Муниципальное бюджетное
образовательное учреждение
Усть-Есинская средняя
общеобразовательная школа
им. М.Г. Торосова
Рассмотрено
на
Согласовано Утверждено
Директор:
Заседании
МО
Зам.директора по УВР МБОУ Усть-Есинской
СОШ
Протокол № _1__ _______
_____________ Н.И. Чебодаева___________
от «_30» _08__
2019 г. «_02_»__09___ 2019
г. от «_02_» _09___ 2019 г
приказ № 42-п
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по родному (хакасскому)
языку для 10 класса
(наименование учебного предмета,
курса)
на 2019/ 2020
учебный год
(срок реализации программы)
Чертыгашева Нелли
Степановна
(ФИО учителя (преподавателя),
составившего рабочую учебную программу)
С. Усть-Есь, 2019
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Рабочая
программа по родному (хакасскому) языку для 10
класса
разработана на основе Закона «О языках народов РХ», «Стандартов и Программ по
хакасскому языку и литературе для учащихся 1-11 классов общеобразовательных
учреждений», г. Абакан, 2010 год. Федерального базисного учебного плана для
образовательных учреждений РХ, реализующих программы общего образования
(Постановление Правительства РХ от 09.06.2005 №214), Письма Министерства
образования и науки РХ от 03.07.2008 №2373 «О мерах по обеспечению прав граждан
на образование с учетом норм Федерального закона от 01.12.2007 №309-ФЗ «О
внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения
понятия и структуры государственного образовательного стандарта»,
«Инструктивного письма МОиН РХ «О мерах по обеспечению прав граждан коренной
национальности РХ на удовлетворение языковых и этнокультурных образовательных
потребностей», Письма МО и Н РХ от 12.08.2011 №100-3977 «Об учебных планах на
2012-2013 учебный год», Учебного плана МБОУ Усть-Есинская СОШ, утвержденного
приказом №___ от «Хакасский язык» 10 класса под редакцией Л.И. Чебодаевой.
компонент государственного стандарта основного общего образования,
утвержденного приказом Минобразования РФ от 05.03.2010 года № 1089; с учетом
требований Федерального Государственного стандарта общего образования; Письмом
МО и науки РХ об учебных планах на 2011-2012 учебный год от 12.08.2011г. №
100-39-77.
Структура
документа
Рабочая
программа по хакасскому языку для филологического уровня представляет собой
целостный документ, включающий три раздела: пояснительную
записку; основное содержание с примерным распределением учебных
часов по основным разделам курса; требования к уровню
подготовки выпускников.
Содержание
курса хакасского языка представлено в программе в виде трех тематических
блоков, обеспечивающих формирование языковой и лингвистической
(языковедческой), коммуникативной и культуроведческой компетенций. В реальном
учебном процессе формирование указанных компетенций должно происходить в тесной
взаимосвязи. При этом последовательность изучения разделов и тем, включенных в
тот или иной блок, в авторских программах может определяться в соответствии с
избранной концепцией преподавания хакасского языка.
Общая
характеристика учебного предмета
Владение
хакасским языком, умение общаться, добиваться успеха в процессе коммуникации
являются теми характеристиками личности, которые во многом определяют
достижения выпускника школы практически во всех областях жизни, способствуют
его социальной адаптации к изменяющимся условиям современного мира.
В
процессе изучения хакасского языка создаются предпосылки для восприятия и
понимания художественной литературы как искусства слова. Ил уроках хакасского
языка закладываются основы, необходимые и для изучения русского и иностранных
языков.
Как
средство познания действительности хакасский язык обеспечивает развитие
интеллектуальных и творческих способностей старшеклассника, развивает его
абстрактное мышление, память и воображение, формирует навыки самостоятельной
учебной деятельности, самообразования и самореализации. Будучи формой хранения
и усвоения различных знаний, хакасский язык неразрывно связан со всеми
школьными предметами и влияет на качество их усвоения, а в перспективе
способствует овладению будущей профессией.
В
содержании программы реализован актуальный в настоящее время
личностно-ориентированный и коммуникативно-когнитивный подход к обучению, что
выражается в установлении взаимосвязи между процессом изучения и процессом
использования языка. Содержание курса представляет собой единство процесса
усвоения основ лингвистики, элементов современной теории речевого общения,
теории речевой деятельности и процесса формирования умений нормативного,
целесообразного, уместного использования языковых средств в разнообразных
условиях общения.
Содержание
обучения хакасскому языку на профильном уровне отобрано и структурировано на
основе компетентностного
подхода: в классах филологического профиля развиваются и
совершенствуются языковая и лингвистическая (языковедческая), коммуникативная и
культуроведческая компетенции.
Языковая и лингвистическая (языковедческая)
компетенции - развиваются знания о языке как
знаковой системе и общественном явлении, его устройстве, развитии и
функционировании; о лингвистике как науке и ученых-лингвистах; овладение
основными нормами хакасского литературного языка, обогащение словарного запаса
и грамматического строя речи учащихся; совершенствование способности к анализу
и оценке языковых явлений и фактов.
Коммуникативная компетенция -
совершенствование владения всеми видами речевой деятельности и культурой устной
и письменной речи; умений и навыков использования языка в различных сферах и
ситуациях общения, соответствующих опыту, интересам, психологическим особенностям
учащихся старшей школы.
Культуроведческая компетенция -
осознание языка как формы выражения культуры, национально-культурной специфики
хакасского языка; расширение знаний о взаимосвязи развития языка и истории
народа; совершенствование этикетных норм речевого общения, культуры этно- и
межнационального общения.
В
соответствии с выделенными компетенциями структурируется содержание программы.
Она состоит из трех тематических блоков, в каждом из которых представлен
материал, обеспечивающий развитие и совершенствование соответствующих знаний,
умений и навыков. В авторских программах возможно по-разному определять
последовательность изучения разделов и тем, включенных в тот или иной блок. При
этом важно отразить их взаимосвязь.
Материал
программы отобран и структурирован таким образом, что при необходимости
содержание отдельных блоков или разделов может быть развернуто в
самостоятельные курсы (в рамках элективных или факультативных).
Независимо
от избранной теории и методики обучения определенное внимание должно уделяться
каждой из названных компетенций. В то же время курс хакасского языка должен
обеспечить готовность к получению высшего филологического образования, поэтому
приоритетным в данном курсе является формирование и совершенствование лингвистической
компетенции учащихся.
В
связи с этим программа предусматривает углубление знаний о лингвистике как
науке; языке как многофункциональной развивающейся системе; взаимосвязи
основных единиц и уровней языка; языковой норме, ее функциях;
функционально-стилистической системе хакасского языка; нормах речевого
поведения в различных сферах и ситуациях общения.
Изучение
хакасского языка обеспечивает овладение умениями опознавать, анализировать,
сопоставлять, классифицировать языковые явления и факты с учетом их различных
интерпретаций; способность в необходимых случаях давать исторический
комментарий к языковым явлениям; оценивать языковые явления и факты с точки
зрения нормативности, соответствия сфере и ситуации общения; разграничивать
варианты норм и речевые нарушения. Высокий уровень нацеливает на применение
полученных учащимися знаний и умений в собственной речевой практике, в том
числе в профессионально ориентированной сфере общения. Важной составляющей
курса является лингвистический анализ текста.
Большое
значение придается развитию и совершенствованию навыков самоконтроля,
потребности старшеклассников обращаться к разным видам лингвистических словарей
и разнообразной справочной литературе для определения языковой нормы, связанной
с употреблением в речи того или иного языкового явления.
Цели
обучения хакасскому языку на школьном уровне
Изучение хакасского языка в старшей
школе направлено на достижение следующих целей:
•
воспитание гражданина
и патриота; формирование представления о хакасском языке как духовной,
нравственной и культурной ценности народа; осознание национального своеобразия
хакасского языка; овладение культурой этнонационального общения; осознание
исторической роли хакасского языка как основной формы проявления этнического и
личностного самосознания, самоидентификации этнической принадлежности,
формирование языковой комфортности, осознания полноценного права пользоваться
родным языком во взаимном общении;
•
развитие и совершенствование способности
к речевому взаимодействию и взаимопониманию в учебной и практической
деятельности, умения мыслить и рассуждать, успешной социальной адаптации;
информационных умений и навыков; навыков самоорганизации, саморазвития и
самоконтроля; профессионализация сферы интересов старшеклассников, готовности
к получению высшего филологического образования;
•
углубление лингвистических
знаний; представления о языке как многофункциональной развивающейся системе;
знаний об основных единицах и ярусах языка; языковой норме, ее функциях; функционально-стилистической
системе хакасского языка; владения нормами социоречевого поведения и
национальной специфики речевого этикета;
•
овладение умениями
опознавать, анализировать, сопоставлять, классифицировать языковые явления и
факты, допускающие неоднозначную интерпретацию; объяснять взаимосвязь фактов
языка и истории, языка и культуры хакасского и других народов; оценивать
языковые явления и факты с точки зрения нормативности, соответствия сфере и
ситуации общения; разграничивать варианты норм, преднамеренные и непреднамеренные
нарушения языковой нормы;
•
применение полученных
знаний и умений в собственной речевой практике, в том числе в профессионально
ориентированной сфере общения; совершенствование нормативного и
целесообразного использования языка в различных социальных сферах и ситуациях
общения, для передачи традиций культуры и истории народа.
Место предмета в базисном учебном плане и примерных
учебных планах для образовательных учреждений Республики Хакасия Базисный
учебный план и примерный учебный план для образовательных учреждений
Республики Хакасия предусматривает изучение хакасского языка на филологическом
уровне среднего (полного) общего образования при выборе обучающимися учебных
предметов (хакасский язык и литература) в объеме 68 часов. В том числе: в X
классе - 34 часов, XI классе - 34 часов. Общеучебные умения, навыки и способы
деятельности Направленность курса на интенсивное речевое и
интеллектуальное развитие создает условия для реализации надпредметной функции,
которую хакасский язык выполняет в системе школьного образования. В результате
обучения старшеклассник получает возможность совершенствовать общеучебные
умения, навыки, способы деятельности, которые базируются на видах речевой
деятельности и предполагают развитие речемыслительных способностей:
целенаправленный поиск информации в источниках различного типа, критическое
оценивание ее достоверности, передача содержания информации адекватно
поставленной цели; развернутое обоснование свой позиции с приведением системы
аргументов; осмысленный выбор вида чтения в соответствии с поставленной целью
(ознакомительное, просмотровое, поисковое и др.); оценка и редактирование
текста; владение основными видами публичных выступлений (высказывания,
монолог, дискуссия, полемика), следование этическим нормам и правилам ведения
диалога (диспута) и т.п.
Результаты
обучения
Результаты
обучения представлены в Требованиях к уровню подготовки выпускников, которые
содержат следующие компоненты: знать/понимать - перечень
необходимых для усвоения каждым учащимся знаний; уметь -
перечень конкретных умений и навыков по хакасскому языку, основных видов
речевой деятельности; выделена также группа знаний и умений, востребованных в
практической деятельности ученика и в повседневной жизни.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ 10
класс
X
класс - 34 часа.
Тематическое
планирование
Модули
|
Кол-во
часов
|
Примечание
|
1. Формирование языковой и
лингвистической компетенций
|
21
|
Время
распре- делено с учетом проведе- ния кон- трольных работ
|
Введение в науку
о языке
|
3
|
Языковая система
|
10
|
Система
функциональных разновидностей современного хакасского языка
|
4
|
Правописание:
орфография
|
4
|
2.
Формирование коммуникативной
компетенции
|
11
|
3. Формирование
культуроведческой компетенции
|
2
|
Резервное время
|
|
СОДЕРЖАНИЕ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ
ЯЗЫКОВОЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ (ЯЗЫКОВЕДЧЕСКОЙ)
КОМПЕТЕНЦИЙ
Введение
в науку о языке (Тілдеңер
наука кіріс).
Хакасский язык в Республике Хакасия.
Хакасский язык в современном мире. Основные функции хакасского языка.
Хакасское
языкознание как наука о хакасском языке; ее основные разделы. Общее
представление о развитии хакасского языкознания. Известные ученые-лингвисты и
их работы. Основные направления развития современного хакасского языкознания.
Хакасский
язык как один из тюркских языков. Хакасский язык в кругу других тюркских
языков. Понятие о древнетюркском языке (язык тюркских рунических памятников).
Роль языка тюркских рунических памятников в развитии хакасского языка. Тюркизмы
в современном хакасском языке Основные этапы исторического развития хакасского
языка и их связь с историей тюркских народов (краткие сведения)
История
хакасской письменности. Создание хакасского алфавита на основе русского
алфавита (с кратковременным переходом на латинизированный алфавит в 30-е
г.г.20 в.) с добавлением 6 букв: і, ӧ, ӱ, ғ, ң, ӌ
Языковая
система (Тbл
системазы).
Понятие о системе и структуре языка.
Основные единицы разных уровней языка. Взаимосвязь единиц и уровней языка.
Системные отношения между языковыми единицами
Фонетика.
Классификация фонетических единиц хакасского языка. Звук речи и фонема.
Позиционные чередования звуков речи. Ударение в хакасском языке.
Интонационные
особенности хакасской речи. Основные элементы интонации
Сходства
и различия фонетической системы хакасского и русского языков
Лексика
и лексикология. Слово - основная единица языка. Системные отношения в лексике
хакасского языка; их выражение в многозначности, омонимии, синонимии,
антонимии, паронимии.
Лексика
хакасского языка с точки зрения ее происхождения, активного и пассивного запаса,
сферы употребления.
Общая
лексика хакасского языка, родственных тюркских языков и народов России.
Фразеологические
единицы хакасского языка: идиомы, фразеологические сочетания, устойчивые фразы
(пословицы и поговорки, крылатые выражения). Основные признаки фразеологизмов.
Источники фразеологизмов.
Лексические
средства выразительности речи
Сходства
и различия лексической системы хакасского и русского языков
Морфемика
и словообразование. Морфемы аффиксальные, словоизменительные и словообразовательные.
Варианты морфем.
Система
современного хакасского словообразования. Аффиксация - продуктивный способ
образования слов в хакасском языке. Аналитический способ словообразования
(парные имена, редупликация, составные глаголы и др.).
Словообразовательные
средства выразительности речи.
Система функциональных разновидностей
современного хакасского языка (Саoамгы
хакас тілінің аймах тузазының системазы).
Лингвистические особенности научных,
официально-деловых, публицистических текстов и их основных жанров
Разговорная
речь и ее особенности
Лингвистический
анализ научных, публицистических, разговорных и других текстов
Правописание:
орфография (Орта
пазары)
Современная хакасская орфография и
основные принципы написания: 1) правописание морфем; 2) слитные, дефисные и
раздельные написания; 3) употребление прописных и строчных букв; 4) правила
переноса слов; 5) правила графического сокращения слов. Спорные вопросы хакасской
орфографии.
СОДЕРЖАНИЕ,
ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ
КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Речевое
общение как форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой
деятельности. Виды речевого общения. Вербальные и невербальные средства
общения
Речевая
ситуация и ее компоненты. Официальные и неофициальные ситуации общения.
Правила
успешного речевого общения
Выбор
речевой тактики и языковых средств, адекватных характеру речевой ситуации.
Причины коммуникативных неудач, их пропедевтика
Совершенствование
продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование, чтение) видов
речевой деятельности
Перевод
с родного языка на русский и с русского на родной.
Диалогическая
речь и ее разновидности. Дискуссионная речь. Учебно-речевая практика участия в
диалогах различных видов, дискуссиях, полемике
Особенности
ведения диалога в ситуации этнокультурной и межкультурной коммуникации .
Особенности
монологической речи в различных сферах общения
Текст
как продукт речевой деятельности. Совершенствование умений и навыков создания
текстов разных функционально-смысловых типов, стилей и жанров
Овладение
приемами совершенствования и редактирования текстов. Редактирование
собственного текста .
Использование
различных видов чтения в зависимости от коммуникативной задачи и характера
текста; просмотрового, ознакомительного, изучающего,
ознакомительно-изучающего, ознакомительно-реферативного и др.
Информационная
переработка текстов различных функциональных стилей и жанров: написание
тезисов, конспектов, аннотаций, рефератов .
СОДЕРЖАНИЕ,
ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ КУЛЫУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Взаимосвязь
языка и культуры. Хакасский язык как одна из основных национально-культурных
ценностей хакасского народа. Диалекты как историческая база литературных
языков
Хакасский
язык в контексте хакасской культуры. Слова с национальнокультурной семантикой.
Национальная специфика хакасской фразеологии
ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ ПОДГОТОВКИ ВЫПУСКНИКОВ
В результате изучения хакасского
языка на профильном уровне ученик должен знать/понимать
•
функции языка; основные сведения о
лингвистике как науке, роли древнетюркских языков в развитии хакасского языка;
•
системное устройство языка, взаимосвязь его
ярусов и единиц;
•
знать сходства и различия фонетической,
лексической и грамматической систем хакасского языка;
•
компоненты речевой ситуации; основные
критерии эффективности речевой деятельности;
•
знать смысл понятий: национальный,
государственный, мировой язык, язык этнонационального, межнационального,
толерантного общения; язык титульного народа;
•
осознавать этнокультурное,
этнонациональное своеобразие хакасского языка;
уметь
•
проводить различные виды анализа языковых
единиц; языковых явлений и фактов, допускающих неоднозначное истолкование;
•
оценивать устные и письменные высказывания
с точки зрения языкового оформления и в соответствии с коммуникативными
задачами;
•
вести диалог в ситуации этнокультурной и
межкультурной коммуникации;
•
переводить с хакасского языка на русский,
с русского на хакасский тексты разных типов.
аудирование
и чтение
•
практиковать многообразие видов чтения в
контексте коммуникативной задачи
•
извлекать необходимую информацию из
различных источников: учебно-научных текстов, справочной литературы, средств
массовой информации и ресурсов интернета;
•
владеть основными приемами информационной
переработки устного и письменного текста;
говорение
и письмо
•
создавать логически завершенные, целостные
разнотипные и разножанровые монологические и диалогические композиции;
•
редактировать авторский текст в объеме 2
страниц;
•
использовать в собственной речевой
практике лексические ресурсы хакасского языка;
•
применять в пракгике письма свод
орфографических и пунктуационных норм современного хакасского литературного
языка;
•
соблюдать нормы этнокультурного речевого
поведения во взаимном общении;
использовать
приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:
•
осознания хакасского языка как духовной,
нравственной и культурной ценности народа; приобщения к ценностям национальной
и мировой культуры;
•
углубления лингвистических знаний;
•
совершенствования коммуникативных
способностей; развития готовности к речевому взаимодействию;
•
обогащения словаря
экспрессивно-стилистическими и изобразительно-выразительными средствами
хакасского языка;
•
развития исследовательских способностей,
привития устойчивого интереса к научному способу постижения мира,
использования языка для самореализации, самовыражения и самоактуализации в
социуме;
•
самообразования и активного участия в
различных сферах жизни.
Раздел V. Критерии
оценивания Формы контроля уровня достижений обучающихся
На уроках хакасского языка
используются следующие формы контроля:
- устный опрос – ежеурочно;
- словарный диктант – определяется
по количеству пройденных тем;
- контрольные диктанты – 4ч;
- изложения – 4ч;
- сочинения – 7ч.
Диктанты
Ошибками не
считаются: не изученные ранее орфограммы; отсутствие авторских знаков
препинания.
Негрубыми
считаются ошибки, допущенные в: иноязычных словах; непроверяемых орфограммах;
замена одного знака препинания другим.
За одну ошибку
считается, если: ошибка повторяется в том же слове, либо в однокоренных словах;
3 однородные ошибки; 2 и более ошибки в сложных словах.
Если в диктанте
допущены 3 исправления (в случае правильного исправления), оценка снижается на
1 балл.
«5» не
ставится, если в работе допущено 3 и более исправлений.
Вид диктанта
|
Количество слов
|
Критерии оценки
|
Словарный диктант
|
10-15 слов
|
«5» - без ошибок;
«4» - 1-2 ошибки;
«3» - 3-4 ошибки;
«2» - 7 ошибок;
«1» - более 7
ошибок.
|
Контрольный диктант
|
80 - 90 слов
|
«5» - Работа написана без ошибок, или допущена 1 негрубая ошибка в
пунктуации.
«4» - допущены 2 орфографические и 2 пунктуационные ошибки; или 1
орфографическая и 3 пунктуационные; или 4 пунктуационные ошибки; или
однородные ошибки в 3-х словах
«3» - допущены 4 орфографические и 4 пунктуационные ошибки; или 3
орфографические и 5 пунктуационных ошибок; или 7 пунктуационных ошибок.
«2» - допущено 7 орфографических и 7 пунктуационных ошибок; или 8
орфографических и 6 пунктуационных.
«1» -
допущено большое количество ошибок
|
ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
1.
Баскаков Н.А. Тюркская лексика в «Слове о
полку Игореве». - М., 1985. - С. 207.
2.
Бичелдей К.Н. Лексико-грамматические и
ритмомелодические средства выражения вопросительности в хакасском языке. - М.,
2001. - С. 282.
3.
Боргоякова Т.Г. Социолингвистические
процессы в республиках Южной Сибири. - Абакан: 2002. - С 264.
4.
Боргоякова Т.Г. Миноритарные языки:
проблемы сохранения и развития. Учебное пособие. - Абакан: 2001. - С 159.
5.
Боргоякова Т.Г. Краткий хакасско-русский
фразеологический словарь / Издание второе, стереотипное. - Абакан,2000. -
С.144.
6.
Вопросы диалектологии тюркских языков. Том
IV. - Баку, 1966. - С. 235.
7.
Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А.
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. — М., 1986. -
С. 284.
8.
Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А.
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. - М., 1986. - С. 302.
9.
Государственные и титульные языки России.
- М., 2002. - С.615.
10.
Грамматика хакасского языка. - М., 1975. -
С. 418.
11.
Исследования по сравнительной грамматике
тюркских языков. Морфология. - М., 1956. - С. 334.
12.
Исследования по сравнительной грамматике
тюркских языков. Синтаксис.-М„ 1961.-С. 230.
13.
Карпов Венедикт Григорьевич (К 75-летию со
дня рождения и 55-летию научно- педагогической деятельности). - Абакан, 2002. -
С. 18.
14.
Каскаракова З.Е., Чанков Д.И. Хакас
тілінің омонимнерінің хысха сӧстігі. -Абакан, 2001.-С.35.
15.
Кафедре хакасской филологии 60 лет./ Сост.
Чебодаева Л И. - Абакан, 2005. - С. 44.
16.
Кормушин И.В. Тюркские енисейские
эпитафии. Тексты и исследования. -М.: Наука, 1997.-С. 302.
17.
Кормушин И.В. Древние тюркские языки. -
Абакан: 2004.
18.
Кызласов И.Л. Древняя письменность
саяно-алтайских тюрков. - М., 1994.-С. 98.
19.
Лингвистический энциклопедический словарь.
- М., 2002. - С. 707.
20.
Лексикология и словообразование хакасского
языка. - Абакан, 1987. - С. 157.
21.
Медведева М.А. Сӧс пірігізі. - Абакан,
2004.
22.
Развитие языков и культур коренных народов
Сибири в условиях изменяющейся России. Материалы Международной научной
конференции 22-24 сентября 2005 года; Абакан. - Абакан, 2005. - С. 262.
23.
Сравнительно-историческая грамматика
тюркских языков. Региональные конструкции. - М., 2002. - С. 767.
24.
Сравнительно-историческая грамматика
тюркских языков. Лексика. - М., 1997.-С. 799.
25.
Сравнительно-историческая грамматика
тюркских языков. Лексика. - М., 2001.-С. 822.
26.
Сравнительно-историческая грамматика
тюркских языков. Морфология. -М„ 1988.-С. 560.
27.
Кызласов Л.Р. Земля сибирская. - Абакан -
Москва: 1994. - С. 97.
28.
Хакас тілі. Морфология. - Абакан, 2004.
29.
Хакасско-русский словарь /Под ред. Д.И.
Чанкова. - М., 1961.
30. Чанков
Дмитрий Иванович (К 80-летию со дня рождения). - Абакан, 2005. - С. 22Чанков
Д.И. Хакас тілінің синонимнерінің хысха сӧстігі. - Абакан, 1999. - С.38.
31. Чебодаева
Л И. Хакас тілінің пунктуациязы (теория паза практика). - Ат- бан, 2001.-С.71.
32. Чебодаева
Л.И. Хакас тілі. Синтаксис паза танығлар турғызары. Ӱгредіг пособие. - Абакан,
2005. - С. 171.
33. Чебодаева
Л И. Синтаксис простого предложения (хакасский язык). - Af6aH, 2000.-С. 133.
34.
Щербак А.М. Тюркская руника. - СПб., 2001.
- С. 147.
35. Юдакин
А. Урало-алтайское (тюрко-монгольское) языкознание: Энциклопедия. (Ведущие
языковеды мира. 4). - М., 2001. - С. 599.
36.
.Языки мира. Тюркские языки. - М., 1997. -
С. 542.
37. Языки
народов России. Красная книга. - М., 2002. - С. 385.
Учебник: Хакас тiлi, 10
класс. Филология профильi. Аoбан 2010ч.
Авторы: И. Л. Кызласова, Л. И.
Чебодаева
Программа: «Стандарты и программы по хакасскому языку
и хакасской литературе для учащихся 1-11 классов общеобразовательных
учреждений». Абакан. 2010 г. Чылда: 34 час. Неделяда: 1 час
№
|
Дата
проведения
|
Название
|
Часов
|
|
План
|
Факт
|
|
|
1
|
|
|
Хакас тілі -
Хакас Республиказында. Хакас тілі -тилекейде. Хакас тілінің функциялары
|
1
|
2
|
|
|
Хакас тіл
науказы, аның ӧӧн пӧліктері. Сағамғы хакас
тіл науказының
ӧзізі. Саблығ хакас тілӌілер
|
1
|
3
|
|
|
Хакас тілі тӱрк
тіллерінің аразында. Пурунғы тӱрк
тіллері. Хакас
тілінің тархыны
|
1
|
4
|
|
|
Хакас пічиинің
тархыны. Хакас алфавиді,
аның тӧстелгені
|
1
|
5
|
|
|
Тіл
системазынаңар паза пӱдізінеңер оңнағ.
Тіл пӧліктерінің
ӧӧн единицалары
|
1
|
6
|
|
|
Хакас тіліндегі
гласнайларның паза согласнайларның
пӧліктері.
|
1
|
7
|
|
|
Сочинение «Кӱскӱ
сыйыхтары»
|
1
|
8
|
|
|
Тапсағ паза
фонема. Тапсағларның сӧстегі алызығлары. Хакас тіліндегі ударение
|
1
|
9
|
|
|
Хакас чооғының
ӱн оңдайлары. Уннің ӧӧн сарилары
|
1
|
10
|
|
|
Хакас паза орыс
тіллерінің фонетика системазыныy
тӧӧй паза пасха
сарилары
|
1
|
11
|
|
|
Изложение «Хакас
чоныныӊ ӱлӱкӱннерi»
|
1
|
12
|
|
|
Сӧс - тілнің ӧӧн
единицазы.
|
1
|
13
|
|
|
Сыныхтаoлыo
диктант
|
1
|
14
|
|
|
Кӧп тузалығ
сӧстер,
омонимнер,
синонимнер, антонимнер
|
1
|
15
|
|
|
Хакас тілінде
тиксі тузаланчатхан паза тиксі
тузаланминчатхан
сdстер
|
1
|
16
|
|
|
Хакас тілінің
паза туған тӱрк тіллерінің тиксі лексиказы.
Пасха тіллердең
кірген сӧстер
|
1
|
17
|
|
|
Тесттер, тема
«Лексика»
|
1
|
18
|
|
|
Хакас тілінің
фразеологическай единицалары:
идиомалар,
фразеологическай палғалыстар, пик палғалыстығ фразалар.
|
1
|
19
|
|
|
Фразеологизмнернің
ӧӧн пілдіріглері
|
1
|
20
|
|
|
Чоохты хоос
итчеткен лексика оңдайлары.
|
1
|
21
|
|
|
Хакас паза орыс
тіллерінін лексика пӱдізінің тӧӧй паза пасха сарилары
|
1
|
22
|
|
|
Сӧс, аның
морфемнай пӱдізі
|
1
|
23
|
|
|
Сочинение «Чааӌы
паза Чир-суу»
|
1
|
24
|
|
|
Хакас тілінде
сӧс пӱдірчең оңдайлар
|
1
|
25
|
|
|
Чоохты хоос
итчеткен оңдайлар
|
1
|
26
|
|
|
Научнай,
официально-деловой, публицистическай
тексттернің паза
оларның ӧӧн жанрларының тіл оңдайлары
|
1
|
27
|
|
|
Тесттер, тема
«Научнай, официально-деловой, публицистическай жанрлар»
|
1
|
28
|
|
|
Чоох пӱдiрерi.
Сыныхтағлығ
тоғыс
|
1
|
29
|
|
|
Чоох, аның
кӧрімнері паза пос оңдайлары
|
1
|
30
|
|
|
Хакас тілінің
орфографиязы
|
1
|
31
|
|
|
Тексттеңер оңнағ
|
1
|
32
|
|
|
Тесттер, тема
«Хакас тiлiнiӊ
орфографиязы»
|
1
|
33
|
|
|
Иптіг чоох, аның
пілдіріглері
|
1
|
34
|
|
|
Сочинение «Чайғы
сомнары»
|
1
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.