Инфоурок Иностранные языки Рабочие программыПрограмма предпрофильного курса по английскому языку в 9 классах «Гид-переводчик.

Программа предпрофильного курса по английскому языку в 9 классах «Гид-переводчик.

Скачать материал

 

 

Окружной конкурс реализации программ курсов

по выбору предпрофильной подготовки

 

 

 

 

 

 

 

Программа предпрофильного курса

по английскому языку  в 9  классах

 «Гид-переводчик.

 

Программа составлена

на основе программы учебного курса «Гид-переводчик»,

допущенной Департаментом общего среднего образования

Министерства образования РФ,

автор к.п.н. Соловова Е.Н..

( Москва, « Просвещение», 2008 г.)

 

2015-2016учебный год

 

 

Пояснительная записка.

 

   Базовый курс иностранного языка не всегда удовлетворяет различным потребностям учащихся, что и является объективной основой для разработки профильно-ориентированных курсов по выбору. Современная школа должна готовить конкурентно-способного и социально-ориентрованного члена общества. Как показывает практика, наиболее востребованным является курс гидов – переводчиков. Это объясняется тем, что сегодня многие образовательные учреждения включены в программы международного обмена. Подготовка уч-ся к реальному диалогу культур, таким образом, из идеальной цели обучения переходит в разряд практической необходимости.

     Предпрофильный курс «Гид-переводчик» ставит своей главной задачей углубление знаний и навыков учащихся, полученных на уроках английского языка, восполнение пробелов и привитие навыков общения.

Курс рассчитан на 17 часов. Учащиеся закрепят основные темы по грамматике английского языка, получат информацию о профессии гида-переводчика, требования к профессиональным качествам людей данной специальности, получат первые навыки синхронного перевода и выступления перед аудиторий.

     Курс  нацелен на развитие навыков устной речи (умение вести телефонный разговор, знакомство, приём, переговоры, представление, передавать информацию в форме экскурсии и т.д.). Учащиеся изучат этикетный и деловой английский язык (клише этикетных форм, выражений, речевые модели, штампы, общепринятые в ситуациях официально-делового и бытового общения ), попробуют себя в качестве синхронного переводчика, для чего необходимо развивать механизмы аудирования, включая механизмы речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования и артикулирования,  научатся заполнять анкеты на английском языке, следовательно, будут чувствовать себя уверенно и при поступлении на работу, и находясь в зарубежных поездках. Также они будут иметь представление о профессиональных требованиях и качествах, необходимых гиду-переводчику в его работе.

Данный курс также призван развивать навыки исследовательской работы. Для этого в рамках курса используются проектные формы работы, совместное обсуждение проблем, подготовка устных докладов и сообщений.

   

Цели  предпрофильного курса “Гид-переводчик”

·       Развивать и углублять языковые и социокультурные знания и коммуникативные умения,  приобретённые ранее, совершенствовать в целом развитие иноязычной коммуникативной компетенции - способности и готовности учащихся использовать иностранный язык в ситуациях официального и неофициального общения, в социально-бытовой и учебно-профессиональных сферах;

·       Усилить внимание к развитию культуры устной и письменной речи на иностранном языке. Учить этике диалогического общения, эмоционально-окрашенной речи бытового и делового общения, а также навыка монологических высказываний, подготовленных и спонтанных;

·       Дать первичные навыки синхронного перевода, выступления перед аудиторией

·       приобщать к культуре стран изучаемого языка в рамках более широкого спектра тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся 9 классов;

·        развивать все составляющие иноязычной коммуникативной компетенции, т.е. способ­ность и готовность школьников использовать иностранный язык в межличностном и меж­культурном общении;

·        формировать умение представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения, включая учащихся в диалог культур при ознакомлении их со страноведческим, культуроведческим, лингвокультуроведческим, социолингвистическим материалом.

 

Задачи:

·        ознакомить  со спецификой профессии гида-переводчика;

·        повторить базовый материал по грамматике английского языка;

·         отработать его на практике;

·         ознакомить с новой лексикой, в основном по теме туризма;

·        повторить клише этикетных форм, выражений, речевые модели, штампы, общепринятые в ситуациях официально-делового и бытового общения ;

·         тренировать уч-ся в аудировании;

·         ознакомить с формами анкет, правилами их заполнения;

·        показать и потренировать уч-ся в синхронном переводе;

·         тренировать уч-ся  в выступлении перед аудиторией.

         Формы контроля:

·        Вопросно-ответные упражнения в устной и письменной форме;

·        Выделение ключевых слов сообщения с последующим воспроизведением текста;

·        Перевод;

·        Микродоклады и сообщения;

·        Взаимоконтроль, обеспечиваемый через составление зачётных заданий ( сообщений, проектов, рекламных буклетов и т.д.);

·        Тестовые задания на аудирование/ чтение/ лексику/ грамматику;

·        Круглые столы;

·        Заочные экскурсии;

·        Зачёт в устной или письменной форме.

 

 

Содержание курса

 

1.     Знакомство с профессиональным портретом гида-переводчика.

2.     Грамматика английского языка: времена глагола, употребление артиклей

3.     Освоение нового лексического материала по теме «Туризм»

4.     Повторение клише этикетных форм, выражений, речевых моделей, штампов, общепринятых в ситуациях официально-делового и бытового общения.

5.     Аудирование  текстов и диалогов, тренировка синхронного перевода.

6.     Проведение встречи, экскурсии, публичного выступления.

7.     «Диалог культур». Как вы это понимаете?

8.     Представление социокультурного портрета своей страны и страны/стран изучаемого языка, характеристика и оценка событиям, фактам современной жизни в своей стране и стране/странах изучаемого языка.                                            

 

 

Планируемый уровень владения английским языком

учащимися по окончании курса:

 

По окончании данного курса учащиеся должны уметь:

В области говорения:

·        Делать высказывания и вести диалог в пределах тематики курса, соблюдая правила этикета, опираясь на усвоенный лексико-грамматический материал;

·        Делать простой синхронный перевод с русского на английский язык и наоборот

В области аудирования:

·        понимать содержание высказываний носителей языка в соответствии с изученной тематикой и извлекать необходимую информацию, как частично , так и полностью

В области чтения:

·        читать аутентичные тексты различных жанров, используя основные виды чтения: ознакомительное, изучающее, поисковое, просмотровое.

В области письма:

·        письменно излагать сведения о себе в форме небольшого письма;

·        заполнить анкету, формуляр, написать поздравление и приглашение

·        составить план своего выступления.

 

Речевая компетенция

Говорение. Диалогическая речь.

 Этикетный диалог в стандартных ситуациях общения с соблюдением норм, принятых в стране изучаемого языка, и использованием адекватных речевых клише. Диалог-расспрос в ситуациях повседневного общения. Выражение прось­бы, совета, побуждения к действию. Обмен мнениями, суждениями оценочного характера. Участие в дискуссии по интересующей проблеме.

Говорение. Монологическая речь.

Краткое сообщение о фактах, событиях. Рассказ с использованием эмоциональных и оценочных суждений. Описание предметов, явлений, действий. Характеристика людей и событий. Аргументация. Изложение содержания прочитанного с опорой на текст.

Аудирование.

Понимание речи собеседника в простых ситуациях повседневного обще­ния. Понимание основной информации в объявлениях, сообщениях, инструкциях. Выбо­рочное понимание необходимой информации в рекламных или других сообщениях с опо­рой на языковую догадку, контекст.

 

 

 

Чтение.

Извлечение основной информации: выделение главной мысли, идеи текста, главных фактов при чтении текстов разных жанров (публицистических, художественных, научно-популярных). Полное понимание содержания с использованием указанных выше операций, анализа структурных и смысловых связей текста, выборочного перевода, в том числе со словарём. Выборочное понимание текста: беглый просмотр текстов разных жанров, поиск и выделение необходимой информации.

 Письменная речь.

Написание краткого сообщения, краткого описания событий, людей с использованием оценочных суждений, эмоциональных реплик-клише. Заполнение формуляров, анкет. Оформление личного письма в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка.

 

Социокультурная компетенция.

Значимость владения иностранным языком для развития международного сотрудничества. Знание сообществ, говорящих на изучаемом языке. Социокультурный портрет стран (территория, государственный флаг и столицы; государственное устройство, денежные единицы; географические и природные условия, климат; система образования; средства массовой информации; основные праздники).

Национальное достояние и культурное наследие стран изучаемого языка (достопримечательности, историко-культурные национальные  центры и памятники; писатели и поэты; фольклор).

Представление родной культуры на английском языке. Сообщение общих сведений о своей стране и её вкладе в мировую культуру. Оказание помощи зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения.

 

 

 

 

Календарно-тематическое планирование занятий курса

зан

Тема

Кол-во час

Требования к знаниям

и умениям учащихся

1

1. Ознакомить с планом курса.

2. Профессиональный портрет гида-переводчика. Место и значение данной профессии в современнном обществе.

1 час

Уч-ся должны знать:

основные профессиональные компетенции гида-переводчика, виды деятельности, психологические навыки

2

 

  Правила образования и употребления времён Present Simple, Present Progressive, Present Perfect

 

 

1час

 

Знать: правила образования и употребления видовременных форм Present

Уметь: правильно употреблять  в устн. и письмен. речи видовременные формы глагола Present

 

3.

 

1. Правила образования и употребления времён Past Simple, Past Progressive, Past Perfect.

 

 

1 час

 

Знать: правила образования  и употребления видовременных форм глагола Past;

Уметь: правильно употреблять видо-временные формы глагола Past  в устн. и письмен. речи

 

4-5

 

1. Правила образования и употребления времён Future Simple, Future Progressive, Future-in-the Past.

 

2 час

Знать: правила образования и  употребления видовременных форм глагола Future;

Уметь: правильно употреблять их в устн. и письмен. речи

 

6

 

1. Косвенная речь.

2. Согласование времён.

 

1 час

Знать: правила образования косвенной речи, согласование времен в предложениях;

Уметь: правильно строить предложения в косвенной речи  в устн. и письмен. речи

7

1.Типы вопросов.

2.Артикль. Географические названия.

 

1 час

Знать: структуры всех типов вопросов, правила употребления артиклей

Уметь: правильно задавать вопросы, и употреблять артикли

 

8

1.Заполнение анкет, формуляров.

2. Как правильно написать короткое сообщение, поздравление в форме открытки, личное письмо.

1 час

 

Знать: как правильно заполнить анкету или формуляр, написать короткое поздравление, сообщение;

Уметь: написать короткое поздравление, сообщение, письмо; заполнить анкету или формуляр

 

 

9-10

 Изучение лексики по теме «Туризм».Практика перевода текстов по данной теме

2час

Знать: лексику по теме «Туризм»

Уметь: употреблять данную лексику в устной и письменной речи, при чтении

 

11

Повторение основных клише диалогов. Синхронный перевод

1 час

Знать: клише и штампы диалогов

Уметь: вести синхронный перевод небольших сообщений и диалогов

 

12

 

Искусство взаимодействия со слушателями. Что важно знать из курса риторики. Как подготовиться к выступлению.

 

1 час

 

Знать: правила этики общения

Уметь: вести диалог, дискуссию, подготовить устный доклад или сообщение.

 

13-14

Экскурсия на ЗАО «Таркет» для встречи с профессиональным гидом-переводчиком.

2 час

Знать: из чего состоит работа гида-переводчика на промышленном предприятии

15-16

Публичное выступление.

Проведение встречи, экскурсии.

2 час

Знать: правила этики общения, публичного выступления

Уметь: делать публичное выступление, вести диалог

 

17

Итоговое занятие.

1 час

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Программа предпрофильного курса по английскому языку в 9 классах «Гид-переводчик."

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист сварочного производства

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 626 146 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 14.01.2016 1202
    • DOCX 71 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Мельникова Вера Михайловна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Мельникова Вера Михайловна
    Мельникова Вера Михайловна
    • На сайте: 8 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 8410
    • Всего материалов: 6

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Немецкий язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель немецкого языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3950 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Основы билингвального обучения иностранным языкам

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Современные методы развития навыков эффективного и уверенного общения на английском языке у старших школьников

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 132 человека из 39 регионов

Мини-курс

Искусство в контексте современности

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психология аддиктивного поведения

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 35 человек из 21 региона

Мини-курс

Инновационные методы обучения и игровые практики для детей с ОВЗ

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 45 человек из 22 регионов