Инфоурок Русский язык Другие методич. материалыПроектная работа + Типология славянских языков. Сравнение русского языка и белорусского языка

Проектная работа + Типология славянских языков. Сравнение русского языка и белорусского языка

Скачать материал

В фонетических правилах у белорусского языка гораздо больше схожего с украинским, чем с русским. Так, например, вместо русской «и» всегда используется украинский вариант буквы — «і». Твердый знак (ъ) заменен на апостроф (‘), по аналогии с украинским языком (например: инъекция — ин’екцыя, отъехать — ад’ехаць). В середине слова или взамен предлога вместо «в» и в середине и конце слова вместо «л» используется неслоговое надстрочное «у», которое пишется как «ў» (например: помогал — дапамагў, заработал — зарабіў). Этот принцип позаимствован из польского языка, с которым белорусский долгое время входил в непосредственное взаимодействие.

Также в белорусском языке отсутствует буква «щ». Она заменена на сочетание букв «ш» и «ч» (например: щеки — шчокi, щедрость — шчодрасць). Данное правило проистекает из фонетического принципа правописания белорусского языка. Слова, которые начинаются на «о» или «у» в начале имеют согласный «в», прибавляемый по аналогии с украинским языком. Мягко звучащие звуки «дь» и «ть» в белорусском языке выглядят и звучат как «дзь» и «ць» (например: адзiн, цixi). Одна из важных особенностей белорусского языка заключается в «акании», то есть написание и произношение буквы «о» только тогда, когда на нее падает ударение, в других случаях используется буква «а».

Буква «ё» является обязательной в белорусском языке. Ею нельзя пренебрегать так, как это делается в русском, заменяя «ё» на «е». «Яканье», то есть чередование в предударном слоге буквы «е» с буквой «я», характерно для всех местных говоров белорусского языка.

 

Сравнение названия ягод

Русский язык

Белорусский язык

Арбуз. Персидское — xarbuza (арбуз, дыня). В русском языке слово «арбуз» известно с XV в. Данное слово является восточным заимствованием, как и в некоторых других славянских языках: болгарском, сербохорватском. В восточных языках слово широко распространено: турецкое karpuz .

Кавун- КАВУН (турец. дыня) (обл.). Украинское название арбуза.

Можно сделать вывод, что слово взяло свое начало из турецкого языка.

Брусни́ка. У этого общеславянского слова нет точной этимологии, скорее всего, ягода получила название по своему цвету; в этом случае брусника образована от исчезнувшего прилагательного бруснъ — «красный».

Брусніца

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i». Историческое чередование «К» с «Ц»

Виногра́д. Это заимствование из старославянского языка является калькой готского weinagards. Первоначальное значение — «сад».

Вінаград

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i». Характерное для белорусского языка «аканье» , то есть написание и произношение буквы «о» только тогда, тогда на нее падает ударение, в других случаях используется буква «а».

Ежеви́ка — ягода «Rubus fruticosus», также диал. ожеви́ка, аживи́ка, донск. (Миртов), укр. єжеви́ка. Производное от ёж ввиду наличия у растения колючек; см. Mi. EW 106; Бернекер 1, 266; Шахматов, Очерк 141.

 

Ажына

Мотивационно различные новообразования. Возможно образованно из диалектов.

Земляни́ка, от земля́, потому что спелые ягоды земляники часто почти лежат на земле (Бётлинк, IF 7, 272). Аналогично нем. Еrdbееrе, польск. poziomka и т. д. [См. еще Гринкова, «Слав. филология», 3, 1958, стр. 102 и сл. — Т.]

Суніцы

Мотивационно различные новообразования

клубніцы

Более крупные ягоды. Образованно от клубники.

Кали́на. Общеслав. Суф. производное от калъ в значении «черный» (см. кал). Кустарник получил свое название по цвету его спелых ягод.

Происхождение слова калина в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.

 

Каліна

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i».

Клубни́ка. Искон. Суф. производное от клубень, клубня, ср. земляника, костяника и т. д. Растение названо по клубневой форме ягод.

Клубніцы

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i». Историческое чередование «К» с «Ц». Окончание «ы» во мн.ч., так как имеет собирательное значение

Сморо́дина. Искон. Суф. производное от сморода, того же корня, что и смердеть, смрад (см.). Название растению было дано по сильному и терпкому запаху черной смородины.

Парэчкі

Мотивационно различные новообразования.

Крыжо́вник. По одной из версий название этой ягоды заимствовано из польского, где находим krzyzewnik. По другой оно является калькой с немецкого Kristolbeere — «крыжовник» (буквально «ягода терна Христова»). В русском языке передано с помощью крыж — «крест» и суффикса, использованного в близких по смыслу словах — терновник, ольховник, шиповник.

Крыжоўнік

В белорусском языке крыж – «крест».

В середине слова используется неслоговое надстрочное «у», которое пишется как ў.

Замена гласной «и» на «i».

Моро́шка. Искон. Объясняется по-разному. Очевидно, все-таки является суф. производным от той же основы, что морох «морос» (ср. моросить), укр. мороква < *morocha «болото». Родственно сущ. море (см.). Ягода получила название по месту произрастания. Ср. нем. Moosbeere «клюква» (буквально — «болотная ягода»).

Марошка

Фонетические особенности:

Характерное для белорусского языка «аканье» , то есть написание и произношение буквы «о» только тогда, тогда на нее падает ударение, в других случаях используется буква «а».

Малина. Общеславянское — malina. Слово «малина» означает «полукустарниковое растение семейства розовых», а также «плод этого растениясложнокостянковую ягоду красного цвета или других оттенков» и используется в русском языке с XVII в. Слова с похожим написанием можно встретить в литовском (melynas — «голубой»), древнеиндийском (malam — «пятно»), греческом (melas — «черный») языках. Производные: малинный, малиновый, малинник, малиновка.

Маліна

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i».

Ряби́на. Обычно объясняется как суф. производное от общеслав. *erębъ «бурый» (ср. укр. орябина, польск. jarzbina, словацк. jarabý «бурый» и т. д.), того же корня, что рябой, рябчик (см.). Рябина получила свое имя, очевидно, по цвету ягод (ср. калина).

Рабіна

В белорусском языке слово рябой звучит как «рабы», что определяет положение буквы «а».

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i».

Чере́шня. Образовано от заимствованного из латинского ceresia, восходящего к греческому kerasos — «вишня». Обратим внимание на восходящее к тому же источнику английскому cherry.

Чарэшня

Фонетические особенности:

В именах неславянского происхождения, под ударением пишется «э».

Вишня. Общеславянскоеvisъn'a. НемецкоеWeichsel (черешня). Латинскоеviscum (птичий клей). Слово «вишня» впервые встречается в русском языке в XV в. По мнению одних исследователей, данное слово является исконным и образовано от общеславянской основы, по мнению других, оно представляет собой заимствование из немецкого, куда слово, в свою очередь, попало из позднелатинского. Производное: вишневый.

Вішня

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i».

Кумани́ка «черника, ежевика, Rubus chamaemorus», также комани́ка (Преобр. I, 411), укр. комани́ця «клевер» и т. д. От комонь, т. е. «конская ягода»; см. Мi. ЕW 126. Против, без особых оснований, Преобр., там же.

Начало формы

Конец формы

Куманіка

Фонетические особенности:

Замена гласной «и» на «i».

Дереза́ — растение «Galium aparine, подмаренник цепкий», также облепи́ха. Скорее связано с дёргать (Преобр. 1, 180) через *дьрзъка, чем непосредственно с деру́ (Горяев, ЭС 89). По народн. поверью это растение используется для того, чтобы посеять раздор в доме (Зеленин, Табу 2, 58); отсюда укр. дереза́ «сварливый человек». [Ср. и русск. коза-дереза́ в устн. народн. творчестве. — Т.]

Дзераза

Фонетические особенности:

Мягко звучащий в белорусском языке звук дь, выглядит и звучит как «дзь».

клю́ква — ягода «Vaccinium охусоссus», укр. клю́ква. Бернекер (1, 529) сравнивает с сербохорв. кљу̂к «выжатый виноград» и возводит эти слова к звукоподражанию клюк (ср. клю́кать) — от звука, издаваемого выжимаемыми ягодами. Другие считают исходным знач. «болотная ягода» и сравнивают с ключевина «болото» (Горяев, ЭС 145; Преобр. I, 320). Неясно. [См. еще Гринкова, «Слав. филология», 3, 1958, стр. 116 и сл.; Якобсон («Word», 8, 1952, стр. 388) относит сюда же клюка́.]

Журавіны

Родство с клю́кать «шуметь» (см. ключ II) допускает и Желтов (ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 32), однако он видит в основе стар. название журавля; ср. журавли́ха «клюква».

 


 

Список литературы:

 

 

1.     Этимологический онлайн-словарь русского языка Крылова Г. А.

2.     Этимологический онлайн-словарь русского языка Семёнова А. В.

3.     Этимологический онлайн-словарик школьника. Почему не иначе? Успенского Л. В.

4.     Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера

5.     Этимологический онлайн-словарь русского языка Шанского Н. М.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проектная работа + Типология славянских языков. Сравнение русского языка и белорусского языка"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Медиатор

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 655 407 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 16.10.2021 473
    • DOCX 33.7 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Соколова Анастасия Дмитриевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Соколова Анастасия Дмитриевна
    Соколова Анастасия Дмитриевна
    • На сайте: 2 года и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 3911
    • Всего материалов: 3

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Психолого-педагогические аспекты развития мотивации учебной деятельности на уроках по русскому языку у младших школьников в рамках реализации ФГОС НОО

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 45 человек из 25 регионов
  • Этот курс уже прошли 481 человек

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 315 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 365 человек

Курс повышения квалификации

Теория и методика преподавания родного (русского) языка и родной литературы

72/144/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 199 человек

Мини-курс

Этапы развития речи: от первых звуков до полноценной коммуникации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 166 человек из 51 региона
  • Этот курс уже прошли 128 человек

Мини-курс

Преодоление расстройств: путь к психическому здоровью"

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Интегрированное управление бизнес-процессами

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе