собой отдельную языковую систему, которая активно взаимодействует с общелитературным языком и обменивается с ним ресурсами. Это характерно для современного русского языка и связано с быстрой популяризацией научно-технических новостей в обществе.

Научная новизна исследования определяется малоизученностью данного материала, отсутствием единой и последовательной классификации компьютерного жаргона, а также нехваткой словарей и пособий, отражающих эту коммуникативную сферу. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, приложения в виде небольшого словаря-справочника.

1.    Понятие  компьютерной лексики.

Компьютерная жаргонная лексика представляет собой отдельную систему, которая активно взаимодействует с общелитературным языком и обменивается с ним ресурсами.

Существовавшая сначала как узкоспециальная лексика, связанная с вычислительной техникой и информатикой, компьютерная лексика за двадцать с лишним лет заметно расширила свой объём и стала активно проникать в общее употребление.

Чтобы выяснить, что знают о компьютерной лексике учащиеся нашей школы, мы провели социологический опрос, который показал, что

98 % опрошенных в своей жизнедеятельности применяют компьютер,

95 % активно пользуются Интернетом,

43 % используют электронную почту.

Это значит, что они, так или иначе, используют компьютерную лексику.

Рассмотрев специальную литературу, а именно, Толковые словари, словарь компьютерных терминов, данные Всемирной Сети, мы пришли к заключению, что:

Компьютерная лексика весьма неоднородна. Внутри её можно выделить отдельные подгруппы, связанные с устройством и функционированием компьютера, с одной стороны, с другой - лексику, рожденную Интернетом и русским сегментом Сети - Рунетом. С точки зрения сферы функционирования выделяются: нейтральные термины и их разговорные варианты - яркоокрашенные жаргонизмы.

Основной ресурс компьютерной лексики - английский язык. Родина компьютера - США, поэтому все программное обеспечение на английском языке. Вся компьютерная литература вначале была переводом с английского. Условно можно выделить три этапа создания компьютерных слов.

Начальный этап - активное заимствование из английского языка. В этой группе слов выделяются неадаптированные (Web, Edit, Ok, Delete и т.д.), они так и остались на английском языке; и адаптированные, которые приобрели форму рода, числа, падежа. Это такие слова, как курсор, модем, джойстик и др.

Второй этап развития компьютерной лексики связан с созданием собственной русской терминологии. Обогащение компьютерной лексики ведет к различиям при наименовании одинаковых явлений. Здесь появляются параллельные названия, одно из которых английское, другое - родное, напр. : принтер и печатающее устройство. Закладываются основы синонимии, что приводит к перераспределению значений. Например, слова, обозначающие принадлежность к Интернету, образуют целый ряд синонимов: Интернет-(Интернет-версия), сетевой, онлайновый, веб-и виртуальный. У наиболее употребимых слов происходит расширение и расплывчатость значения, которое может изменяться вплоть до противоположного. Например, виртуальный, у которого одно из значений <<фактический, действительный>>, а последнее по порядку <<логический, не имеющий физического воплощения или реализованный только в компьютере>>. Попав на чужую почву, иноязычное слово становится основой для нового словообразования. Активно образуются глаголы, как правило, разговорной окраски: кликать, мэйлануть, принтавать; существительные с суффиксами -щик/-чик: интернетчик, компьютерщик, виртуальщик. Появляются омонимы: кликнуть (<<позвать>>) и кликнуть (от англ. <<звякнуть, щёлкнуть>>)

Главной особенностью компьютерной лексики является то, что компьютер используется людьми всех возрастов и профессий. Но компьютер и особенно Интернет, в большей степени - это территория молодого поколения. И это имеет огромное значение для создания и функционирования компьютерной лексики, особенно её разговорных, сниженных вариантов. Именно в среде молодого поколения зародились экспрессивно-окрашенные слова, которые некоторые называют <<компьютеризмами>>, другие - <<интернетизмами>> или <<рунетизмами>>. Интересно то, что эти жаргонизмы в подавляющем большинстве образуются от технических терминов английского происхождения.

И это уже третий этап развития компьютерной лексики её дальнейшего стилистического снижения. Адаптировавшееся в языке английское слово браузер становится бродилкой, электронная почта (e-Mail) - мылом, почтовый ящик в электронной почте - мыльницей, домашняя страничка (home page) - хомяк. Это искусственное переименование, основанное на фонетической близости исходного и нового слова, явление, характерное для жаргонных систем. Выделяются слова с усечением - клава (клавиатура), прога (программа), в некоторых случаях сознательно ищется связь с именем собственным: клава, аська (программа ICQ), емеля (e-mail), лазарь (лазерный принтер). Все они эмоционально окрашены, звучат ласково. А в некоторых слышится пренебрежение, ирония: сидюк (CD), сервак (сервер), флопак (флопи), пеньтюх (компьютер модификации Pentium). Некоторые слова заимствованы из других жаргонов: напр. , компьютер глючит (<<работает с ошибками>>; в жаргоне наркоманов глючить - <<иметь галлюцинации>>), чайник (<<неопытный программист>>, в жаргоне автомобилистов означает <<неопытный водитель>>). В результате такого словотворчества создается пласт лексики, стилистические синонимы профессиональных терминов.  Иногда выстраиваются целые синонимические ряды: например, о компьютере, который отказался работать, можно сказать: повис - упал - скорчился - потух.

Исходя из всего вышеизложенного, можно сделать следующие выводы:

Компьютерная лексика, в том числе и компьютерный жаргон - явление сравнительно новое и привлекающее исследователей. Огромный поток слов, который растет и будет расти с каждым днем, входит в обиходную речь в связи с Интернетом, с все возрастающей ролью компьютера во всех областях жизни. Это языковое явление претерпевает очень интенсивное развитие, но приобретает устойчивость и закрепляется в языковой практике пользователей Интернета.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Жаргонная лексика в сфере функционирования.

1.     Тематические группы слов

Семантика компьютерных терминологических единиц очень разнообразна. Рассмотрим группы, на которые, по нашему мнению, можно разделить весь компьютерный жаргон.

1.     Слова, обозначающие названия оборудования, деталей, а также основных частей компьютера:

мозги - оперативная память;

глаз - монитор;

проц - процессор;

карлсон - вентилятор ( охладитель для компьютера );

винт - винчестер (жесткий диск - носитель информации );

педаль - клавиатура;

веревка, шнурок - провод.

2) Термины, обозначающие названия программных продуктов, программ, команд и файлов:

проги - программы;

живность, червяк, жук, зверь - компьютерный вирус;

глюк - ошибка, сбой в программе;

аська - программа ICQ ( для переписки в глобальной сети) ;

дося - дисковая операционная система DOS;

айболит - антивирусная программа,

3) Название операций и отдельных действий:

лить - посылать письмо по электронной почте;

мейкануть - сделать что-либо ( от английского < make > - делать );

грохнуться - сломаться;

апгрейдить - обновлять;

аржить- использовать архиватор arj.

заворачивать - производить архивацию (сжатие ).

4) Сообщения, которые выдает система на запросы пользователя:

инвалид девице - неверное указание имени устройства ( от англ.invalid device);

гамовер - окончание игры (от ант. Game over );

повис - произошел сбой в системе.

5) Название людей, занятых тем или иным видом деятельности:

хакер - программист-взломщик;

юзер - пользователь ( от англ. use );

чайник - неопытный пользователь;

аркадник - любитель игр в стиле < аркада>.

6) Название фирм, занимающихся производством оборудования:

Бима - компания IBM;

Сантехника - оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation ;

Мой кроссовок - компания MicroSoft.

Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, то есть она достаточно широка. Поэтому можно говорить о следующих функциях, выполняемых компьютерным жаргоном:

1.     Средство самовыражение ( для простоты общения пользователей ).

2.     Выражение эмоций, оценочного отношения ( например, бутявка - загрузочная дискета, тормоз сбой в программе, маразм - резкая нехватка памяти ).

3) Экономия языка, так как в компьютерном жаргоне существует множество слов

( например, чат - специальная программа в глобальной сети, позволяющая вести беседу в настоящем времени; прополоть ( англ. Poll - опрос) провести опрос пользователей сети).

 

2.Способы словообразования.

С точки зрения словообразования можно говорить о том. Что жаргонная лексика пополняется, в основном, за счет заимствований с английского языка. Основные причины только две:

1) Наличие принятой во всем мире английской терминологии, что связано с господством на мировом рынке американских фирм.

2) Мода на английский язык в молодежной сфере.

Однако не каждое иноязычное слово сразу воспринимается заимствующим языком. Чтобы оно могло войти в чужой язык, необходимы определенные условия. Одно из них - можно ли передать иноязычное слово фонетическими средствами заимствующего языка? Чаще всего, оказавшись в новой заимствующей языковой среде, слова теряют форму, которую имели у себя < дома >, и подвергаются фонетическим изменением. Как правило, иноязычные слова приспосабливаются к требованиям новой фонетической среды, к новым произношениям. Только некоторые заимствованные слова в компьютерном жаргоне полностью сохранили свое произношение. Это такие слова , как баг ( bug) - ошибка в программе, ньюс ( news) - сообщение по электронной почте.

Гораздо чаще в компьютерном жаргоне английские слова заимствуются с помощью транслитерации, то есть передачи буквенного образа заимствуемого слова. В этом случае английские правила чтения обычно игнорируются, и слово воспроизводится русскими буквами с опорой на латинский алфавит или буквами, сходными с английскими по начертанию:

у них ( от англ. UNIX ) - название операционной системы;

юзер ( от англ. user ) - пользователь;

гамер ( от англ. gamer ) - любитель компьютерных игр;

компутер ( от англ. computer ) - компьютер.

Иноязычные слова приспосабливаются не только к фонетической системе того языка, в который они входят. В значительной степени на них влияет и грамматическая система. Иностранные слова распределяются по установившимся типам склонения, изменяются по падежам, участвуют в образовании других частей речи, новых словосочетаний.

Как русские, так и транслитерированные английские основы позволяют создавать огромное множество новых лексических единиц, входящих в компьютерный жаргон.

При этом используются различные способы словообразования. В своей работе мы прослеживаем, как работают словообразовательные модели, выделенные

Еленой Андреевной Земской ( «Словообразование как деятельность»,1992). Эти способы словообразования следующие:

1) Суффиксация - самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне:

оперативка - оперативная память;

струйник - струйный принтер;

чайник - неопытный пользователь;

аркадник - любитель аркадных игр.

Так, нами было обнаружено, что у имен существительных наиболее часто встречаются суффиксы - ник - и - к - , а также уменьшительные суффиксы - ишк - , -яшк-, -инк - и др., например: пентяшка - процессор Pentium, материнка - материнская плата.

2)Префикация - способ, наиболее характерный для глаголов:

сбросить, слить - скопировать файлы на дискету;

вырубить - выключить;

взломать, взорвать - нарушить систему защиты.

3.     Сложение основ. В словосложении участвуют в основном русские основы, но в некоторых словах используются широко известные заимствованные элементы - дром, фон и другие:

мышедром - коврик для мыши;

числогрыз - компьютер;

технокрыса - автор и распространитель вирусных программ;

блохолов, клоподав - программа поиска ошибок и отладки программ;

флопповод ( от англ. Floppu - жаргонное название гибкого диска), дисковод.

 

4.     Аббревиация:

ЧАВО - Часто Задаваемые Вопросы и Ответы на них - раздел сети Интернет; рама - от RAM - оперативная память; ромка - от стоянное запоминающее устройство;

Сидишка ( сидюшник) - компакт - диск (CD - ROM)

 

5.     Сложение с сокращением:

вика - видеокарта;

примат - прикладной математик.

6.     Усечение ( то есть отбрасыванием начальных, конечных или промежуточных слогов в слове):

вир - вирус;

винч - винчестер, жесткий диск;

Яха - японская фирма «Ямаха»;

проги - программы.

7)Каламбурное словообразование. Известное свойство жаргонное лексики - перносмысление общеупотребительных слов и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом, соотнесенных с далекими по значению словами, - широко проявляются в компьютерном жаргоне:

квакать - играть в компьютерную игру Quake;

заниматься делом - удалять файлы с помощью команды del

8)Метафорический и функциональный перенос. Метафорическая номинация возникает при перенесении названия на основе сходства двух предметов ( по форме, по величине):

шнурок, веревка - провод, соединяющий два компьютера;

шланг - широкий кабель для соединения устройств.

Функциональный перенос - еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой - либо общей функции:

затычка, пробка - устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованию;

доктор - программа, которая восстанавливает («лечит») испорченные файлы.

Таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.

 

 

 

 

 

 

 

 

3.     Знаковые системы

Интересно, что "интернетчики" придумали свою знаковую систему, которой пользуются во всем мире. Дело в том, что очень часто людям приходится обмениваться небольшими текстовыми сообщениями посредством всемирной компьютерной сети - интернета. Так как сообщения приходится набирать на клавиатуре, это занимает некоторое время. Поэтому была придумана особая знаковая система, используемая в текстовых сообщениях, т. е. с обычным языком. С помощью этих знаков "интернетчик" может изобразить выражение своего лица или свое настроение. Знаки состоят из нескольких символов, похожих на части лица, например, двоеточие похоже на два глаза, скобка - на открытый до ушей рот. Эти знаки образуют т. н. "рожицу", если на нее посмотреть горизонтально. Такие "рожицы" называют "смайликами" - от англ. smile - смеяться, улыбаться. Например, смайлик " :-) " говорит о том, что человек доволен, у него на лице улыбка, а вот ":- (" указывает на недовольство или грусть.

Основные смайлики:

:-) - обычная улыбка. Хорошее настроение или смешная фраза.

:-( - грустно.

:-< - очень грустно.

:-> - сарказм, насмешка.

>:-> - резкая или злая насмешка, иногда на грани оскорбления.

:-E - огрызнуться, показать зубы.

:-] - тупая улыбка.

:-I - озадаченность или нерешительность.

:-\ - нерешительность или сильное удивление.

:-P - показать язык.

:-* - поцелуй.

:-O - открыть рот от удивления.

:*) - пишущий пьян.

Варианты первого символа (он обозначает глаза):

;-) - подмигивающая улыбка. Вариант интерпретации: "Не обижайся, это шутка".

8-) - вытаращить глаза. Чаще употребляется в варианте 8-O

%-) - после шестнадцати часов сидения за компьютером.

-) - закрыты глаза. (Вариант: китаец).

Существует множество вариаций этих символов, но они употребляются значительно реже вышеприведенных и чаще всего являются фантазией употребителя. Кроме смайликов существует еще несколько специфических синтаксических соглашений. Текст между двумя символами "_" считается _подчеркнутым_, а между символами "*" - набранным *курсивом*. Слово, набранное заглавными буквами (если это не заголовок) воспринимается как КРИК. Квадратными скобками выделяются комментарии, никак не относящиеся к основному содержанию сообщения. Если это необходимо, ударение в слове может выделяться заглАвной буквой. Набор cлов с бЕСпОрЯдоЧнОЙ СМеНоЙ регистра употребляется традиционно в краткой информации ("подписях") программистских "пиратских" групп. скусство создания картинок, заголовков только с помощью текстовых символов называется ASCII-Art (ASCII - стандартная таблица, в которой каждому символу сопоставлен свой код; art - англ. искусство). Например, розочку можно "нарисовать" так: @->-\- (смотреть горизонтально).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение.

Исходя из полученных нами результатов исследования, можно сказать, что компьютерная лексика - это особая языковая система. Отличительная черта компьютерной лексики - её метафоричность, образность, которая присуща и жаргонизмам и терминам. Именно термин-метафора способен приблизить науку к жизни, объяснить неизвестное через знакомое и понятное. Существование Интернета и Рунета, возросшие возможности общаться в нём породили такое явление, как компьютерный жаргон. Компьютерные жаргонизмы достаточно быстро внедрились в лексику особенно молодого поколения, это хорошо видно из результатов анкетирования, проведённого нами в ходе исследования.

Мы выяснили, что компьютерная лексика - явление сравнительно новое, оно привлекает все больше исследователей. Это огромный поток слов, который с каждым днём растёт, входит в обиходную речь в связи с Интернетом, с все более возрастающей ролью компьютера во всех областях жизни. Это языковое явление претерпевает очень интенсивное развитие, приобретает устойчивость и закрепляется в языковой практике пользователей компьютера и Интернета. А Интернет - особая коммуникативная среда, новая и важная сфера реализации языка, в частности компьютерной лексики.

Компьютерная лексика - активно развивающаяся динамическая система. Это обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технологий. Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов. Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. С одной стороны, с приходом новых технологий пополнение русского языка неизбежно и необходимо, однако это может засорять язык. Изменение ударения в словах, под предлогом профессиональной лексики, может отрицательно повлиять на их смысловую окраску. Поэтому очень важно следить за своей речью, не засорять ее, использовать по возможности русскоязычные термины

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение

Словарь - справочник

«А»

Альфа - версия программы, выпущенная преждевременно ( до конца не доработанная);

авик - видеофайл в формате VIDEO for Windows;

админ - системный администратор;

айболит - антивирусная программа;

аккорд - комбинация CTRL + ALT+ DEL;

альт - клавиша Alt;

апгрейдить - обновлять;

аппарат- компьютер;

аржить - использовать;

аркадник - любитель игр в стиле «аркада»;

аська - программа ICQ (для общения в социальной сети);

«Б»

Бабочка - символ @;

бага - ошибка, сбой в программе ( bug);

багистая - о программе с большим количеством ошибок;

бадовый - плохой ( bad);

бандура - компьютер;

банка - компьтер;

батон - любая кнопка, например, на клавиатуре;

бима - компания IBM;

битый - неработающий, негодный;

блины - компакт - диски;

блохолов - программа поиска ошибок и отладки программ;

болтун - программа для воспроизведения речи через встроенный динамик компьтера;

букварь - руководство пользования;

бутявка - загрузочная дискета.

«В»

Вагон - видеоадаптер;

вакса - компьтер VAX;

веревка - кабель ( особенно короткий);

вжикалка - матричный принтер;

взломать, взорвать - нарушить систему защиты;

вика - видеоадаптер;

винт - жесткий диск;

винч - винчстер ( жесткий диск);

вир - вирус;

виснуть - (о компьтере) не отвечать ни на какие действия оператора;

выгореть - потерять работоспособность;

вырубить - выключить.

«Г»

Гаг - архиватор чач;

гамер - любитель компьютерных игр;

глаз - монитор;

глюк - неправильное функционирование аппаратного и/или программного обеспечения, ошибка;

глючить - отказываться работать или работать с ошибками;

гляделка - программа для просмотра содержимого файлов

гнилой - плохой, неработающий;

гнить -приходить в состояние неработоспособности;

гога - ошибка (eror);

грохнуть - удалить, напр., файл;

грохнуться - (о системе или аппаратном обеспечении) потерять работоспособность.

«Д»

Двойка - компьютер IBM 286;

двустволка - двухкнопочная мышка;

девица - устройство (device);

дековина - компьтер фирмы DEC;

делетить - удалять (файлы, каталоги) (delete);

делом заниматься - удалять ( файлы, каталоги);

дема - демонстрационная версия ( demo);

доктор - программа, которая восстанавливает («лечит») испорченные файлы;

дося -DOS;

дрова - вычислительное устройство, не имеющее отношения к нормальному аппаратному обеспечению;

думать - играть а DOOM;

думер - поклонник игры ДООМ.

«Е»

Емеля - электронная почта

«Ж»

Жаба - символ @;

жать - архивировать файлы;

живность - компьютерный вирус;

жужжать - связываться с помощью модема;

жук - ошибка в программе;

жучок - микросхема с большим количеством выводов.

«З»

Заворачивать - производить архивацию ( сжатие);

закинуть на диск - записать информацию на магнитный носитель;

зверь - компьютерный вирус.

«К»

Карлсон - охлаждающий вентилятор процессора;

квакер - игрок в Quake;

комок - последовательный порт ( СОМ);

комп - компьютер;

коннектиться - устанавливать связь;

крек - программа - взломщик для вскрытия других программ;

клава - клавиатура;

компутер ( от англ. Cоmputer) - компьютер.

«Л»

Ламер - неопытный пользователь;

левый - непонятного происхождения, без гарантий, вообще плохой;

лейба - фирменный значок или метка на дискете;

лить - посылать электронной почтой.

«М»

Мама - материнская плата;

маразм - резкая нехватка памяти;

мейкануть - сделать что - либо ( make);

мозги - оперативная память;

монстр - высококвалифицированный;

мыло - письмо( mail).

«Н»

Ник - псевдоним ( например, в чате).

«О»

Обрасти - заразить вирусом ( о файле);

обои - фон в русифицированной версии Windows;

обрусевший - о версии программного обеспечения, которая была русифицирована;

отпатчивать - исправить.

«П»

Повис - сбой в системе;

подмышка - коврик для мышки;

проги - программы;

проц - процессор.

«С»

Сидюк - устройство для чтения компакт - дисков;

струйник - струйный принтер.

«Т»

Топтать кнопку - нажимать кнопку;

тряпка - коврик для мыши.

«У»

Убить - стереть что - нибудь.

«Х»

Хакер - программист - взломщик;

хард - жесткй диск.

«Ч»

Чайник - неквалифицированный пользователь;

червяк - сетевой вирус.

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проектная работа "Компьютерная жаргонная лексика""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Консультант по трудоустройству

Получите профессию

Менеджер по туризму

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 882 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 08.03.2021 2121
    • DOCX 43.8 кбайт
    • 19 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Ибатуллина Лиана Ростиславовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 6 лет и 1 месяц
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 36819
    • Всего материалов: 16

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Фитнес-тренер

Фитнес-тренер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Основы преподавания родного (русского) языка и родной литературы в образовательной организации

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 27 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 237 человек

Курс повышения квалификации

Особенности преподавания учебного предмета «Родной (русский) язык» в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 105 человек из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 1 199 человек

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель, преподаватель русского языка как иностранного

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 545 человек из 68 регионов
  • Этот курс уже прошли 639 человек

Мини-курс

Музыкальная культура: от истории до современности

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Преодоление расстройств: путь к психическому здоровью"

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Эффективная самопрезентация

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 55 человек из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 33 человека