Инфоурок Школьному психологу Научные работыПроявление языкового сексизма в русском языке

Проявление языкового сексизма в русском языке

Скачать материал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Проявление языкового сексизма - дискриминация по признаку пола в языке.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание

Введение……………………………………………………………………….2

Глава 1.………………………………………………………………………...4

Глава 2.……………………………………………………………………….17

Заключение…………………………………………………………………...19


 

Введение

Окружающая нас реальность, включая социальные статусы и позиции мужчин и женщин, отражается и так же и в языке. В данной работе мы рассмотрим проявление языкового сексизма - дискриминацию по признаку пола в языке.

Попробуем ответить на вопрос: кто такая генеральша - женщина-генерал или жена генерала? Скорее жена генерала. Тогда возникает другой вопрос: почему не женщина-генерал? И может ли женщина быть генералом? В редких случаях. Социальное пространство поделено таким образом, что мужчина может быть генералом, а женщина может быть только его женой. Окружающая нас реальность, включая социальные статусы и позиции мужчин и женщин, отражается в языке. Поэтому для нас милиционерша - жена милиционера, а не женщина-милиционер, купчиха - жена купца. В данном случае мы сталкиваемся с проявлением языкового сексизма - дискриминацией по признаку пола в языке.

Изучение теоретического материала о гендерной асимметрии в языке позволило нам сформулировать цель нашего исследования: определение количества людей использующих в своей речи больше слов мужского рода, чем женского.

Цель исследования определила его основные задачи:

Ø    изучить теоретическую основу гендерной ассиметрии в языке;

Ø    провести исследования на основе анкетирования определение количества людей использующих в своей речи больше слов мужского рода, чем женского.

Ø   исследовать связь междуколичеством опрошенных людей и количеством слов женского и мужского рода, использующихся этими людьми в речи.

  Это - неравномерная представленность в языке лиц разного пола, которая отмечена феминистской критикой языка, а также ведущими постмодернистскими теоретиками. Идеология феминизма часто рассматривается как одна из составляющих постмодернистской философии. Отсюда - ее повышенный интерес к феноменам языка: язык фиксирует картину мира с мужской точки зрения, поэтому он не только антропоцентричен (ориентирован на человека), но и андроцентричен (ориентирован на мужчину): язык создает картину мира, основанную на мужской точке зрения, от лица мужского субъекта, с точки зрения мужской перспективы, где женское предстает главным образом в роли объекта, в роли "Другого", "Чужого" или вообще игнорируется.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Теоретическая основа гендерной ассиметрии в языке.

Сексизм – предрассудок по отношению к другим людям, основанный на половых признаках. Человек имеет жёсткие установки (отношения) или убеждения о представлениях противоположного пола, оправдывающие его предрассудок. В более общем смысле термин обозначает дискриминацию представителей одного пола представителями другого пола (в области образования, профессиональной сфере и т.д.). Хотя всё это применимо к любому к полу, термин обычно используется в смысле мужской дискриминации по отношению к женщинам.[1]

Сексизмсоциальные стереотипы, убеждения и верования, утверждаюшие превосходство одного пола над другим и тем самым обосновывающие социальное неравенство мужчин и женщин. По своим идеологическим функциям в отношениях между полами сексизм аналогичен расизму в отношениях между расами и этносами. Наиболее распространенная форма сексизма - мужской «шовинизм», но существует и женский сексизм. Истоки сексизма коренятся в абсолютизации и биологизации половых различий, многие из которых на самом деле производны от конкретных социальных условий и культурных норм, многогранны и многоуровневые, а некоторые вообще являются воображаемыми, иллюзорными. Принцип социального равенства полов не означает одинаковости, тождественности, их качеств, но их изучение и интерпретация должны быть методологически корректными.

Пол - а) биологический - совокупность контрастирующих генеративных признаков особей одного вида; б) социальный — комплекс соматических, репродуктивных, социокультурных и поведенческих характеристик, обеспечивающих индивиду личный, социальный и правовой статус мужчины и женщины. В англоязычной литературе для разграничения этих понятий часто используются термины секс - биологический пол, связанный, прежде всего с размножением, и гендер, обозначающий всю совокупность свойств, отличающих мужчину от женщины. Половая принадлежность человеческого индивида - многоуровневая система, элементы которой формируются на разных стадиях индивидуального развития. Первичное звено этого эволюционного процесса - хромосомный (генетический) набор, определяющий пол, создается уже в момент оплодотворения и определяет будущую генетическую программу организма. После рождения ребенка биологические факторы половой дифференциации дополняются социальными. Под влиянием отношения окружающих у ребенка формируются половое самосознание, сознание своей половой идентичности и связанная с этим система самооценки предпочтений.

Выделяются следующие признаки андроцентризма:

1. Отождествление понятий человек и мужчина. Во многих языках Европы они обозначаются одним словом: man в английском, homme во французском, Mann в немецком.

2. Имена существительные женского рода являются, как правило, производными от мужских, а не наоборот. Им часто сопутствует негативная оценочность. Применение мужского обозначения к референту-женщине допустимо и повышает ее статус. Наоборот, номинация мужчины женским обозначением несет в себе негативную оценку.

3. Существительные мужского рода могут употребляться неспецифицированно, то есть для обозначения лиц любого пола. Действует механизм "включенности" в грамматический мужской род. Язык предпочитает мужские формы для обозначения лиц любого пола или группы лиц разного пола. Так, если имеются в виду учителя и учительницы, достаточно сказать "учителя". Таким образом, согласно феминистской критике языка, в массе случаев женщины вообще игнорируются языком.

4. Согласование на синтаксическом уровне происходит по форме грамматического рода соответствующей части речи, а не по реальному полу референта.

5Фемининность и маскулинность разграничены резко и противопоставлены друг другу, в качественном (положительная и отрицательная оценка) и в количественном (доминирование мужского как общечеловеческого) отношении, что ведет к образованию гендерных асимметрий.

Андроцентризм языка связан с тем, что язык отражает социальную и культурную специфику общества, в том числе и мужское доминирование, большую ценность мужчины и ограниченную частной сферой деятельность женщины.

Эта тематика особенно подробно разработана на материале английского и немецкого языков. Начавшееся позднее изучение гендерной асимметрии других языков дает основания предполагать неодинаковую степень андроцентризма разных языков.

В русском и белорусском языках пол в названии профессий может быть обозначен, например: рус. крановщик - крановщица, художник - художница, журналист - журналистка. Некоторые профессии называют и мужчин и женщин, но с помощью мужского грамматического рода, например: бел. доктар, рус. врач, профессор и др.

Многие из них имеют женский вариант в разговорной речи, например докторша, профессорша. Проблемой является стилистическая сниженность "женских" вариантов названий профессий по сравнению с "мужскими", которые часто снисходительно или пренебрежительно характеризуют их обладательниц. Статус врачихи значительно ниже статуса врача, как статус профессора выше статуса профессорши. В данном контексте важно помнить, что не каждая женщина согласится быть врачихой или директоршей, а, вероятнее, предпочтет именоваться врачом или директором и иметь более высокий статус.

Часть профессий представляют только один из полов: прачка, сиделка, посудомойка, палач, плотник, пекарь, хирург. Рядовой носитель языка скажет, что есть "типично мужские" и "типично женские" профессии, и так сложилось исторически. Однако за разделением людей по роду занятий "прячется" то, как устроено наше общество, в котором с помощью "пола" названий профессий говорится, кем можно и кем нельзя быть мужчине и женщине. Отсюда становится понятным, почему есть посудомойка и сиделка и нет “посудомоя” и “сидела” или почему есть палач и хирург и нет “палачки” (“палачихи”) и “хирургицы” (“хирургини”).

Мужской род в данном случае отождествляется с общечеловеческим. Однако, выступая в таком качестве, формы мужского грамматического рода провозглашают мужчину как "норму мирового порядка" и отодвигают женщину на задний план, исключают ее присутствие.

Так же необходимо отметить, что мы, не задумываясь, используем формы мужского грамматического рода для обозначения лиц, пола которых не знаем: к нам пришел на работу новый специалист, надеемся, что он будет хорошо работать, в то время как новым специалистом может быть и женщина. Мужской род в данном случае отождествляется с общечеловеческим. Однако, выступая в таком качестве, формы мужского грамматического рода провозглашают мужчину как "норму мирового порядка" и отодвигают женщину на задний план, исключают ее присутствие. Языковой сексизм в этом контексте выступает как одно из проявлений системы отношений, угнетающих женщин, а не мужчин[2].

Существует иной круг проблем дискриминации по признаку пола, связанный с употреблением штампов и стереотипов для характеристики мужчин и женщин. Известных женщин часто сравнивают с мужчинами, имеющими большой авторитет в той или иной области, например: она Шаляпин своего времени; она Чаплин в юбке или она второй Эйнштейн[3]. Проблема в данном случае не в том, что большинство выдающихся женщин не попало в анналы истории или про них никто не знает (или не хочет знать), а в том, что для автора такого текста сравнение с мужчиной-авторитетом придает женщине значительно более высокий социальный статус, она второй Макаренко и она вторая Крупская. Научные заслуги Н. К. Крупской не менее значительны, чем А. С. Макаренко, однако мы воспринимаем ее в первую очередь как жену В. И. Ульянова-Ленина, а не как теоретика марксистской педагогики, доктора педагогических наук, почетного члена Академии наук СССР. "Параллели" такого типа являются еще одним примером языкового сексизма, поскольку мнение женщины, которую сравнивают с выдающимся мужчиной, не принимается во внимание, хотя ей само сравнение может показаться не лестным или даже оскорбительным.

Если речь идет о мужчине, то его представляют как сильного и умного профессионала, если же речь идет о женщине, то ее представляют как красивую и образованную жену и мать семейства, которую поддерживает мужчина-профессионал.

Не менее существенной проблемой является "образ" мужчины или женщины. Если речь идет о мужчине, то его представляют как сильного и умного профессионала, если же речь идет о женщине, то ее представляют как красивую и образованную жену и мать семейства, которую поддерживает мужчина-профессионал. Вера в "нормальность" и "правильность" стереотипов мужественности и женственности заставляет автора публицистического текста, представляя мужчину, писать о его профессиональном росте, успехах и в особенности о том, сколько сил потребовалось, чтобы этих успехов добиться. В статье, посвященной женщине, речь чаще всего идет о ее внешности, о красоте и привлекательности, о ее тонком вкусе в выборе одежды и умении улаживать семейные конфликты.

Рисуя образ определенного пола, мы говорим "настоящий мужчина" или "настоящая женщина", не задумываясь о значении этих выражений. Кто такой настоящий мужчина? Тот, который сохранил свои биологические мужские особенности в первозданном виде и не прибегал к хирургическому вмешательству? Или тот, который большой, сильный и небритый, зарабатывает деньги и содержит свою женщину? Скорее второе, и не потому, что это правильно, а потому, что первое просто не придет нам в голову. Так происходит потому, что язык предлагает уже готовый набор шаблонов и стереотипов для обозначения мужчин и женщин, которые "наиболее удачно" и "подходящим образом" характеризуют определенный пол.

Ежедневно употребляя язык, мы не просто говорим, мы учим, повторяем и закрепляем свои представления о том, какими должны быть мужчины и женщины, окружающее нас общество.

Язык является не просто средством коммуникации. Язык отражает окружающий мир и культуру и одновременно формирует у человека, им пользующимся, определенное видение того, как этот мир устроен и каким он должен быть. Ежедневно употребляя язык, мы не просто говорим, мы учим, повторяем и закрепляем свои представления о том, какими должны быть мужчины и женщины, окружающее нас общество. Набор слов, которым мы пользуемся, передается от поколения к поколению и не является нейтральным: за каждым словом стоит предмет, вещь или понятие и отношение к ним. Повторяя слова и строя предложения, мы повторяем отраженную в них культуру и лишний раз напоминаем себе, что и как должно быть[4].

В результате, овладевая языком, мы получаем ключ к пониманию и оценке всего происходящего, которым пользуемся на протяжении всей жизни[5].

Комплекс языковых стереотипов пола включает "мужские" и "женские" признаки, ожидания определенных характеристик и действий женщинами от мужчин и мужчинами от женщин. Сюда же можно отнести устойчивые метафоры и афоризмы про настоящих мужчин и женщин. Автоматический перенос всего объема признаков, якобы присущих определенному полу, на какого-либо человека - также пример дискриминации по признаку пола. Убеждение в том, что мужчины - это сильный пол, а женщины - слабый, прекрасный и нежный пол - утвердилось в языке, обществе и культуре и воспринимается как "естественное положение дел". Хотя сила (физическая и внутренняя), красота и эмоциональность в равной степени присущи и женщинам, и мужчинам, это - индивидуальные характеристики, но никак не признаки пола.

Проблема заключается не в том, что для характеристики представителей разных полов предполагаются различные стереотипы и шаблоны, а в том, что эту "разницу" мы чаще всего не видим, не воспринимаем как что-то существенное, а если замечаем, то не придаем большого значения.

Далее необходимо посмотреть, как и почему возникла гендерная дифференциация в языке. Феминистская критика языка (феминистская лингвистика) - своеобразное направление в языкознании, его главная цель состоит в разоблачении и преодолении отраженного в языке мужского доминирования в общественной и культурной жизни. Оно появилось в конце 1960-х - начале 1970-х годов в связи с возникновением Нового женского движения в США и Германии.

Первым трудом феминистской критики языка стала работа Р. Лакофф "Язык и место женщины", обосновавшая андроцентризм языка и ущербность образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. К специфике феминистской критики языка можно отнести ее ярко выраженный полемический характер, разработку собственной лингвистической методологии, а также ряд попыток повлиять на языковую политику и реформировать язык в сторону устранения содержащегося в нем сексизма.

Зародившись в США, наибольшее распространение в Европе феминистская критика языка получила в Германии с появлением работ С. Тремель-Плетц и Л. Пуш. Существенную роль сыграли также в распространении феминистской критики языка труды Ю. Кристевой.

В феминистской критике языка просматриваются два течения: первое относится к исследованию языка с целью выявления асимметрий в системе языка, направленных против женщин. Эти асимметрии получили название языкового сексизма. Речь идет о патриархатных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающих его носителям определенную картину мира, в которой женщинам отводится второстепенная роль, и приписываются в основном негативные качества. Исследуется, какие образы женщин фиксируются в языке, в каких семантических полях представлены женщины и какие коннотации сопутствуют этому представлению. Анализируется также языковой механизм "включенности" в грамматический мужской род: язык предпочитает мужские формы, если имеются в виду лица обоего пола. На взгляд представителей этого направления, механизм "включенности" способствует игнорированию женщин в картине мира. Исследования языка и гендерных асимметрий в нем основываются на гипотезе Сепира-Уорфа: язык не только продукт общества, но и средство формирования его мышления и ментальности. Это позволяет представителям феминистской критики языка утверждать, что все языки, функционирующие в патриархатных культурах, суть мужские языки и строятся на основе мужской картины мира. Исходя из этого, феминистская критика языка настаивает на переосмыслении и изменении языковых норм, считая сознательное нормирование языка и языковую политику целью своих исследований. К настоящему времени разработаны - особенно на материале английского и немецкого языков - многочисленные рекомендации по политически корректному употреблению языка и устранению гендерной асимметрии в нем. Предлагаются так называемые феминистские неологизмы, параллельное употребление форм мужского и женского рода для обозначения лица или нейтральные словоформы, не вызывающие ассоциаций с полом лица, о котором идет речь (например, не ученики, а учащиеся). Некоторые из этих рекомендаций учтены в современных лексикографических трудах. Вместе с тем, нейтрализация гендерного фактора в языке может идти разными путями. Так, рекомендации на материале английского языка имеют тенденцию к устранению обозначения пола лица, а рекомендации на материале немецкого во многих случаях требуют обязательного обозначения женского пола.

Второе направление феминистской критики языка - исследование особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах, в основе которого лежит предположение о том, что на базе патриархатных стереотипов, отраженных в языке, развиваются разные стратегии речевого поведения мужчин и женщин. Особое внимание уделяется выражению в речевых актах отношений власти и подчинения и связанным с ними коммуникативным неудачам (прерывание говорящего, невозможность завершить высказывание, утрату контроля над тематикой дискурса, молчание и др.).

В лингвистике не прекращается полемика вокруг теоретических положений феминистской критики языка и их практической реализации (Гут, Пуш, Хомбергер). Особенно серьезной критике подверглись ранние установки феминистского подхода к изучению коммуникативной интеракции мужчин и женщин (Гал, Котхофф, Земская, Китайгородская, Розанова).

Первоначально феминистская лингвистика исходила из того, что женское речевое поведение способствует поддержанию зависимого статуса и является наглядным примером воспроизводства патриархатных отношений. При этом был допущен ряд методологических ошибок, обнаружить которые удалось посредством эмпирических исследований гендерных аспектов коммуникации. К числу таких заблуждений относятся: интенционализм, приписывание фактору пола чрезмерной значимости, игнорирование роли контекста, недооценку качественных методов исследования и преувеличение роли гендерно - специфичных стратегий и тактик общения в детском и подростковом возрасте[6].

В отечественном языкознании провели исследования изучение взаимосвязи языка и пола. Работы последних лет демонстрируют растущий интерес к проблематике.

Необходимо отметить и наиболее эффективно используемые методы исследования гендерного фактора в языке, такие, как: метод наблюдения над устной и письменной речью мужчин и женщин (Е.А.Земская, В. И. Жельвис, М.В.Ливанова, Ю.С.Степанов, В.М.Алпатов, Е. И. Гапова, А.В.Кирилина, И. Н. Кавинкина и др.), психологический эксперимент (Е.И.Горошко, Т.Б. Крючкова,  Ю. К. Стрелков, Н.В.Бардина), ассоциативный эксперимент (М. И. Конюшкевич, Т.Б.Крючкова, И.Н.Кавинкина),метод концептуального анализа (В.А.Маслова, Н. Кавинкина), социолингвистические приемы (И. Г. Овчинникова, В. Шаклеин).

Так, в собственно языковой системе наблюдаются следующие проявления гендера:

· семантическая категория пола в русском языке коррелирует с грамматической категорией рода у имен существительных, обозначающих живые существа (М. А. Кронгауз);

· тематическая группа наименований лица по профессии или роду деятельности подразумевает в качестве денотата мужчину (доктор, критик). Попытки освоения этих наименований для обозначения женщин дают отрицательную коннотацию (докторша, критикесса) (Е. И. Гапова);

· существительное человек хотя и имеет, согласно словарям, обобщенное и конкретное значения, но по экспериментальным данным в подавляющем большинстве случаев интерпретируется в конкретном значении, указывающем на представителя мужского пола. Ср.: "Курица не птица, баба не человек" (Д. Вейсс);

· в диалектах наблюдаются лексико - словообразоваельные модели, демонстрирующие гендерную обусловленность языка: дуб/дубица (на дубе нет семян, он бесплоден, а на дубице есть желуди) (А.Л.Топорков);

В целом же существенные особенности в системно-структурном строении языка, обусловленные гендерной оппозицией, лингвистами не обнаружены.

Различия были выявлены в речевом поведении мужчин и женщин, в моделях построения текстов, в использовании языковых средств, в ассоциациях, возникающих у мужчин и женщин - носителей русского языка.

Языковые средства, которыми пользуются оба пола для построения текста, отличаются разнообразием и характеризуют особенности мужского и женского речевого поведения.

Там, где мужчины прибегают к очень резким и вульгарным инвективам, женщины, как правило, предпочитают гораздо более мягкие обороты или внешне очень скромно звучащие междометия (В. И. Жельвис).

В области грамматики были сделаны следующие наблюдения:

Ø женщины употребляют больше местоимений, частиц, существительных, чем мужчины (Т. Б. Крючкова);

Ø мужчины чаще используют конкретные имена качества, ограниченные во времени имена состояния, женщины, наоборот, неопределенные, растянутые во времени, эмоционально насыщенные имена качества и состояния (Ю.К.Стрелков);

Ø женщины по сравнению с мужчинами более склонны к употреблению междометий;

Ø  типично женскими являются конструкции с местоимениями такой, так, какой, отмеченные как положительной, так и отрицательной коннотацией;

Ø для выражения положительной оценки женщины широко используют экспрессивные синонимы прилагательного хороший (чудный, прелестный, великолепный, замечательный, дивный, превосходный). Типично женскими являются выражения отрицательной оценки существительными кошмар! ужас! и выражение сильной эмоциональной реакции (удивления, негодования) наречиями ясно, ясненько (Е.А.Земская);

Ø женщины используют большее количество суффиксов со значением уменьшительности, ласкательности, уменьшительно - ласкательности по сравнению с мужчинами. Очевидно, это явление отражает потребность женщин в расширении набора выразительных средств для передачи различных оттенков ласкательности, уменьшительности, увеличения степени проявления эмоционально-оценочного признака, подчеркивания характерных особенностей обозначаемого, а также выражения своего отношения к нему;

Ø  диминутивы, встречающиеся в письменной речи женщин, в большинстве своем содержат в качестве словообразующих формантов суффиксы -очк- -ечк-, -к-, -ик-, еньк-. Для мужской письменной речи характерны иные суфффиксы: -к-, -ок-, -ик-, -очк-;

Ø уменьшительно-ласкательные формы в мужской речи употребляются в ситуациях, когда описываются маленькие дети и близкие люди либо когда указываются маленькие размеры и объемы обозначаемого. Женщины чаще используют диминутивы для эмоциональной передачи своих многогранных отношений с окружающим миром. Можно отметить, что письменная речь мужчин в большей степени содержит уменьшительный акцент в отличие от женской речи, которая содержит в равной мере и уменьшительные, и ласкательные формы существительных;

Ø мужчины, по сравнению с женщинами, используют преимущественно производные одушевленные и неодушевленные существительные женского рода с суффиксами уменьшительности - ласкательности (И.Н. Кавинкина).

Различия в употреблении русского языка мужчинами и женщинами наиболее четко проявляются в характере стратегии и тактики речевого поведения обоих полов.

Устные тексты мужчин и женщин (независимо от жанра) имеют свои особенности:

Øтемы разговоров, предлагаемые мужчинам, чаще получают развитие, их высказывания реже остаются без ответной вербальной реакции; у женщин отмечается большее количество минимальных ответных реакций типа да, угу, мм-м, чем у мужчин;

Øпрагматический смысл минимальных ответных реакций мужчин и женщин различен: если женщины используют их для поддержания разговора, как знаки внимания и интереса, то минимальные ответные реакции мужчин сигнализируют об отсутствии интереса (А.П.Мартынюк);

Øв речевом общении женщин по сравнению с мужчинами более значительна доля фактических коммуникативных актов, т.е. тех, основная цель которых - само общение, контакт;

Øженщины легче переключаются, "меняют" роли в акте коммуникации, проявляя больщую психологическую подготовленность и гибкость;

Øтипичная черта построения текста, свойственная женщинам, - включение в ход разговора, беседы, диалога на какую-либо не связанную с конситуацией тему той тематики, которую порождает сама конситуация (обстановка речи, действия, которые производят говорящие и т.п.). Мужчинам, напротив, скорее свойственно нежелание переключаться на бытовые темы, обусловленные конситуацией;

Øженщины более склонны к кооперативной беседе, в связи с чем задают больше вопросов и высказывают больше реплик-реакций, чем мужчины (Е.А.Земская);

Øрасполагая примерно одинаковым запасом конвенциональных стереотипов, женщины активно используют меньшее их количество, проявляя почти детскую склонность к стабильности, привычным выражениям, поэтому их речь более ритмична, мужчины же любят "блеснуть словцом", поразить слушателя неожиданной ассоциацией, нестандартным оборотом речи (Н.В.Бардина)[7].

В заключение необходимо задать вопрос: существует ли область человеческой жизни и деятельности, в которой (или для которой) пол не обозначен? В которой не "прописаны" позиции мужчин и женщин? Ответ отрицательный. Любое пространство структурировано по признаку пола, где пол представлен неравномерно и неравнозначно, но в то же время распознать "мужское" и "женское" не составляет труда. Проблема заключается не в том, что для характеристики представителей разных полов предполагаются различные стереотипы и шаблоны, а в том, что эту "разницу" мы чаще всего не видим, не воспринимаем как что-то существенное, а если замечаем, то не придаем большого значения, поскольку считаем чем-то очевидным, естественным и нормальным. А правильно ли это?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Исследование связи между количеством опрошенных людей и количеством слов мужского и женского рода, использующихся этими людьми в речи.

Изучив материал по данной проблеме, мы исследовали, действительно ли большинство людей в своей речи используют больше слов мужского рода? Для этого был составлен опросник.

1.     Назовите несколько фамилий писателей, поэтов.

2.     Назовите наиболее престижные (интересные) профессии на Ваш взгляд.

3.     Назовите профессию человека, работающего в школе.

4.     Назовите профессию человека, работающего в медицине.

5.     Как на Ваш взгляд, в большей степени имена Александр – Александра, Валентина - Валентина, Валерий – Валерия является мужским или женским именем или одинаковы.

6.     Назовите профессию человека, работающего в торговле.

7.     Назовите несколько русских фамилий, образованных от имён.

8.     Как Вы чаще всего обращаетесь к прохожим на улице.

9.     Если бы Вы имели свой продуктовый магазин, какое бы Вы дали ему название?

Исследование проводилось в ГКОУ РО лицее – интернате “Педагогический” г. Таганрога. В исследовании приняли участие 80 испытуемых. Из низ 40 лицеистов в возрасте 15-17 лет, 20 девушек и 20 юношей и 40 учителей в возрасте от 28 – 55 лет, 5 мужчин и 35 женщин.

 

 

 

 

 

 

 

2.1 Анализ результатов.

Проанализировав полученные результаты можно сделать вывод, что из 12% испытуемых при ответах употребили слова женского рода. Они ответили, что в медицине работает медсестра и в школе учительница.  13 человека назвали бы свой магазин названием женского рода (“Заря”, “Мечта”, “Удача”). Остальные 67 именем мужского рода (“Источник”, “Просвет”, “Вихрь”, и т.д.). В основном, а именно 88% престижные профессии были названы в мужском роде (дизайнер, программист, художник, лесник).  Из поэтов и писателей 91% испытуемых вспоминали только мужчин (Пушкин, Есенин, Достоевский, Чехов, Толстой) и только 9 % опрашиваемых вспомнили А. Ахматову, М.Цветаеву, А. Маринину, Д. Донцову. Если проанализировать вопрос о именах, то 73% считают, что Валерий – Валерия, Валентин – Валентина, Александр – Александра – это больше относится к мужским именам. 23% испытуемых считают, что это как женские, так и мужские имена. Остальные 4% считают, что Валерия – Валерий, Александр – Александра – это больше женские имена.

Так же необходимо отметить, что большинство опрашиваемых, а именно 86%, обращаются на улице к незнакомым людям “Вы” и 14% опрашиваемых ответили, что смотрели бы на пол. Т.е. если это девушка – то девушка (женщина), а если юноша, то парень (мужчина).

Данный опрос ещё раз подтвердил, что в русском языке больше слов мужского рода. И большинство людей употребляют слова именно мужского рода. Необходимо также отметить, что некоторые считают, что употребление таких слов как учительница, продавщица, генеральша – это неправильные слова, слова которые употребляются только в разговорной речи.

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

      В заключение необходимо отметить, что в данной работе была достигнута цель. Мы определили количество людей использующих в своей речи больше слов мужского рода, чем женского. Из опрошенных нами людей – это 93%испытуемых. Так же были достигнуты и задачи нашего исследования, а именно была изучена теоретическая основа гендерной асимметрии в языке, а так же проведено исследование на основе анкетирования, которое определяет количество людей использующих в своей речи больше слов мужского рода, чем женского.

 

 

 



[1] Кордуэлл Майк “Психология А - Я” Словарь – справочник – М.: Фаир – Пресс, 2002. – 448с.:ил.

[2] Камерон Д. Феминизм и лингвистические теории Нью – Йорк. Мартин Пресс 1992год. 100с.

[3] Камерон Д. Феминизм и лингвистические теории Нью – Йорк. Мартин Пресс 1992год. 100с.

 

[4]М. Фуко, П. Бурдье, Дж. Лакоффа и М. Джонсона, Р. Блакара О мировом "порядке вещей", его отражении и функционировании в языке. 

[5]Вопросы языкознания. 1995. № 5. С. 37-67; Цивьян Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.

[6] А. В. Кирилина  Словарь гендерных терминов

[7] Кавинкина И. Проявление гендерного фактора в русском языке Гродненский государственный университет им. Янки. Беларусь

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проявление языкового сексизма в русском языке"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Политолог

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 660 337 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 01.06.2016 3214
    • DOCX 38.2 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Гломбинская Екатерина Евгеньевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 7 лет и 10 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 14771
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Психологическое развитие эмоционального интеллекта у детей

36/72/108 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 103 человека из 40 регионов
  • Этот курс уже прошли 232 человека

Курс повышения квалификации

Буллинг: вызовы и решения в воспитании и образовании детей

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 310 человек из 62 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 412 человек

Курс повышения квалификации

Компьютерная зависимость детей школьного возраста и способы психологической помощи при выходе из психологической зависимости

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 83 человека

Мини-курс

Личностное развитие и отношения

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Современные подходы к духовно-нравственному воспитанию дошкольников

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 12 человек

Мини-курс

Современные информационные технологии и информационная безопасность

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 23 человека