Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Рабочие программы / Рабочая программа по английскому языку для 1 курса квалификации 1504062 – тракторист-машинист с/х производства 1504012 – бухгалтер

Рабочая программа по английскому языку для 1 курса квалификации 1504062 – тракторист-машинист с/х производства 1504012 – бухгалтер

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:



Коммунальное государственное учреждение

«Рузаевский аграрно-технический колледж»

акимата Северо-Казахстанской области

Министерства образования и науки Республики Казахстан



Утверждаю

Зам.директора по УПР

________А.Потехин

«____» ___________2015г.







РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА



Английский язык





Специальность: «Фермерское хозяйство (по профилю)»

Квалификация:

1504062 – тракторист-машинист с/х производства

1504012 – бухгалтер





Преподаватель: Панченко А.В.




Рассмотрено и одобрено на заседании МО общеобразовательных дисциплин

Протокол № ____ от «_____» ________________ 2015 г.

Руководитель МО: Вышинская Ю.Ю. ___________



с.Рузаевка

2015


Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігі

Солтүстік Қазақстан облысы әкімдігінің

«Рузаевка аграрлы-техникалық колледжі»

коммуналдық мемлекеттік мекемесі



Бекітемін

Директордың ОӨЖ жөн. орынб.

________ А.Потехин

2015ж. «____» __________







ЖҰМЫС ОҚУ БАҒДАРЛАМАСЫ



Ағылшын тілі





Мамандық: «Ферма шаруашылығы (бейін бойынша)»

Біліктілік: 1504062 – а/ш өндірісінің тракторшы-машинисі

1504012 – бухгалтер





Әзірледі оқытушы: Панченко А.В.





Жалпы білім пәндері ӘБ отырысында қаралды және мақұлданды

2015 ж. «_____» ________________ № ____ хаттама

ӘБ жетекшісі: Вышинская Ю.Ю. ___________



Рузаевка с.

2015

I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Учебный предмет «Иностранный язык («Английский язык»), относится к образовательной области «Язык и литература». Объектами учебного предмета «иностранный язык» являются языковая система (фонетика, лексика, грамматика), система речи – виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), система коммуникации – межкультурно-коммуникативные функции изучаемого языка.

Специфика учебного предмета «Иностранный язык», в отличие от других школьных предметов, заключается в том, что предметом обучения являются не только знания языковой системы (фонетические, лексические, грамматические), но и, главным образом, овладение речевой деятельностью на иностранном языке как средством межкультурной коммуникации, в результате чего формируется полиязычная и поликультурная личность.

К основным закономерностям данного предмета относятся соотношение формы и содержания языка, непосредственная связь языка и культуры, языка и мышления, учет которых в обучении способствует формированию вторичного языкового сознания.

Для иностранного языка как учебного предмета характерны междисциплинарные связи с другими предметами, поскольку предметным содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из различных областей знания. Образовательно-деятельностный результат реализации междисциплинарных связей проявляется в расширении знаний обучающихся универсального характера, в обогащении предметно-содержательного аспекта иноязычного общения, в повышении мотивации учения, развитии личности обучаемого и способности к самообразованию и самосовершенствованию.

В соответствии с принципом непрерывности и преемственности обучение иностранному языку на первом курсе базируется на допороговом уровне обученности, достигнутом в школе, и предполагает дальнейшее более углубленное формирование и развитие иноязычных компетенций на пороговом уровне В 1.

Цели учебного предмета «Иностранный язык» («Английский язык»):

  • формирование полиязычной личности: приобщение к ценностям мировой культуры, углубление знаний о своей родной культуре посредством диалога культур, воспитание гуманистического мировоззрения;

  • формирование межкультурно-коммуникативной компетенции и составляющих ее субкомпетенций.

Межкультурно-коммуникативная компетенция включает в себя следующие виды субкомпетенций:

языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения, в том числе отобранными для выбранного профиля, навыками оперирования этими средствами в коммуникативных целях; систематизация языковых знаний, полученных в основной школе, а также увеличение объема знаний за счет информации профильно-ориентированного характера (в частности терминологии);

речевая компетенция – функциональное использование английского языка как средства общения и познавательной деятельности на основе четырех видов речевой деятельности: аудирование, чтение, говорение, письмо;

социокультурная компетенция – расширение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран английского языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике с учетом профильно-ориентированных ситуаций общения;

лингво-культурологическая компетенция – совершенствование умений адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты.

компенсаторная компетенция – совершенствование умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств в процессе иноязычного общения, в том числе и в профильно-ориентированных ситуациях общения (жесты, мимика, телодвижения).

учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие специальных учебных умений, использование изучаемого языка в целях продолжения образования и самообразования, в рамках выбранного профиля в том числе.

В задачи учебного предмета «Иностранный язык» («Английский язык») на первом курсе В 1 входит:

1) дальнейшее расширение языковых и фоновых знаний с использованием межпредметных связей (знания о классах слов, синтаксисе и морфологии, фразеологии; исторических событиях, географических явлениях, культуре своей страны и т.д.);

2) дальнейшее социо- и лингвокультурное развитие школьников, укрепление их личностных качеств, умения ориентироваться в феноменах иного образа жизни, иного образа сознания и системы чувств; самосознание учащихся в контексте мировой культуры, критическое осмысление социальных проблем и тенденций и толерантное к ним отношение;

3) использование английского языка как средства общения и познавательной деятельности; дальнейшее совершенствование речевой практики (на занятиях и во внеурочное время, в том числе за счет использования новых информационных технологий);

4) дальнейшее развитие самостоятельной и активной учебной деятельности учащихся по овладению английским языком, готовности к самоконтролю и самооценке; а также к использованию изучаемого языка в целях продолжения образования и самообразования.

Отбор содержания обучения производится на основе методологических, а также общедидактических и частнометодических принципов.

Принцип непрерывности обеспечивает преемственность между всеми ступенями обучения на уровне методологии, содержания, методики и технологии обучения.

Принцип сознательности применительно к обучению иностранным языкам обеспечивает: участие родного языка «как компонента сознательного обучения»; сообщение языковых знаний до иноязычно-речевой практики или после предварительной отработки речевых образцов; понимание того, что он делает и для чего, т.е. понимания отдельных конкретных шагов в учении; опору на самостоятельной поиск решения учебной задачи.

Принцип наглядности предусматривает использование всех средств наглядности (вербальные, иллюстративные, а также жесты, которые использует учитель), создающих эффект «присутствия» в какой-то конкретной ситуации общения и помогающих сохранить в памяти детей тот смысл, который им нужно передать или воспринять.

Принцип активности предполагают три группы принципов:

  • личностно-ориентированные, они включают в себя: принцип адекватности, принцип развития, принцип психологической комфортности

  • культурно-ориентированные, они включают в свою структуру следующие принципы: принцип картины мира, принцип целостности содержания образования, принцип системности, принцип смыслового отношения к миру, принцип ориентированной функции знаний, принцип опоры на культуру как мировоззрение и как культурный стереотип.

  • деятельностно-ориентированные принципы, они включают положения, регулирующие учебную деятельность школьника: принцип обучения в деятельности, принцип управляемого перехода от деятельности в учебной ситуации к деятельности в жизненной ситуации, принцип перехода от учебно-познавательной деятельности к самостоятельной деятельности ученика (зона его ближайшего развития), принцип опоры на предшествующее (спонтанное) развитие, креативный принцип, или принцип формирования потребности в творчестве и умений творчества.

Принцип систематичности и последовательности реализуется путем повторения, обобщения и систематизации языкового материала в процессе урока, темы, нескольких тем, четверти и т.д., а также через соблюдение следующих дидактических правил: от известного к неизвестному, от простого к сложному, от близкого к актуальному.

Принцип межпредметной интеграции имеет ретроспективный, параллельный и перспективный характер и реализуется двумя способами:

  • путем использования предметных знаний таких образовательных областей, как «Язык и литература», «Человек и общество», «Искусство» и др., отдельные разделы содержания, которых пересекаются с речевой тематикой предмета «Иностранный язык»;

  • путем переноса способов деятельности из других образовательных областей в область овладения иностранным языком: способы извлечения информации из текста, членение текста на смысловые части, выделение главной и детализирующей информации и т.д. (связь с литературой); способы актуализации, сравнения, систематизации, противопоставления, установление причинно-следственных связей и др. (связь с родным языком).

Собственно-методические принципы направлены на учет родного языка, обучение на основе учебно-речевых ситуаций (принцип ситуативности), приближение к эталону (принцип аппроксимации).

Важным условием эффективности учебного процесса является поддержание доброжелательной обстановки, располагающей к общению и позволяющей детям испытывать чувство успеха.

Согласно ГОСО на обучение английскому языку в колледже

На первом курсе-72 часа

Вариативная часть содержания образования обеспечивает индивидуальный характер развития обучающихся с учетом личностных особенностей; выстраивается организацией образования самостоятельно с учетом образовательных запросов обучающихся и их родителей.

Для более глубокого изучения предмета «Английский язык» учащимся можно рекомендовать разработать вариативные программы по тематике:

Первый курс группа 11/3: Семейные традиции в Казахстане и Великобритании;

Первый курс группа 12/3: Сервисное языковое обслуживание (торговая сеть).


IІ. БАЗОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА


Первый курс (72 часа)


1 Языковой раздел


Фонетическая сторона речи. Совершенствование слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков; соблюдение правильного интонационного рисунка и звукового оформления речи.

Лексическая сторона речи. Продуктивный лексический минимум – в объеме основной школы (1000 лексических единиц), дополнительно 100 лексических единиц (итого 1100 лексических единиц) обслуживающих новые сферы и ситуации общения в рамках тематики данного этапа обучения; оценочная лексика, фразеологические выражения и обороты, отражающие особенности культуры народа страны изучаемого языка; невербальные средства. Общий лексический минимум для чтения и аудирования – 2100-2300 лексических единиц.

Грамматическая сторона речи. Грамматические конструкции в зависимости от ситуации общения; грамматическое оформление высказывания при изменении коммуникативного намерения; грамматическое оформление устных и письменных текстов; структура сложного предложения, граница придаточных предложений и оборотов с использованием соответствующих служебных слов.


2 Речекоммуникативный раздел


Говорение. Диалогическая речь. В процессе межкультурного общения в диалогической форме ведут комбинированный диалог (сочетание разных типов диалога) на основе новой тематики и расширенной лексики в ситуациях формального и неформального общения, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства; участвуют в разговоре, беседе в ситуациях повседневного общения, обмениваясь информацией, уточняя ее, обращаясь за разъяснениями, выражая свое отношение к высказываемому и обсуждаемому; беседуют при обсуждении книг, фильмов, теле- и радиопередач; приспосабливаются к индивидуальным, в том числе культурно-специфическим особенностям партнера по общению; соотносят невербальные средства (жесты, мимику, позу и др.) с ситуацией общения. Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта.

Монологическая речь. Осуществляют публичные выступления (в связи с увиденным /прочитанным); последовательно развивают мысль, строят высказывание с учетом его прагматической ценности; делают сообщения, рассказывают, рассуждают в связи с пройденной тематикой и проблематикой прочитанных / прослушанных текстов, описывают события, излагают факты, делают сообщения; выступают публично, в частности, по результатам выполнения проекта. Объем монологического высказывания до 20 фраз.

Аудирование. В процессе восприятия иноязычной речи на слух учащиеся: понимают основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения; извлекают выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики; дают оценку прослушанному и используют полученную информацию в целях общения; понимают основное содержание устных диалогов, монологов и полилогов, теле- и радиопередач по знакомой и частично незнакомой тематике; относительно полно понимают высказывания носителей языка в наиболее типичных ситуациях повседневного общения и элементарного профессионального общения. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.

Чтение. В области чтения учащиеся: читают аутентичные тексты различных жанров (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические) с использованием, как и ранее, различных стратегий / видов чтения (ознакомительного, просмотрового, поискового, изучающего); прогнозируют содержание по заголовку / вступлению, зрительной наглядности; определяют главную мысль; отделяют основную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической; используют сноски (ключевые слова, реалии и др.) в качестве опоры для понимания.

Письменная речь. В области письменного межкультурного общения учащиеся: делают выписки из текста, составлять тезисы как основу для устного и письменного сообщения; пишут личное и деловое письмо с опорой на образец, заполняют анкету, письменно излагают сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка.


3 Социокультурный раздел


В объеме колледжа с дополнениями с учетом расширения проблематики и тематики речевого общения. К концу первого курса учащиеся: представляют социокультурный портрет своей страны и страны изучаемого языка; дают характеристику и оценку событий, фактов современной жизни в своей стране и стране изучаемого языка, выявляя общее и различное; разъясняют социокультурные реалии представителям других стран, информируя их о культурных достижениях своей страны.


4 Речевая тематика

Travelling (9 часов)

The United Kingdom of Great Britain (9 часов)

Geographical position of Kazakhstan (6 часов)

Geographical position of Canada (5 часов)

Health care (6 часов)

From history of Canada (10 часов)

Cultural Heritage of Kazakhstan and speaking countries (9 часов )

Time and Youth (7 часов)

The problem of the Youth (11 часов)


























ІІІ. ТРЕБОВАНИЯ К ЗНАНИЯМ, УМЕНИЯМ И НАВЫКАМ


Для учащихся первого курса:

Знают:

  • слухо-произносительные и ритмико-интонационное оформление речи

  • соблюдение правильного интонационного рисунка и звукового оформления речи;

  • продуктивный лексический минимум (100 ЛЕ) обслуживающих новые сферы и ситуации общения в рамках тематики данного этапа обучения:

  • оценочную лексику, фразеологические выражения и обороты, отражающие особенности культуры народа страны изучаемого языка: невербальные средства;

  • пассивный лексический минимум (для чтения и аудирования)– 2100-2300 лексических единиц.


Демонстрируют умения:

  • правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;

  • использовать необходимые языковые средства для выражения мнения, проявление согласия/несогласия в некатегоричной форме;

  • использовать формулы речевого этикета в рамках стандартных ситуаций общения;

  • владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями.

  • выбирать и употреблять грамматические конструкции в зависимости от ситуации общения;

  • варьировать грамматическое оформление высказывания при изменении коммуникативного намерения;

  • различать грамматическое оформление устных и письменных текстов;

  • определять структуру сложного предложения, границу придаточных предложений и оборотов с использованием соответствующих служебных слов;

  • в процессе межкультурного общения в диалогической форме ведет комбинированный диалог (сочетание разных типов диалога) на основе новой тематики и расширенной лексики в ситуациях формального и неформального общения, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;

  • участвует в разговоре, беседе в ситуациях повседневного общения, обмениваясь информацией, уточняя ее, обращаясь за разъяснениями, выражая свое отношение к высказываемому и обсуждаемому;

  • беседует при обсуждении книг, фильмов, теле- и радиопередач;

  • приспосабливается к индивидуальным, в том числе культурно-специфическим особенностям партнера по общению;

  • соотносит невербальные средства (жесты, мимику, позу и др.) с ситуацией общения, Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта;

  • осуществляет публичные выступления (в связи с увиденным / прочитанным);

  • последовательно развивает мысль, строит высказывание с учетом его прагматической ценности;

  • делает сообщения, рассказывает, рассуждает в связи с пройденной тематикой и проблематикой прочитанных/ прослушанных текстов,

  • описывает события, излагают факты, делают сообщения;

  • выступает публично, в частности, по результатам выполнения проекта, объем монологического высказывания до 20 фраз;

  • в процессе восприятия иноязычной речи на слух понимает основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения;

  • извлекает выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики;

  • дает оценку прослушанному и используют полученную информацию в целях общения;

  • понимает основное содержание устных диалогов, монологов и полилогов, теле- и радиопередач по знакомой и частично незнакомой тематике;

  • относительно полно понимает высказывания носителей языка в наиболее типичных ситуациях повседневного общения и элементарного профессионального общения. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.;

  • в области чтения читает аутентичные тексты различных жанров (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические) с использованием, как и на предыдущих этапах различных стратегий/видов чтения (ознакомительного, просмотрового, поискового, изучающего);

  • прогнозирует содержание по заголовку/вступлению, зрительной наглядности;

  • определяет главную мысль; отделяют основную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической; используют сноски (ключевые слова, реалии и др.) как опоры для понимания.

  • в области письменного межкультурного общения делает выписки из текста;

  • составляет тезисы как основу для устного и письменного сообщения;

  • пишет личное и деловое письмо с опорой на образец, заполняет анкету,

  • письменно излагает сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка;

  • представляет социокультурный портрет своей страны и страны изучаемого языка;

  • дает характеристику и оценку событий, фактов современной жизни в своей стране и стране изучаемого языка, выявляя общее и различное;

  • разъясняет социокультурные реалии представителям других стран, информируя их о культурных достижениях своей страны.




IV. ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ


Методическая система обучения иностранному языку в естественно-математическом и общественно-гуманитарном направлениях основывается на положениях когнитивно-лингвокультурологической методологии как концептуальном базисе современной межкультурно-коммуникативной теории иноязычного образования. Особенности методической системы на данном этапе обучения проявляются в отборе содержания, организации учебного материала, использовании методов, приемов и технологий, форм и видов контроля. Отобранное содержание отвечает интересам и потребностям современных старшеклассников, приобщает их к культурному наследию страны изучаемого языка и своей страны, формирует у них целостную инофонную картину мира. Методы, приемы и технологии нацелены на развитие ценностных ориентаций, развитие критического мышления, способствуют воспитанию патриотизма своей страны и гражданина мира.

Проблемная подача информации побуждает обучающихся к размышлению и самостоятельным выводам, к поиску нужной информации (в том числе и с использованием Интернет-ресурсов), развивает потребность в непрерывном образовании, саморазвитии, самонаблюдении и самооценке.

В зависимости от выбранного уровня иноязычной обученности меняется характер и объем содержания обучения. Методическая система этого курса направлена на формирование повышенного по сравнению с основной школой уровня сформированности межкультурно-коммуникативной компетенции как конечного результата обученности. Курс направлен на завершение школьной общеобразовательной подготовки по предмету «Иностранный язык».

Обучение монологической речи направлено, главным образом, на развитие умений публичных выступлений (доклад, сообщение). Методические приемы способствуют формированию умений развернуто, в логической последовательности, излагать факты, используя (в ограниченном количестве) метакоммуникативные средства, свойственные публичной речи носителей языка. Особенности методической системы обучения аудированию проявляются в совершенствовании умения понимать на слух (с различной степенью полноты и точности) высказывания собеседников в процессе общения в различных ситуациях, в том числе в ситуациях профильно-ориентированного общения.

В обучении чтению с использованием четырех основных стратегий используются дополнительные профильно-ориентированные материалы и соответствующие способы деятельности: реферирование, аннотирование, выделение основной проблемы текста, установление временных и причинно-следственных взаимосвязей событий и явлений, отбор значимой информации (в том числе для проектно-исследовательской работы), оценка отобранной информации с точки зрения ее новизны и использования в будущей профильно-ориентированной деятельности.

Методика совершенствования письменной речи учащихся направлена на развитие умений составлять рефераты, развернутые планы выступлений, фиксировать и обобщать информацию, полученную из разных источников.

Особенности формирования языковой компетенции на данном этапе обучения состоит в овладении новым лексико-грамматическим материалом, соответствующим специфике социально-гуманитарного профиля обучения.

Таким образом, все структурные компоненты методической системы на данном этапе обучения характеризуются рядом особенностей, обусловленных спецификой профиля обучения.



Автор
Дата добавления 03.01.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Рабочие программы
Просмотров113
Номер материала ДВ-303101
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх