Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Рабочие программы / Рабочая программа 9 класс

Рабочая программа 9 класс

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:




МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«МУСКАТНОВСКАЯ ШКОЛА»

КРАСНОГВАРДЕЙСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ КРЫМ





РАССМОТРЕНО:

на заседании МО

Протокол №____

от ________­­­_____________

Руководитель МО_________

Г.Ф. Билялова


СОГЛАСОВАНО:

заместитель директора __________ Л.В. Быканова

«____»_________2015 г

УТВЕРЖДЕНО:



Приказ №____

от «____»____________2015 г


Рабочая программа

по учебному предмету

« Крымскотатарский язык»

(базовый уровень)

для 9 класса

на 2015/2016 учебный год

учитель крымскотатарского

языка и литературы

Мустафаева

Сания Музафировна

с.Мускатное, 2015 год

Содержание


1. Пояснительная записка……………………………………………………….3

2.Общая характеристика учебного предмета…………………..………………4

3.Место учебного предмета в учебном плане школы………..…………...……7

4.Планируемые результаты освоения конкретного учебного предмета…..….8

5.Содержание учебного предмета………………………………………..…….10

6.Тематический план……………………………………………………………13

7.Календарно-тематическое планирование ………………………………… ..13

8.Критерии оценивания……………………………………………………...… 19

9.Учебно-методическое и материально - техническое обеспечение образовательного процесса……………………………………………………..26

10.Приложения…………………………………………………………………..29

11.Лист фиксирования изменений и дополнений рабочей програмне…… ..37































Пояснительная записка

Настоящая рабочая программа написана на основе следующих нормативных документов:

1.Закона РФ «Об образовании».

2.Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования (приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 17.12.2010г.№1897).

3.Учебный план МБОУ «Мускатновская школа» на 2015-2016 учебный год.

4.Примерной программы «Крымскотатарский язык (родной)» для общеобразовательных организаций Республики Крым. 5-9 классы, под редакцией А.С.Аблятипова.

5.Используемый учебник: «Крымскотатарский язык»: учебник для 9 класса общеобразовательных учреждений/А.М.Меметов,Л.А.Алиева, Э.Акмоллаев/ -М.:49 «Крымучпедгосиздат», 2009. – 208с

Для изучения курса рекомендуется классно-урочная система с использованием различных технологий, форм, методов обучения.

Рабочая программа детализирует и раскрывает содержание предметных тем образовательного стандарта, определяет общую стратегию обучения, воспитания и развития учащихся средствами учебного предмета в соответствии с целями изучения крымскотатарского языка. Рабочая программа дает распределение учебных часов по разделам курса и последовательность изучения разделов с учетом межпредметных и внутрипредметных связей, логики учебного процесса, возрастных особенностей учащихся. Срок реализации программы 1 год. Предмет крымскотатарский язык входит в образовательную область лингвистических наук

Общие цели основного общего образования с учетом специфики предмета «Крымскотатарский язык»

Содержание данной программы направлено на реализацию следующих целей изучения крымскотатарского (родного) языка в основной общеобразовательной школе:

  • воспитание духовно богатой, нравственно ориентированной личности с развитым чувством самосознания и общероссийского гражданского сознания; человека, любящего свою родину, свой народ, знающего родной язык и культуру своего народа и уважающего традиции и культуры других народов;

  • воспитание уважения к родному языку, сознательного отношения к нему как к явлению культуры; осмысление родного языка как основного средства общения, средства получения знаний в разных сферах человеческой деятельности, средства освоения морально-этических норм, принятых в обществе; осознание эстетической ценности родного языка, его роли в жизни общества и государства, в современном мире;

  • овладение крымскотатарским языком как средством общения в повседневной жизни и учебной деятельности; развитие готовности и способности к речевому взаимодействию и взаимопониманию, сотрудничеству, позитивному диалогу, содержательным компромиссам; потребности в речевом самосовершенствовании;

  • развитие навыков самостоятельной учебной деятельности, самообразования, важнейшими общеучебными умениями и УУД (формулировка цели, планирование деятельности, осуществление речевого самоконтроля и самокоррекции, поиск, анализ и преобразование информации из разных источников, информационная переработка текста и др.);

  • освоение знаний об устройстве языковой системы и её закономерностях, стилистических ресурсах и основных нормах крымскотатарского литературного языка; развитие навыка опознавать анализировать, сопоставлять, классифицировать и оценивать языковые факты; овладение на этой основе культурой устной и письменной речи, видами речевой деятельности, правилами использования языка в разных ситуациях общения, нормами речевого этикета; активное обогащение словарного запаса, совершенствование умений применять приобретённые знания и навыки в процессе речевого общения в учебной и повседневной деятельности.



Общая характеристика УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА


Обучение в период с 5 по 9 классы является второй ступенью общего образования и важным звеном, которое соединяет все три ступени образования: начальную, основную и старшую. Личностно-ориентированный и деятельностный подходы к обучению крымскотатарского языка позволяют учитывать изменения школьника основной школы, которые обусловлены переходом от детства к взрослению. Это позволяет включать иноязычную речевую деятельность в другие виды деятельности, свойственные учащимся этой возрастной группы, даёт возможности интегрировать знания из разных предметных областей и формировать межпредметные учебные умения и навыки. При формировании и развитии речевых, языковых, социо- или межкультурных умений и навыков следует учитывать новый уровень мотивации учащихся, которая характеризуется самостоятельностью при постановке целей, поиске информации, овладении учебными действиями, осуществлении самостоятельного контроля и оценки деятельности. При обсуждении специально отобранных текстов формируется умение рассуждать, оперировать гипотезами, анализировать, сравнивать, оценивать социокультурные, языковые явления. В 9 классе продолжает формироваться и развиваться коммуникативная, языковая, лингвистическая (языковедческая) и культуроведческая компетенции.

Коммуникативная компетенция - овладение всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сферах и ситуациях общения.

Языковая и лингвистическая (языковедческая) компетенции - освоение необходимых знаний о языке как знаковой системе и общественном явлении, его устройстве, развитии и функционировании; овладение основными нормами крымскотатарского литературного языка; обогащение словарного запаса- и грамматического строя речи учащихся; формирование способности к анализу и оценке языковых явлений и фактов, необходимых знаний о лингвистике как науке; умение пользоваться различными лингвистическими словарями.

Культуроведческая компетенция - осознание языка как формы выражения национальной культуры, взаимосвязи языка и истории народа, национально-культурной специфики крымскотатарского языка, владение нормами крымскотатарского речевого этикета, культурой межнационального общения.

Курс крымскотатарского языка для 9 класса основной школы направлен на совершенствование речевой деятельности учащихся на основе овладения знаниями об устройстве крымскотатарского языка и особенностях его употребления в разных условиях общения, на базе усвоения основных норм крымскотатарского литературного языка, речевого этикета. Содержание обучения ориентировано на развитие личности ученика, воспитание культурного человека, владеющего нормами литературного языка, способного свободно выражать свои мысли и чувства в устной и письменной форме, соблюдать этические нормы общения.

Рабочая программа для 9 класса предусматривает формирование таких жизненно важных умений, как различные виды чтения, информационная переработка текстов, поиск информации в различных источниках, а также способность передавать ее в соответствии с условиями общения.

Доминирующей идеей курса является интенсивное речевое и интеллектуальное развитие учащихся. крымскотатарский язык представлен в рабочей программе перечнем не только тех дидактических единиц, которые отражают устройство языка, но и тех, которые обеспечивают речевую деятельность. Каждый тематический блок программы включает перечень лингвистических понятий, обозначающих языковые и речевые явления, указывает на особенности функционирования этих явлений и называет основные внды учебной деятельности, которые отрабатываются в процессе изучения данных понятий. Таким образом, рабочая программа создает условия для реализации деятельностного подхода к изучению крымскотатарского языка в школе.

Разделы, указанные в программе, неразрывно взаимосвязаны или интегрированы. Так, например, при обучении морфологии учащиеся не только получают соответствующие знания и овладевают необходимыми умениями и навыками, но и совершенствуют все виды речевой деятельности, различные коммуникативные навыки, а также углубляют представление о родном языке как национально-культурном феномене. Таким образом, процессы осознания языковой системы и личный опыт использования языка в определенных условиях, ситуациях общения оказываются неразрывно связанными друг с другом.




КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КУРСА

Главная цель изучения крымскотатарского языка в общеобразовательных учебных заведениях заключается в формировании у учеников коммуникативной компетенции, базой для которой являются коммуникативные умения, сформированные на основе языковых знаний и навыков. Развитие коммуникативной компетенции зависит от социокультурных и социолингвистических знаний, умений и навыков, которые обеспечивают вхождение личности в другой социум и способствуют ее социализации в новом для нее обществе.

Основными коммуникативными умениями являются:

умение осуществлять общение (в монологической и диалогической формах);

умение понищать из услышанного содержание аутентичних текстов;

умение читать и понищать аутентичне тексты разных жанров и видов с разным уровнем понимания содержания, рассматривая их как источник разнообразной информации и как средство овладения ею;

умение осуществлять общение в письменной форме в соответствии с поставленнями заданиями;

умение адекватно использовать опыт, приобретенный в изучении родного языка, рассматривая его как средство осознанного овладения крымскотатарским языком;

умение использовать в случае необходимости невербальне средства общения при условии дефицита имеющихся языковых средств.

Развитие коммуникативных умений невозможно без овладения языковыми средствами реализации устной и письменной речи. Однако знание лексического и грамматического материала еще не обеспечивает становлення коммуникативных умений. Необходимы умение оперирования этим материалом, а так же использования его для восприятия информации в определенных сферах общения.

Коммуникативные языковые компетенции формируются на основе взаимосвязанного речевого, социокультурного, социолингвистического и язикового развития учеников в соответствии с их возрастными особенностями и интересами на каждому этапе овладения крымскотатарским языком и состоят из:

Языковой (лингвистической) компетенции, которая обеспечивает овладение учениками языковым материалом с целью использования его в устной и письменной речи;

социолингвистической компетенции, которая обеспечивает формирование умений пользоваться в процес се общение речевыми реалиями (образцами), особенными правилами речового поведения, характерными для Крыма, язык котрого изучается;

прагматичной компетенции, которая связана сознаниями принципов, по которым высказывания организуются, структурируются, используются для осуществления коммуникативных функций и согласуются согласно интерактивным и трансактивными схемами.

В процессе учебы крымскотатарского языка формируются общин компетенции, которые состоят из:

декларативных знаний, которые включают знание мира, социокультурные знания и межкультурное осознание; социокультурная компетенция предусматривает усвоение учениками знаний социокультурные особенностей Крыма, язык котрого изучается, культурних ценностей и морально-этических норм своего и тюркських народов, а так же формирование умений их использовать в практической деятельности; практических и межкультурных умений и навыков, таких как социальные умения, навыки повседневной жизни и тому подобное; "компетенция существования", которая связана с индивидуальными особенностями поведения, мотиваций, ценностей, идеалов и типа личности; общеучебных компетенции (умение учиться), которые способствуют овладению учениками стратегиями речевои деятельности, направленной на решения учебных заданий и жизненные проблемы.





МЕСТО УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ ШКОЛЫ

Основное общее образование

Учебный план 5-9 классов формируется на основе Федерального базисного учебного плана и примерных учебных планов для образовательных учреждений Российской Федерации, реализующих программы общего образования, утвержденных приказом Министерства образования Российской Федерации от 09.03.2004 № 1312 (в редакции приказа от 01.02.2012 № 74).

Для классов с русским языком обучения предлагается использовать Примерный учебный план для общеобразовательных организаций Республики Крым с русским языком обучения , украинским или крымскотатарским языком обучения – Примерный учебный план для общеобразовательных организаций Республики Крым с родным (нерусским) языком обучения .

В классах с русским языком обучения, по желанию родителей и обучающихся, возможно изучение родного (украинского или крымскотатарского) языка и литературы, для чего выделяются часы из регионального компонента и компонента общеобразовательной организации в объеме до 3-х часов в неделю .

В примерной программе по крымскотатарскому языку для общеобразовательных учреждений, на изучение крымскотатарского языка в 9 классе отведено 34 часа, в неделю 1 час.



Планируемые результаты освоения учебного предмета «Крымскотатарский язык» в 9 классе

Личностные результаты освоения крымскотатарского языка:

  1. Понимание крымскотатарского языка как одной из основных национально-культурных ценностей народа, определяющей роли родного языка в развитии интеллектуальных, творческих способностей и моральных качеств личности, его значения в получении школьного образования;

  2. Осознание эстетической ценности крымскотатарского языка, уважительное отношение к нему, потребность сохранять чистоту крымскотатарского языка как явления национальной культуры, стремление к речевому самосовершенствованию;

  3. Достаточный объем словарного запаса и усвоенных грамматических средств для свободного выражения мыслей и чувств в процессе речевого общения, способность к самооценке на основе наблюдений за собственной речью.

Метапредметные результаты освоения крымскотатарского языка:

  1. Владение всеми видами речевой деятельности:

Аудирование и чтение

  • Адекватное понимание информации устного и письменого сообщения (коммуникативной установки, темы текста, осовной мысли, основной и дополнительной информации);

  • Владение разными видами чтения (поисковым, просмотровым, ознакомительным изучающим) текстов разных стилей и жанров;

  • Адекватное восприятие на слух текстов разных стилей и жанров, владение разными видами аудирования (выборочным, ознакомительным, детальным);

  • Способность извлекать информацию из различных источников, включая средства массовой информации, компакт-диски учебного назначения, ресурсы Интернета; свободно пользоваться словарями различных типов, справочной литературой;

  • Овладение приемами отбора и систематизации материала на определенную тему; способность к преобразованию, сохранению и передаче информации, полученной в результате чтения или аудирования;

  • Умение сопоставлять и сравнивать речевые высказывания с точки зрения их содержания, стилистических особенностей и использованных языковых средств;

Говорение и письмо:

  • Способность определять цели предстоящей учебной деятельности (индивидуальной и коллективной), последовательность действий, оценивать достигнуты результаты и адекватно формулировать их в устной и письменной форме;

  • Умение воспроизводить прослушанный или прочитанный текст, с заданной степенью свернутости (план, пересказ, конспект, аннотация);

  • Умение создавать устные и письменные тексты разных типов, стилей речи и жанров с учетом замысла, адресата и ситуации общения;

  • Способность свободно, правильно излагать свои мысли в устной и письменной форме, соблюдать нормы построения текста (логичность, последовательность, связность, соответствие теме и др.); адекватно выражать свое отношение к фактам и явлениям окружающей действительности, к прочитанному, услышанному, увиденному;

  • Владение различными видами монолога (повествование, описание, рассуждение; сочетание разных видов монолога) и диалога (этикетный, диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог-обмен мнениями и др.; сочетание разных видов диалога);

  • Соблюдение в практике речевого общения основных орфоэпических, лексических, грамматических, стилистических норм современного крымскотатарского литературного языка; соблюдение основных правил орфографии и пунктуации в процессе письменного общения;

  • Осуществление речевого самоконтроля; способность оценивать свою речь с точки зрения ее содержания, языкового оформления; умение находить речевые и грамматические ошибки, недочеты, исправлять их; совершенствовать и редактировать собственные тексты;

  • Выступление перед аудиторией сверстников с небольшими сообщениями, рефератами, докладами; участие в спорах, обсуждение актуальных тем с использованием различных средств аргументации;

  1. Применение приобретенных знаний, умений и навыков в повседневной жизни, во время анализа языковых явлений на межпредметном уровне (на уроках литературы и др.);

  2. Коммуникативно- целесообразное взаимодействие с окружающими людьми в процессе общения, совместного выполнения какой-либо задачи, участия в спорах, обсуждениях актуальных тем.

Предметные результаты освоения крымскотатарского языка:

  1. Представление об основных функциях языка; о роли крымскотатарского языка как национального языка крымскотатарского народа;

  2. Освоение базовых понятий лингвистики: лингвистика и ее основные разделы: язык и речь, речевое общение, речь устная и письменная; диалог, монолог, стили речи, типы речи, типы текста, основные единицы языка, их признаки и особенности употребления в речи;

  3. Опознавание и анализ основных единиц языка, грамматических категорий языка, уместное употребление языковых единиц адекватно ситуации речевого общения;

  4. Проведение различных видов анализа (слова, словосочетания, предложения, текста);

  5. Понимание коммуникативно-эстетических возможностей и грамматической синонимии и использование их в собственной речевой практике;

  6. Осознание эстетической функции языка.




Содержание УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

Предметное содержание речи

1. Межличностные взаимоотношения в семье, со сверстниками; решение конфликтных ситуаций. Внешность и черты характера человека.

2. Досуг и увлечения (чтение, кино, театр, музеи, музыка). Виды отдыха, путешествия. Молодёжная мода. Покупки.

3. Здоровый образ жизни: режим труда и отдыха, спорт, сбалансированное питание, отказ от вредных привычек.

4. Школьное образование, школьная жизнь, изучаемые предметы и отношение к ним. Каникулы в различное время года.

5. Мир профессии. Проблемы выбора профессии. 6. Природа: флора и фауна. Проблемы экологии. Защита окружающей среды. Климат, погода. Условия проживания в городской/сельской местности. Транспорт.

7. Средства массовой информации и коммуникации (пресса, телевидение, радио, Интернет).

8. Россия и Крым их географическое положение, столицы и крупные города, регионы, достопримечательности, культурные особенности (национальные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи), страницы истории, выдающиеся люди, их вклад в науку и мировую культуру.

Коммуникативные умения по видам речевой деятельности

Говорение

1. Диалогическая речь:

Уметь вести:

- диалоги этикетного характера,

- диалог-расспрос,

- диалог-побуждение к действию,

- диалог – обмен мнениями,

- комбинированные диалоги.

Объём диалога – от 8-10 реплик (5–7 классы) до 10 реплик (8–9 классы) со стороны каждого учащегося. Продолжительность диалога – 2,5–3 мин

(9 класс).

2. Монологическая речь

Уметь пользоваться:

- основными коммуникативными типами речи: описанием, сообщением, рассказом (включающим эмоционально-оценочные суждения), рассуждением (характеристикой) с высказыванием своего мнения и краткой аргументацией с опорой и без опоры на прочитанный или услышанный текст либо заданную коммуникативную ситуацию.

Объем монологического высказывания – от 10-14 фраз (5–7 классы) от 16 -18 фраз (8–9 классы). Продолжительность монолога – 1,5–2 мин (9 класс).

Аудирование

Дальнейшее развитие и совершенствование восприятия и понимания на слух аутентичных аудио- и видеотекстов с разной глубиной проникновения в их содержание (с пониманием основного содержания, с выборочным и полным пониманием воспринимаемого на слух текста) в зависимости от коммуникативной задачи и функционального типа текста.

Жанры текстов: прагматические, публицистические.

Типы текстов: объявление, реклама, сообщение, рассказ, диалог-интервью, стихотворение и др.

Содержание текстов должно соответствовать возрастным особенностям и интересам учащихся и иметь образовательную и воспитательную ценность.

Аудирование с полным пониманием содержания осуществляется на несложных текстах, построенных на полностью знакомом учащимся языковом материале. Время звучания текстов для аудирования – до 1 мин.

Аудирование с пониманием основного содержания текста осуществляется на аутентичном материале, содержащем наряду с изученными и некоторое количество незнакомых языковых явлений. Время звучания текстов для аудирования – до 2 мин.

Аудирование с выборочным пониманием нужной или интересующей информации предполагает умение выделить значимую информацию в одном или нескольких аутентичных коротких текстах прагматического характера, опуская избыточную информацию. Время звучания текстов для аудирования – до 1,5 мин.

Чтение

Уметь:

- читать и понимать аутентичные тексты с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения): с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение); с полным пониманием содержания (изучающее чтение); с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое/поисковое чтение).

Письменная речь

Уметь:

писать короткие поздравления с днем рождения и другими праздниками, выражать пожелания (объёмом 30–40 слов, включая адрес);

заполнять формуляры, бланки (указывать имя, фамилию, пол, гражданство, адрес);

писать личное письмо с опорой и без опоры на образец (расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать то же самое о себе, выражать благодарность, давать совет, просить о чём-либо). Объём личного письма – около 100–110 слов, включая адрес;

составлять план, тезисы устного или письменного сообщения, кратко излагать результаты проектной деятельности.

Языковые средства и навыки пользования ими

Орфография

Знание правил чтения и орфографии и навыки их применения на основе изучаемого лексико-грамматического материала.

Фонетическая сторона речи

Навыки адекватного произношения и различения на слух всех звуков крымскотатарского языка в потоке речи, соблюдение ударения и интонации в словах и фразах, ритмико-интонационные навыки произношения различных типов предложений.

Социокультурная осведомлённость

предполагает овладение:

знаниями о значении родного и не родного языка в современном мире;

употребительной фоновой лексикой и реалиями изучаемого крымскотарского языка: традициями (в проведении выходных дней, основных национальных праздников), распространёнными образцами фольклора (скороговорками, поговорками, пословицами);

представлением о сходстве и различиях в традициях русского крымскотатарского языка; об особенностях их образа жизни, быта, культуры (всемирно известных достопримечательностях, выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру);

умением распознавать и употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения основные нормы речевого этикета, принятые в крымскотатарском языке

Компенсаторные умения

Совершенствуются умения:

переспрашивать, просить повторить, уточняя значение незнакомых слов;

использовать в качестве опоры при собственных высказываниях ключевые слова, план к тексту, тематический словарь и т. д.;

прогнозировать содержание текста на основе заголовка, предварительно поставленных вопросов;

догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по используемым собеседником жестам и мимике;

использовать синонимы, антонимы, описания понятия при дефиците языковых средств.

Специальные учебные умения

Формируются и совершенствуются умения:

находить ключевые слова и социокультурные реалии при работе с текстом;

осуществлять словообразовательный анализ;

выборочно использовать перевод;

пользоваться двуязычным и толковым словарями;

участвовать в проектной деятельности межпредметного характера.











ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН



ТЕМА

Количество часов



Контрольные работы

1

Роль родного языка

1

0

2

Сведения о речи

4

0

3

Синтаксис. Пунктуация

13

1

4

Сложноподчинённое предложение

7

1

5

Бессоюзное сложное предложение

9

2


Итого:

34

4





КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ

9класс(1час в неделю, 34 часа в год)

урока

Дата

План/

факт

Тема

Основные понятия, термины

Практические навыки

Письменные навыки

Задание на дом

1

03.09.15

Роль родного языка

Язык - средство общения

Роль родного языка в формировании национального самосознания.


Собрать из различных источников материал по данной тематике, стр.5,упр.3.

2-5


Сведения о речи





2

10.09.15

Связная речь

речь

Сведение о речи

Использовать в речи разные типы и стили речи

Совершенствовать написанное, соблюдать основные правила общения

3

17.09.15

Систематизация и обобщение изученного

Части речи

Части речи и их смысловые, морфологические

И синтаксические признаки

Совершенствовать изученное

Стр.7,упр.7,стр.9 упр.11

4

01.10.15

Основные правила правописания

Основные правила правописания

Основные правила правописания

Основные правила правописания

Совершенствовать изученное

5

08.10.15

Развитие речи. Связная речь.

Тезис. Конспект.

Основные правила написания

совершенствовать

Тезис, конспект.

6-18


Синтаксис. Пунктуация





6

15.10.15

Синтаксис. Пунктуация

Сложные предложения и его признаки

Сложные предложения и его признаки

Сложные предложения и его признаки

Стр.15прав.,упр.27

7

22.10.15

Особенности строения сложного предложения

Типы сложных предложений (союзные, бессоюзные)

Средства связи между простыми предложениями в составе сложного

Сложные предложения и его признаки

Стр.18 прав., упр.32

8

05.11.15

Сложные предложения без союзов и с союзами, с сочинительной и подчинительной связью

Сложносочиненное предложение

Строение сложносочиненного предложения и средства связи в нем

Находить сложносочиненные предложения и определять их структуру; использовать сложносочиненные предложения в речи.

Стр.22-23 прав., упр.40

9

12.11.15

Развитие речи

Собрать из различных источников материал для сочинения

Систематизировать собранный материал

совершенствовать

Написать сочинение

10

19.11.15

Сложные предложения без союзов и с союзами, с сочинительной и подчинительной связью

Сложносочиненное предложение

Строение сложносочиненного предложения и средства связи в нем

Находить сложносочиненные предложения и определять их структуру; использовать сложносочиненные предложения в речи.

Стр.23-25 упр.44

11

26.11.15

Связная речь

Сведения о речи.

Стили, типы речи

Избирать соответствующий ситуации стиль общения, использовать разные типы речи.


Соблюдать основные правила этики общения.

Стр.25-26 изучить, упр.43

12

03.12.15

Смысловые отношения между простыми предложениями и средства связи в нём.

Подчинённое, сравнительное сложносочинённые предложения

Использовать сложносочиненные предложения в речи

Совершенствовать на практике

Стр.31,упр.51.

13

10.12.15

Смысловые отношения между простыми предложениями и средства связи в нём.

Сопоставительное сложносочинённое предложение

Использовать сложносочиненные предложения в речи

Совершенствовать на практике

Стр.32 изуч. прав., упр.57;доп.составить предложения на изученные правила.

14

17.12.15

Развитие речи

Изложение на тему «Праздник Къурбан»

Использовать сложносочиненные предложения в речи


Дописать, повторить изученные правила.

15

24.12.15

Контрольнаяработа на тему «Синтаксис и пунктуация» я



Тесты

Работа над ошибками, повт. прав.

16

14.01.16

Распространенные сложносочинённые предложени

Распространенные сложносочинённые предложения

Использовать распространенные сложносочиненные предложения в речи

Совершенствовать на практике

Стр.36 прав., упр 63.

17

21.01.16

Развитие речи

Речь и общение

Этикет общения

Применение в речи

Изучить основные правила культуры общения стр.40-41.

18

28.01.16

Смысловые отношения между простыми предложениями и средства связи в нём.

Урок-обобщение

Повторить изученное

Совершенствовать на практике

Стр.46 отв. на вопросы, упр.88

19-25


Сложноподчинённое предложение





19

04.02.16

Сложноподчинённое предложение

Сложноподчинённые предложения

Строение сложноподчинённого предложения

Строение сложноподчинённого предложения

Стр.50-51 прав., упр.95.

20

11.02.16

Основные виды придаточных предложений: определительные, изъяснительные, обстоятельственные

Основные виды придаточных предложений: определительные, изъяснительные, обстоятельственные

Строение

Использование в речи

Изучить правила, выписать из литературных источников предложения на изученные правила.

21

18.02.16

Знаки препинания между главным и придаточными предложениями

Знаки препинания между главным и придаточными предложениями

Изучить,

совершенствовать

Применять на практике

Упр.103,105., изучить правила

22

25.02.16

Сложноподчинённое предложение с несколькими придаточными(относящимися одним или разным словам в главном предложении).

Сложноподчинённое предложение с несколькими придаточными

Изучить и повторить

Применять на практике

Стр.116-127 изучить и повторить, упр.157

23

03.03.16

Культура речи. Соблюдение интонации сложноподчинённого предложения. Аудирование.


изучить

совершенствовать

Повторить изученный материал

24

10.03.16

Обобщение изученного материала

Повторение

Работа с текстом, карточки


Повторить изученный материал

25

17.03.16

Контрольная работа на тему «Сложноподчинённое предложение»


Тесты


Повторить изученный материал

26-34


Бессоюзное сложное предложение





26

24.03.16

Бессоюзное сложное предложение

Бессоюзное сложное предложение

Выполнение упражнений

Диалог по данной теме

Прав., из литературных источников выписать предложения

27

07.04.16

Смысловые отношения между простыми предложениями в составе бессоюзного сложного

Грамматические признаки

Выполнение упражнений


Упр.213,218, повторить правила

28

14.04.16

Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении

Изучить правила

Выполнение упражнений

Выполнение упражнений

Стр.124прав, упр.222

29

21.04.16

Культура речи. Соблюдение интонации бессоюзного сложного предложения

Интонирование в бессоюзном сложном предложении

Выполнение упражнений


Устное изложение

Изучитьправила,упр.301

30

28.04.16

Союзное предложение с разными видами союзной и бессоюзной связи, знаки препинания в нём.

Повторение правил. (обзор).

Выполнение упражнений


Работа с текстом

Стр.26-138повторить, упр.314

31

05.05.16

Контрольный диктант с грамматическим заданием




повторить

32

12.05.16


Повторение и обобщение изученного материала в5-9классах

Тесты

Работа с карточками

Систематизация.

Совершенствование на практике

Повторить.

33

19.05.16

Контрольный словарный диктант



Диктант

Повторить.

34

26.05.16

Итоговый урок

подведение

итогов


Повторить.



КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ



Решение коммуникативной задачи


Характеристика ответа



Оценка

Коммуникативная задача полностью решена;

ученик полностью понял и осмыслил содержание текста в объеме, предусмотренном заданием (чтение с общим, выборочным или полным пониманием содержания).


Демонстрирует хорошие навыки и умения определять тему/основную мысль текста;

выделяет главные факты, исключая второстепенные;

может догадаться о значении незнакомых слов;

верно устанавливает причинно-следственную взаимосвязь между событиями/фактами текста.


5 (отл.)

Коммуникативная задача решена;

ученик полностью понял и осмыслил содержание прочитанного иноязычного текста за исключением деталей и частностей, не влияющих на понимание этого текста в объеме, предусмотренном заданием

Демонстрирует навыки и умения определять тему/основную мысль текста;

в большинстве случаев верно выделяет главные факты, исключая второстепенные;

демонстрирует наличие проблемы при анализе отдельных мест текста, при оценке текста и высказывании собственного мнения.

4 (хор.)

Коммуникативная задача решена частично;

ученик частично понял и осмыслил содержание прочитанного иноязычного текста

Демонстрирует несформированность навыков и умения определять тему/основную мысль текста;

не может полно и точно понимать содержание текста;

в большинстве случаев не может выбрать необходимую / интересующую информацию

3 (удов.)

Коммуникативная задача не решена,

ученик не понял прочитанного иноязычного текста в объёме, предусмотренном заданием

Демонстрирует многочисленные ошибки в понимании прочитанного текста, которые не позволяют выполнить коммуникативную задачу

2 (неуд.)



Критерии оценивания навыков аудирования.

Сформированность перцептивно-смысловых навыков

Умение оценить текст с точки зрения его значимости и информативности

Знание языкового материала

Оценка

Цель аудирования достигнута полностью: ученик верно отвечает на вопросы общего характера; выполняет тест множественного выбора; верно соотносит заголовки/ иллюстрации с содержанием текста.

Демонстрирует хорошие навыки определения типа текста и основной темы; верно выделяет при повторном слушании ключевые слова/реалии; умеет составлять план в форме заголовков к смысловым кускам.

Умеет верно передать основное содержание на родном/иностранном языке; перечислить основные факты в той последовательности, в которой они даны в тексте.

5 (отл.)

Цель аудирования достигнута, но не в полном объеме.

ученик верно отвечает на вопросы общего характера; выполняет тест множественного выбора, допуская 1-2 ошибки при ответе на вопросы, касающиеся отдельных деталей /фактов

Демонстрирует навыки определения типа текста и основной темы, но допускает 1-2 ошибки в умении отделять главное от второстепенного.

Аудиоматериал понимается учеником верно, но есть затруднения при делении текста на смысловые куски и озаглавливание их.

4 (хор.)

Цель аудирования достигнута частично. Смысл аудиотекста понят в ограниченном объеме, социокультурные знания мало использованы в соответствии с ситуацией

Демонстрирует несформированность навыков определения типа текста и основной темы, допускает 3 ошибки при составлении плана.

Аудиоматериал понят частично, ученик испытывает трудности в определении основного содержания и передаче его на иностранном языке.

3 (удов.)

Задание не выполнено. Цель аудирования не достигнута. Тема и содержание не поняты.

Не может оценить текст с точки зрения его значимости и информативности

Информация на слух почти не воспринимается.

2 (неуд.)



Критерии оценивания навыков говорения. Монологическая речь

Решение коммуникативной задачи

Лексико-грамматическое оформление речи

Произносительная сторона речи

Оценка

Задание выполнено

полностью:

цель общения достигнута; тема раскрыта в полном объеме.


Используемый лексико-грамматический материал соответствует поставленной коммуникативной задаче. Демонстрируется разнообразный словарный запас и владение изученными грамматическими структурами, используются различные типы предложений.

Речь понятна: звуки произносятся правильно, без фонематических ошибок.

5 (отл.)

Задание выполнено:

цель общения достиг-

нута, но тема раскрыта

не в полном объеме.

Используемый лексико-грамматический материал соответствует поставленной коммуникативной задаче. Лексико - грамматические ошибки практически отсутствуют (допускается не более 2 негрубых языковых ошибок, не затрудняющих понимание)

Речь понятна: все звуки произносятся правильно, допускаются 1 фонематическая ошибка, не меняющая значение высказывания.

4 (хор.)

Задание выполнено

частично: цель общения достигнута не полностью; тема раскрыта в ограниченном объеме.

Наблюдается некоторое затруднение при подборе слов и неточности в их употреблении. Используются простые грамматические структуры. Допускаются лексико-грамматические ошибки, но не более

3 языковых ошибок.

Речь понятна: все звуки произносятся правильно, допускаются 2 фонематические ошибки, не меняющие значение высказывания.

3 (удов.)

Задание не выполнено:

цель общения не

достигнута.

Недостаточный словарный

запас, неправильное

использование

грамматических структур,

многочисленные языковые

ошибки не позволяют

выполнить поставленную

коммуникативную задачу.

Речь почти не воспринимается на слух из-за неправильного произношения многих звуков и многочисленных фонематических

ошибок

2 (неуд.)



Критерии оценивания навыков говорения. Диалогическая речь

Решение коммуникативной задачи

Взаимодействие с собеседником

Лексико-грамматическое оформление речи

Произносительная сторона речи

Оценка

Задание выполнено

полностью:

цель общения достигнута; тема раскрыта в полном объеме.


Демонстрирует

хорошие навыки

и умения речевого взаимодействия с партнером: умеет начать, поддержать и закончить беседу;

соблюдает очерёдность при обмене репликами,

соблюдает нормы вежливости.

Используемый лексико-грамматический материал соответствует поставленной коммуникативной задаче. Демонстрируется разнообразный словарный запас.

Речь понятна: звуки произносятся правильно, без фонематических ошибок.

5 (отл.)

Задание выполнено: цель общения достигнута, но

тема раскрыта не в полном объеме

Демонстрирует

навыки и умения речевого взаимодействия с партнером: умеет начать, поддержать и закончить беседу; но демонстрирует наличие проблемы в понимании собеседника, не всегда соблюдает нормы вежливости.

Используемый лексико-грамматический материал соответствует поставленной коммуникативной задаче. Лексико - грамматические ошибки практически отсутствуют (допускается не более 2 негрубых языковых ошибок, не затрудняющих понимание)

Речь понятна: все звуки произносятся правильно, допускаются 1 фонематическая ошибка, не меняющая значение высказывания.

4 (хор.)

Задание выполнено

частично: цель общения достигнута не полностью; тема раскрыта в ограниченном объеме.

Демонстрирует несформированность навыков и умения речевого взаимодействия с партнером: умеет начать, но не стремится поддержать беседу и зависит от помощи со стороны собеседника.

Демонстрируется

достаточный словарный запас, но наблюдается

некоторое затруднение при подборе слов и неточности в их употреблении. Используются только простые грамматические структуры.

Допускаются не более 3 языковых ошибок.

Речь понятна: все звуки в потоке речи произносятся правильно, соблюдается правильный интонационный рисунок.

3 (удов.)

















Задание не

выполнено: цель

общения не

достигнута; тема

не раскрыта.

Не может

поддержать беседу.

Недостаточный

словарный запас,

неправильное

использование

грамматических

структур, много-

численные языковые ошибки не позволяют

выполнить поставленную коммуникативную задачу.

Речь почти не

воспринимает

ся на слух из-за

неправильного

произношения

многих звуков и

многочислен

ных

фонематических

ошибок.

2 (неуд.)





Критерии оценивания письменных работ

1.1. За письменные работы (контрольные работы, тестовые работы, словарные диктанты) оценка вычисляется исходя из процента правильных ответов:

Виды работ

Оценка «3»

Оценка «4»

Оценка «5»

Контрольные работы

От 40% до 69%

От 70% до 90%

От 91% до 100%



         1. 2. Творческие письменные работы (письма, разные виды сочинений, эссе, проектные работы, вт.ч. в группах) оцениваются по пяти критериям:

2.1.Содержание (соблюдение объема работы, соответствие теме, отражены ли все указанные в задании аспекты, стилевое оформление речи соответствует типу задания, аргументация на соответствующем уровне, соблюдение норм вежливости).

2.2. Организация работы (логичность высказывания, использование средств логической связи на соответствующем уровне, соблюдение формата высказывания и деление текста на абзацы);

2.3. Лексика (словарный запас соответствует поставленной задаче и требованиям данного года обучения языку);

2.4. Грамматика (использование разнообразных грамматических конструкций в соответствии с поставленной задачей и требованиям данного года обучения языку);

2.5. Орфография и пунктуация (отсутствие орфографических ошибок, не затрудняющих понимание текста, соблюдение главных правил пунктуации: предложения начинаются с заглавной буквы, в конце предложения стоит точка, вопросительный или восклицательный знак, а также соблюдение основных правил расстановки запятых).

Критерии оценивания навыков письма. Неофициальное (личное) письмо





Решение коммуникативной задачи

Организация текста

Лексико-грамматическое оформление текста

Орфография и пунктуация

Оценка

Задание выполнено полностью: даны

полные ответы на заданные вопросы.

Правильно выбрано обращение, завершающая фраза

и подпись.

Текст логично выстроен и разделен на абзацы; правильно

использованы языковые средства для передачи логической связи;

оформление текста

соответствует нормам

письменного этикета,

принятого в стране

изучаемого языка.

Использована

разнообразная

лексика и различные

грамматические структуры.

Орфографические

и пунктуационные

ошибки

практически

отсутствуют (допускается не

более 2-х, не

затрудняющих

понимание текста).

5 (отл.)

Задание выполнено: даны ответы на заданные вопросы, но на один ответ дан

неполный ответ.

Есть 1-2 нарушения в стилевом оформлении

письма.

Текст логично выстроен и разделен на абзацы; оформление текста

соответствует нормам

письменного этикета,

принятого в стране

изучаемого языка.

Имеются языковые

ошибки, не

затрудняющие

понимание (допускается не

более 2-х

негрубых языковых

ошибок).

Орфографические

и пунктуационные

ошибки

практически

отсутствуют (допускается не

более 3-4х, не

затрудняющих

понимание текста).

4 (хор.)

Задание выполнено частично: даны

ответы на заданные вопросы, НО они -

неполные, ИЛИ ответ

на один вопрос

отсутствует. Имеется более 2-х нарушений

в стилевом оформлении

письма и в соблюдении норм вежливости.

Текст в основном

логично выстроен, НО имеются недостатки при делении на абзацы ИЛИ имеются отдельные нарушения в структурном оформлении текста письма.

Допущены языковые ошибки,

которые затрудняют

понимание.


Допущены орфографические

и пунктуационные

ошибки (допускается

более 4-х).

3 (удов.)

Задание не

выполнено:

отсутствуют ответы на вопросы ИЛИ

текст письма

не соответствует требуемому объему.

Текст выстроен

нелогично; допущены

многочисленные ошибки в структурном

оформлении письма ИЛИ оформление

текста не соответствует

нормам письменного

этикета.

Допущены

многочисленные языковые ошибки,

которые затрудняют

понимание

текста.

Допущены

многочисленные

орфографические и пунктуационные ошибки.

2 (неуд.)





УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Для осуществления преподавания крымскотатарского языка и крымскотатарской литературы рекомендуется использовать учебные пособия:

  1. А. Меметов, Л.А. Алиева, Э. Акъмоллаев ««Къырымтатар тили». 9 сыныф ичюн дерслик. - Симферополь: Къырым девлет окъув-педагогика нешрияты, 2007. – 128с.

  2. А. Кокиева «Къырымтатар эдебиятынынъ тарихы» I къысым умумтасиль мектебининъ 9 сыныфы ичюн. - Симферополь: Къырым девлет окъув-педагогика нешрияты, 2005. – 240с.


Программа, по которой составлено календарно-тематическое планирование:

- М.И. Алидинова. «Къырымтатар тили. 5-12 сыныфлар» – Симферополь: Къырым девлет окъув - педагогика нешрияты, 2005. – 40с.

- С.М. Акимова «Интеграция курсу боюнджа къырымтатар ве четэль эдебияты. 5-12 сыныфлар» - Симферополь: Къырым девлет окъув -педагогика нешрияты , 2005. – 64с.



Нормативными документами для составления рабочей программы являются:

  1. Федеральный закон от 29.12.2012 N 273-ФЗ (ред. от 03.02.2014)  "Об образовании в Российской Федерации".

  2. Постановление гл. государственного санитарного врача РФ от 29.12.2010 г. № 189  "Об утверждении СанПиН 2.4.2.2821-10 «Санитарно-эпидемиологические требования к условиям и организации обучения в общеобразовательных учреждениях».

  3. Приказ Минобрнауки РФ от 09.03.2004 N 1312 «Об утверждении федерального базисного учебного плана и примерных учебных планов для образовательных учреждений РФ, реализующих программы общего образования.

  4. Приказ Минобразования России от 05.03.2004 N 1089 (ред. от 31.01.2012) "Об утверждении федерального компонента государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования".

  5. Федеральный компонент государственого стандарта общего образования, утвержденный приказом Минобрнауки РФ от 05.03.2004 № 1089.

  6. Федеральный базисный учебный план для основного общего образования, утвержденный приказом Минобрнауки РФ от 09.03.2004 № 1312.

  7. Приказ Министерства образования и науки РФ от 07.07.2005 г. № 03-126 «О примерных программах по учебным предметам федерального базисного учебного плана».

  8. Приказ Министерства образования и науки РФ от 31.03.2014 № 253 «Об утверждении Федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования».

  9. Письмо Министерства образования и науки РФ от 29.04.2014 № 08-548 «О федеральном перечне учебников».

  10. Приказ Министерства образования и науки РФ от 30.08.2013 г. № 1015 (Зарегистрировано в Минюсте России 01.10.2013 г. № 30067) «Об утверждении порядка организации и осуществления образовательной деятельности по основным общеобразовательным программам образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования».

  11. Приказ Минтруда России от 18.10.2013 г. № 544н (Зарегистрировано в Минюсте России 06.12.2013 г. № 30550) «Об утверждении профессионального стандарта «Педагог (педагогическая деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования) (воспитатель, учитель)».

  12. Постановление Правительства РФ от 23.07.1996 № 881 «Об утверждении Федеральной целевой программы “Русский язык”»

  13. Фундаментальное ядро содержания общего образования / под ред. В. В. Козлова, А.М. Кондакова. – М.: Просвещение, 2009.

  14. Федеральный закон от 05.05.2014 N 84-ФЗ "Об особенностях правового регулирования отношений в сфере образования в связи с принятием в Российскую Федерацию Республики Крым и образованием в составе Российской Федерации новых субъектов – Республики Крым и города федерального значения Севастополя и о внесении изменений в Федеральный закон "Об образовании в Российской Федерации".

  15. Примерная программа «Крымскотатарский язык (неродной)» для общеобразоательных организаций Республики Крым под редакцией А.С. Аблятипова, Симферополь, 2015г.

  16. Учебный план МБОУ «Мускатновская школа» на 2015-2016 учебный год.



























ПРИЛОЖЕНИЯ


Контрольная работа №1

Синтаксис ве пунктуация

I вариант

1.Янълыш фикирни бельгиленъиз:

а) Сёз бирикмеси эки ве экиден зияде сёзлер бирлешмесинден асыл олур.

б) Сёз бирикмелери эки составлы ве бир составлы олурлар.

в) Там бир фикир анълаткъан сёзге я да сёзлер группасына джумле дейлер.

2. Исим сёз бирикмелерини бельгиленъиз:

а) эписи талебелер г) акъкъан сув

б) къокъулы чечек д) Эвни сыламакъ

в) джумле язмакъ е) пек чокъ

3. Адий сёз бирикмелерини бельгиленъиз:

а) оськен терек г) тынч ава

б) сув башына келип д) йипек антер

в) чалаш ичине кирген е) дефтерни бакъып чыкъты

4. Шекилли багъ васталы сёз бирикмелерини бельгиленъиз:

а) ерни бузлата г) къар ёргъаны

б) сыджакъ урбаларыны кийип д) сыджакъ сют

в) юксек бина е)анавы ёл

5. Бир составлы джумлелерни бельгиленъиз:

а) Топлашувгъа ич бир кимсе кельмеди.

б) Къопкъанен къуюдан сув чыкъарып, сувара экен.

в) Эр ер ап-акъ чаршаф киби къарнен орьтюли.

г) Терек кутюгине отурып ашыны ашай.

6. Адий джумлелерни бельгиленъиз:

а)Тёгерегимизнинъ биринджи топлашувына багъышлап газета чыкъардыкъ.б) Биз оджанынъ айткъаныны дикъкъатнен динъледик.

в) Кимиси бир яш буюк, кимиси бир яш кичик.

г) Эльмазчыкъ шашмалай, азбардан чыкъып кетеджек ола, лякин йигит оны

токътата.

7.Икяе джумлелерни бельгиленъиз:

а) О, буюк адамларнынъ огюне барып, мен де бираз йырламагъа билем деп, насыл айтайым

б) Меним аман-аман эр дерсимнинъ сонъунда «йыр дакъкъасы ола эди»

в) «Огьлум, бир еринъ эзильмедими»

hello_html_864531c.jpg

8.Муреккеп джумлелерни бельгиленъиз:


г) Ана юрегинде эвлят ичюн сакълы тургьан севгини ич бир тюрлю сёзнен ифаде этмек мумкюн дегиль

а) Лякин меним бала юрегим, бир фаджиа сезген киби, инъледи.

б) Ниает, бизлер кеттик, Арапчыгъым къалды.

в) Эльбетте, бойле алгьа талебелер куле, бабам озю мугъая эди.

г) Бабам озь ишини пек севген ве пек гузель беджерген адам эди.

9. Догъру талиль этильген джумлени бельгиленъиз:

а) Кокте ярыкъ йылдызлар лип-лип этип йылтырайлар.

б) Кокте ярыкъ йылдызлар лип-лип этип йылтырайлар.

в) Кокте Ярык йылдызлар лип-лид этип йылтырайлар.

10. Токътав ишаретлери янълыш къоюлгъан джумлелерни бельгиленъиз:

а) Къашкъыр къойларгъа окътала, тильки: тавукъ, папий, къаз киби — эв къушларыны богъып ашай.

б) Кийик айванлар орманларда, дагъларда, чёллерде доланып юрелер, ашларыны озьлери тапалар.

в) Кётип тургъан еримизде бабам бирден токътады, биз исе чанагъа сюрюнип йыкъылдыкъ.

г) Эвимиз дагъ этегинде — балабан джевиз тереги тюбюнде — байыргъа таянып тура!


II вариант

1.Янълыш фикирни бельгиленъиз:

а) Джумледе бирикменинъ баш сёзю насыл сёз чешитинен ифаделенгенине коре бирикмелер учьке болюнирлер: 1) исми, 2) сыфат; 3) фииль.б) Сёз биришелеринде суаль баш сёзден таби сёзге бериле.

в) Джумленинъ грамматик негизи — я муптеда, я хаберден — ибарет олур.

2.Фииль сёз бирикмелерини бельгиленъиз:


а) ачыладжакъ гуль

б) отурып язмакъ

в) ресим сызып отура


г) мор мелевше

д) тузлу хыяр

е) учьке больмек





3.Муреккеп сёз бирикмелерини бельгиленъиз:

а) къолуна къалем алып г) окъумакъ ичюн кельди

б) узакътан кельген адам д) тазе Къырым авасы

в) язылгъан мектюп е) ер тюбюнден чыкъа


4.Шекильсиз багъ васталы сёз бирикмелерини бельгиленъиз:

а) татлы алма

б) агъач къашыкъ

в) топны алды


г) кокте уча

д) тюкяндан чыкъмакъ

е)яваш ялда





5.Эки составлы джумлелерни бельгиленъиз:



а) Куньлернинъ биринде Шевкетнен Рустем дагъгъа кеттилер.

б) Сепетлерини алып, эвге къайтып кельдилер.

в) Атта оны чагъыргъанда, янынъа келе де, къолунъдан отьмек алып ашай эди.

г) Олар шу саат къычырышмагъа башладылар.

6. Адий джумлелерни бельгиленъиз:

а) Сыджакъ авалы бир куньде багьчада кобелеклер учуша, балкъуртлар чалыша, чегерткилер секирише эдилер.

б) Чечеклер адамларны севиндирдилер.

в) Кунеш башыны, энди уфукъкъа къайыргъан.

г) Бекленильген хабер келе: Осман паша Ахмед ханны енъе.

7. Нида джумлелерни бельгиленъиз (токътав ишаретлери къоюлмагъан):

а) Онынъ олюмине себепчи олаязгъан къартал къайда экен

б) Чам исе тура, озюни сыкъмай

в) Мубарек Наврез байрамынъыз хайырлы олсун, азиз балалар

г) Огъурлы ёллар олсун, къушлар

8. Муреккеп джумлелерни бельгиленъиз:

а) Кене дагълар ве чёллер ешереджегини ве лейлеклер къайтып келеджеклерини беклейим.

б) Сувукълар якъынлаша, лейлеклер сыджакъ мемлекетлерге учып кетелер.

в) Эр кес Бобны макътай ве севелер, амма о кене эвге кирмеге ынтыла.

г) Кийик айванлар орманларда, дагъларда, чёллерде доланып юрелер, ашларыны озьлери тапалар.

8. Догъру талиль этильген джумлени бельгиленъиз:

а) Рузгяр щзулмада^увулдай, тереклернинъ ве отларнынъ пишкен урлукъларыны узакъладгъа савурып кете.

б) Рузгяр ^ерулмадан увулдай, тереклернинъ ве отларнынъ пишкен урлукъларыны узакъларгъа савурып кете.

в) Рузгяр ёрулмадан увулдай, те^екл^нинъ ве урлукъларыны узакъларгъа савурып кете.

9. Токътав ишаретлери янълыш къоюлгъан джумлелерни бельгиленъиз:

а) Папийчиклер къыбырдашты, къабукъны чёкчиледи ве башчыкъларыны узатып чыкъардылар.

б) Бундан да башкъа, балыкълар хавъярдан мейдангъа келелер, кит бала догъура.

в) Кит — балыкъкъа бенъзесе де — онъа балыкъ демек олмаз.

г) Дивар устюндеки къаргъа: пек яман ушюгенинден, къарылдап башлады.


Контрольная работа №2

Джумленинъ баш ве экинджи дередже азалары

I -вариант

1. Янълыш фикирни бельгиленъиз:

а) Муптеда, хабер ве тамамлайыджы джумленинъ баш азаларыдыр.

б) Ким? Не? суалине джевап берген джумленинъ баш азасына муптеда дейлер.

в) Хабер джумледе фииль, исим, сыфат, сайы, зарф, нидаларнен ифаделене биле.

г) Тамамлайыджы — насыл? кимнинъ? ненинъ? суалине джевап бере ве джумледе далгьалы сызыкънен сызыла.

2.Муптедасыз джумлелерни бельгиленъиз:

а) Алупканынъ аджайип дюльберлиги Аметни кунь-куньден озюне джельп этти.

б) Олып кечкен вакъианы Сабрининъ анасына айттым.

в) Кягъытны къолума алгъанымнен анда шубели бир шей сарылгъаныны дуйдым.

г) Атлар азбарда туварылмай ярым саат къадар турдылар.

3. Муптеда замирнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Атлар яваштан адымлай, чибинден сакъынып. башларыны, къуйрукъларыны исрарнен саллай эдилер.

б) Кимсе бунынъ себебини бильмей эди.

в) Арабагьа бир шей олмады.

г) Эртеси куню Сабри манъа Къызыл Дереде балабан бир йыланны араба басып ольдюргенини айтты.

4. Саде фииль-хаберли джумлелерни бельгиленъиз:

а) Бунъа мен пек гьурурлана эдим.

б) Сабри не къадар ялварса да, ферма мудири Нафе агьа онъа ат ишанмай эди.

в) Оны уфакъ-тюфек къуру пытачыкълардан темизледим.

г) Неби агъа икяесини битирип сусты.

5. Хабер исимнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Денъиз ялысында та къаяларнынъ этегинедже эр ер багълыкъ- багъчалыкъ экен.

б) Бу дияр о вакъытта да шимдики киби гузель экен.

в) Озенчикнинъ эки ягъындаки сельби терекпери орталыкъкъа кольге ата, серинлик сача эдилер.

г) Бу огълан да пек акъыллы, дюльбер, эр шейни беджерген кучьлю бир батыр экен.

6. Муптеда ве хабер арасында тире къоюладжакъ джумлелерни бельгиленъиз:

а) Онынъ ады Соня, фамилиясы Сонкина эди.

б) Эшреф Шемьи-заде халкъ шаири.

в) Салядин агъа озю элли яшларында, даа кучьлю адам.

г) Мындаки Чам бу къаяларнынъ тереги.

7. Айырыджылар сыфатнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Ярнынъ энъ юксек нокътасына Айя дейлер.

б) Онынъ ичинден чипчелернен берабер бир къап-къара тавукъ чыкъты.

в) Бу исе бизге ойле бир къуванч кетире ки, биз не ушюгенимизни ве не де болдургъанымызны дуймай кетемиз.

г) Бизим аювчыкъ бу кучючиклернинъ даясы олды.

8. Тамамлайыджылар замирнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) О, атыны ель киби учурып, ханнынъ шеэри къаршысында ерлешкен Чамлы бель денильген ерге келе.

б) О, учь куньгедже эшекке ем бермей, оны яхшы этип ачыкътыра.

в) «Буны япа бильсенъиз, мен сизге бир тулуп алтынны да аямаз эдим», — дей падиша.

г) Койлю исе копчекни тюзетмек ичюн атына мине де, койге кете.

9. Ал исимнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Ондан насылдыр бир назик, гонъюль охшайыджы чалгъы сеси эшитиле.

б) Станциягъа кельмекте олгъан локомотив сызгъыра.

в) Тезден экиси де бу ерден кечип кетелер.

г) Асан оларнынъ ичине къарышып кетти.

10. Вакъыт алы ишлетильген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Бойле ачувлы заманларда онынъ козюне ич бир шей корюнмей.

б) Узакътан бир баланынъ йырлагъаны эшитильди.

в) Йыр токътады ве бир дакъкъа сонъ, янъыдан ве даа къуветнен янъгъырады.

г) Асан тонынынъ джебине элини сокъты ве андан бир коше отьмек чыкъарды.

11. Иляве ишлетильген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Исмаилнинъ биринджи оджасы багьчасарайлы Аджы-Исмаил агъа эди.

б) Яшынлы ягьмур шеэр бойлап куньбатыгъа догьру кетмекте эди.

в) Кунеш Къуш-Къая артындан котериле башлагьанда, баба ве огъул салкъын сувлу Чавке-Текнеге барып еттилер.

г) Сеси Абсемет акъайнынъ юрегине санчыла, вуджудыны титрете.

12. Нутукъ хаталары олгъан джумлелерни бельгиленъиз:

а) Рустемнинъ иншасы менден яхшы.

б) Мен акъкъында Амет-хан икяе окъудыкъ.

в) Язнынъ биринджи куньлеринден башлап токътамай ягъмур ягъа эди.

г) Яш языджы озюнинъ биринджи икяесини анасына багъышлады.

II вариант

  1. Янълыш фикирни бельгиленъиз:

а) Муптеда джумледе исимнен, сыфатнен, замирнен, сайынен ве фиильнен ифаделене.

б) Муреккеп фииль-хаберлер эки ве экиден зияде сёзлерден мейдангьа келирлер.

в) Тамамлайыджылар келишлернинъ эписи суаллерине джевап берелер.

г) Айырыджылар предметнинъ аляметини косьтерелер.

2. Муптедасыз джумлелерни бельгиленъиз:

а) Озю де не япса, бутюн юрегинден, истекнен эм меракълы ве дюльбер япар эди.

б) Кимерде шакъа этер, къашаныр ве ачувланыр да эди, амма бир дакъикъа кечер-кечмез энди хахылдап куле.

в) О, ялынъыз къарталгъа элини узатып сычрагъаныны биле.

г) Хавфлы вазиеттен бурьткжлей къуртулып, уйгъун ерге ерлешип отурды.

3. Муреккеп фииль-хаберли джумлелерни бельгиленъиз:

а) Кель заман кет заман, арадан бир йыл кече, о акъикъатен яхшы бир ат ола.

б) Бакъса, не корьсин: анда айнынъ он дёрдю киби яш ве дюльбер къыз отура экен.

в) Шу арада папийчик сув ичинде озюнинъ сюретини корьди.

г) Балалар акъкъушларгъа отьмек парчалары ве бурьтюклер ташладылар.

4. Муптеда сыфатнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Эски дост душман олмаз.

б) Яхшы киши селямындан белли.

в) Чебер чебернинъкини бегенмез, чолпа биревнинъкини.

г) Къоркъакънынъ козюне — дев, асретнинъ козюне эв корюнир.

5. Хабер сыфатнен ифаделенген аталар сёзлерини бельгиленъиз:

а) Ана юртынъ — алтын бешик.

б) Догъру сёз къылычтан отькюрдир.

в) Башы башкъанынъ акъылы да башкъа.

г) Достсыз адам — къанатсыз къуш.

6. Муптеда ве хабер арасында тире къоюладжакъ джумлелерни бельгиленъиз:

а) Наврез достлукъ байрамы!

б) Энъ буюк зенгинлик сагъламлыкъ.

в) Халкъ агъыз яратыджылыгъына фольклор дейлер.

г) Алимнинъ агъызындан бал тамар, джаильнинъ агъызындан зеэр тамар.

7. Айырыджылар исимнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Къыз озюнен берабер тынчыкъ машинагъа баарь тазелиги, баарь къокъусы кирсетти.

б) Акъкъушлар сюрюси ачыкъ кокте, беяз.бир сызыкъ киби, зорнен сечиле эдилер.


в) Энъ акъыллы, энъ мераметли эм де сынъырсыз кенъ гонъюлли киши Ерде яшай.

г) Дал кумюш ташнен хавуздан сув алып этрафындаки гуллерни сувар.

7. Тамамлайыджы исимнен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Ильяс о ян бу ян секириклеп беден тербиеси япмакъта.

б) Факъыр-фукъаре оны чокъ севе экен.

в) Зенгинлер бу адамдан пек къоркъсалар керек.

г) Фатма апте къолуны онъа узатты.

8. Ал алфииллернен ифаделенген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Энвер демир парчалары арасындан ишханеге кечеджек кельпеден, чёкюч киби шейлерни алып чыкъты.

б) Анасындан окъуп-язмакъны огренген Бекир Къуртсеит оджанынъ мектебине къатнап башлады.

в) Амма, балкъуртлар бутюн яз бою турмадан чалышалар.

г) Кучелек къоркъмады, зейтюн козьчиклерини йылтыратып Акъбашкъа даа якъынджа барды.

9. Теркибинде макъсат алы къулланылгъан джумлелерни бельгиленъиз:

а) Биз эм къуванып, эм де яныкълап, тавшанчыкъны сыйпай, ушюмесин деп, о ягъыны, бу ягъыны къапатамыз.

б) Мен оларнынъ артындан бакъып, къанатым олмагъанына, лейлеклернен берабер учып кеталмагьаныма тарсыкъам.

в) Ёл исе о дередже дюльбер, дерсинъ махсус той арабалары юрьмек ичюн ясалгъан.

г) Бугунь раатлыкъ куню: шеэримизде отькериледжек чечек байрамында иштирак этмек ичюн достларым келеджек.

10. Иляве ишлетильген джумлелерни бельгиленъиз:

а) Алдар Косе элине узун бир биз алып, азбарнынъ кошесинде къазылгъан уругъа кире.

б) Койде онъа биревлер дюльгер Салядин дейлер, дигерлери, сачлары ве сакъалы къырмызы экенлиги ичюн — хыналы Салядин, деп чагъыралар.

в) Онынъ баш муаррири Исмаил Гаспринский мусульманларгъа зенгин малюмат берип, оларнынъ медениетини юксельтмеге тырыша эди.

г) Алим Азамат огълу халкъымызнынъ айтувлы йигити эди.

11. Нутукъ хаталары олгъан джумлелерни бельгиленъиз:

а) Муслим пичен чала, чименлик кенарында.

б) Муаббет къорантада къарылгъач юва ясар, бахт кетирир.

в) Базы бир йыллары сентябрьде аяз тюше.

г) Бираз раатлангъан Осман таякъны алды ве оны ёнды сонъ.


















































ЛИСТ ФИКСИРОВАНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ

В РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ


Дата внесения изменений, дополнений

Содержание

Согласование с курирующим предмет заместителем директора (подпись, расшифровка подписи, дата)

Подпись лица, внесшего запись





































































Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 12.01.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Рабочие программы
Просмотров126
Номер материала ДВ-330201
Получить свидетельство о публикации

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх