Российская
Федерация
Муниципальное
бюджетное общеобразовательное учреждение
«Гимназия»
Рассмотрено
на заседании МО протокол
№ 1 от 30.08.2019
Согласовано
МС протокол № 1 от
30.08.2019
Утверждено
приказом
директора
№ 340 от 30.08.2019
Рабочая
программа по учебному предмету «Родной язык (русский)»
для 2-х
классов
на 2019-2020
учебный год
Составили:
учителя
начальных классов
Леткова В.
Г.,
Короткова
Е. В.,
Вилонова
М. В.
Моршанск
2019
1.
ПЛАНИРУЕМЫЕ
РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
(ЛИЧНОСТНЫЕ,
МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ И ПРЕДМЕТНЫЕ)
Учебный
предмет «Родной язык (русский)» относится к образовательной области «Родной
язык и литературное чтение на родном языке».
В
соответствии с Федеральным базисным учебным планом и рабочей программой по
«Родной язык (русский)» урок проводится один час в неделю. Общий объём учебного
времени составляет 34 часа в год.
Обучение
детей по программе учебного предмета должно быть направлено на достижение
следующих личностных, метапредметных и предметных результатов освоения
содержания.
Личностными результатами изучения предмета «Родной русский
язык» являются следующие умения:
·
осознавать роль языка и речи в жизни людей;
·
эмоционально «проживать» текст, выражать свои эмоции;
· понимать
эмоции других людей, сочувствовать, сопереживать;
· обращать
внимание на особенности устных и письменных высказываний других людей
(интонацию, темп, тон речи; выбор слов и знаков препинания: точка или
многоточие, точка или восклицательный знак).
Средством достижения этих результатов служат тексты литературных произведений,
вопросы и задания к ним, тексты авторов учебника (диалоги постоянно действующих
героев), обеспечивающие эмоционально-оценочное отношение к прочитанному.
Метапредметными
результатами изучения курса является формирование универсальных учебных
действий (УУД).
Регулятивные
УУД:
·
определять и формулировать цель деятельности на уроке с помощью учителя;
·
проговаривать последовательность действий на уроке;
· учиться
высказывать своё предположение (версию) на основе работы с материалом учебника;
· учиться
работать по предложенному учителем плану.
Средством формирования регулятивных УУД служит проблемно-диалогическая
технология.
Познавательные
УУД:
·
ориентироваться в учебнике (на развороте, в оглавлении, в условных
обозначениях); в словаре;
· находить
ответы на вопросы в тексте, иллюстрациях;
· делать
выводы в результате совместной работы класса и учителя;
·
преобразовывать информацию из одной формы в другую: подробно пересказывать
небольшие тексты.
Средством формирования познавательных УУД служат тексты учебника и его
методический аппарат, обеспечивающие формирование функциональной грамотности
(первичных навыков работы с информацией).
Коммуникативные УУД:
· оформлять
свои мысли в устной и письменной форме (на уровне предложения или небольшого
текста);
· слушать и
понимать речь других; пользоваться приёмами слушания: фиксировать тему
(заголовок), ключевые слова;
·
договариваться с одноклассниками совместно с учителем о правилах поведения и
общения оценки и самооценки и следовать им;
· учиться
работать в паре, группе; выполнять различные роли (лидера, исполнителя).
Средством формирования коммуникативных УУД служат проблемно-диалогическая
технология и организация работы в парах и малых группах.
Предметными
результатами изучения курса «Родной русский язык» является сформированность
следующих умений:
·
воспринимать на слух тексты в исполнении учителя, обучающихся;
·
осознанно, правильно, выразительно читать целыми словами;
· понимать
смысл заглавия текста; выбирать наиболее подходящее заглавие из данных;
самостоятельно озаглавливать текст;
·
выразительно читать и пересказывать текст;
· делить
текст на части, озаглавливать части;
· подробно
и выборочно пересказывать текст;
· правильно
называть звуки в слове, делить слова на слоги, ставить ударение, различать
ударный и безударные слоги;
· делить
слова на части для переноса;
· правильно
списывать слова, предложения, текст, проверять написанное, сравнивая с
образцом;
· писать
под диктовку слова, предложения, текст из 30–40 слов, писать на слух без ошибок
слова, где произношение и написание совпадают;
· обращать
внимание на особенности употребления слов;
· ставить
вопросы к словам в предложении; видеть слова, называющие, о ком или о чём
говорится в предложении и что говорится;
·
составлять предложения из слов, предложения на заданную тему;
·
составлять небольшой текст (4–5 предложений) по картинке или на заданную тему с
помощью учителя и записывать его.
2.
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
Раздел 1. Русский язык: прошлое и настоящее (15 часов)
Слова, называющие игры, забавы,
игрушки (например, городки, салочки, салазки, санки, волчок, свистулька).
Слова, называющие предметы
традиционного русского быта:
1) слова, называющие домашнюю
утварь и орудия труда (например, ухват, ушат, ступа, плошка, крынка, ковш,
решето, веретено, серп, коса, плуг);
2) слова, называющие то, что ели в
старину (например, тюря, полба, каша, щи, похлёбка, бублик, ватрушка калач,
коврижки): какие из них сохранились до нашего времени;
3) слова, называющие то, во что
раньше одевались дети (например, шубейка, тулуп, шапка, валенки, сарафан,
рубаха, лапти).
Пословицы, поговорки, фразеологизмы,
возникновение которых связано с предметами и явлениями традиционного русского
быта: игры, утварь, орудия труда, еда, одежда (например, каши не сваришь, ни за какие коврижки). Сравнение русских пословиц и
поговорок с пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в разных языках общий
смысл, но различную образную форму (например, ехать в Тулу со своим
самоваром (рус.); ехать в лес с дровами (тат.).
Проектное задание: «Почему это так
называется?».
Раздел 2. Язык в
действии (9 часов)
Как правильно произносить слова
(пропедевтическая работа по предупреждению ошибок в произношении слов в речи).
Смыслоразличительная роль ударения. Наблюдение за изменением места ударения в
поэтическом тексте. Работа со словарем ударений.
Обогащение активного и пассивного словарного
запаса. Проведение синонимических замен с учётом особенностей текста. Уточнение
лексического значения антонимов.
Сравнение русских пословиц и поговорок с
пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в
разных языках общий смысл, но различную образную форму.
Практическая работа: «Слушаем
и учимся читать фрагменты стихов и сказок, в которых есть слова с необычным произношением
и ударением».
Разные способы толкования
значения слов. Наблюдение за сочетаемостью слов.
Совершенствование орфографических
навыков.
Раздел 3. Секреты
речи и текста (7 часов)
Приемы общения: убеждение,
уговаривание, просьба, похвала и др., сохранение инициативы в диалоге,
уклонение от инициативы, завершение диалога и др. (например, как правильно
выразить несогласие; как убедить товарища).
Особенности русского речевого
этикета. Устойчивые этикетные выражения в учебно-научной коммуникации: формы
обращения; использование обращения ты и вы.
Устный ответ как жанр
монологической устной учебно-научной речи. Различные виды ответов: развернутый
ответ, ответ-добавление (на практическом уровне).
Связь предложений в тексте.
Практическое овладение средствами связи: лексический повтор, местоименный
повтор.
Создание текстов-инструкций. Создание
текстов-повествований: заметки о посещении музеев; повествование об участии в
народных праздниках.
Создание текста: развёрнутое
толкование значения слова.
Резерв учебного
времени (3 часа)
Пословицы, поговорки, фразеологизмы,
возникновение которых связанные с предметами традиционного русского быта.
Обогащение активного и пассивного
словарного запаса.
Особенности русского речевого этикета. Устойчивые
этикетные выражения в учебно-научной коммуникации: формы обращения
3. ТЕМАТИЧЕСКОЕ
ПЛАНИРОВАНИЕ
№
|
Тема раздела
|
Кол-во
часов
|
Темы уроков/занятий
|
I
|
Русский
язык: прошлое и настоящее
|
15
|
1.По одёжке
встречают…
|
2.По одёжке
встречают…
|
3.Ржаной хлебушко
калачу дедушка
|
4.Ржаной хлебушко
калачу дедушка
|
5.Если
хороши щи, так другой пищи не ищи
|
6.Каша – кормилица
наша
|
7.Каша – кормилица
наша
|
8.Любишь
кататься, люби и саночки возить
|
9.Делу время,
потехе час
|
10.Делу время,
потехе час
|
11.В
решете воду не удержишь
|
12.В
решете воду не удержишь
|
13.Самовар
кипит, уходить не велит
|
14.Самовар
кипит, уходить не велит
|
15.Проверочная
работа «Почему это так называется?»
|
II
|
Язык в действии
|
9
|
16.Помогает
ли ударение различать слова?
|
17.Для чего нужны
синонимы?
|
18.Для чего нужны
антонимы?
|
19.Как
появились пословицы и фразеологизмы?
|
20.Как
появились пословицы и фразеологизмы?
|
21.Как
появились пословицы и фразеологизмы?
|
22.Как
можно объяснить значение слова?
|
23.Как
научиться читать стихи и сказки?
|
24.Практическая
работа: «Слушаем и учимся читать фрагменты стихов и сказок, в которых есть
слова с необычным произношением и ударением»
|
III
|
Секреты речи и
текста
|
7
|
25.Участвуем в
диалогах
|
26.Составляем
развёрнутое толкование значения слова
|
27.Учимся
связывать предложения в тексте
|
28.Учимся
связывать предложения в тексте
|
29.Создаём
тексты-инструкции и тексты-повествования
|
30.Создаём
тексты-инструкции и тексты-повествования
|
31.Представление
результатов выполнения проектных заданий. Проверочная работа
|
|
Резерв
|
3
|
32.Повторение
изученного за год. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта
|
33.Повторение
изученного за год. Толкование значений слов.
|
34.Повторение
изученного за год. Участвуем в диалоге.
|
|
Итого
|
34 ч
|
|
Календарно-тематическое
планирование
учебного
предмета «Родной язык (русский)»
2019/2020
учебный год
2-е классы
Количество:
· учебных часов – 34
· практических работ
– 1
· проверочных работ
– 2
Количество
|
1 четверть
|
2 четверть
|
3 четверть
|
4 четверть
|
Учебные
часы
|
8
|
8
|
11
|
7
|
Практическая
работа
|
|
|
1
|
|
Проверочная
работа
|
|
1
|
|
1
|
Календарно-тематическое
планирование
№
|
Тема
разделов и
уроков
|
Кол-во
часов
|
Тип
урока
|
Вид
контроля
|
Дата план
|
Дата факт
|
Раздел 1.
Русский язык: прошлое и настоящее (15 ч)
|
1
|
По
одёжке встречают…Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
как называлось то, во что раньше одевались дети.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
2
|
По
одёжке встречают…Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
как называлось то, во что раньше одевались дети.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
3
|
Ржаной
хлебушко калачу дедушка. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, называющие то, что ели в старину.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
4
|
Ржаной
хлебушко калачу дедушка. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, называющие то, что ели в старину.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
5
|
Если
хорошие щи, так другой пищи не ищи. Слова, обозначающие предметы
традиционного русского быта: слова, называющие то, что ели в старину.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
6
|
Каша
– кормилица наша. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
слова, называющие то, что ели в старину.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
7
|
Каша
– кормилица наша. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
слова, называющие то, что ели в старину.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
8
|
Любишь
кататься, люби и саночки возить. Слова, обозначающие предметы традиционного
русского быта: слова, называющие детские забавы.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
9
|
Делу
время, потехе час. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
слова, называющие игры и игрушки.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
10
|
Делу
время, потехе час. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта:
слова, называющие игры и игрушки.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
11
|
В
решете воду не удержишь. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, называющие домашнюю утварь.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
12
|
В
решете воду не удержишь. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, называющие домашнюю утварь.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
13
|
Самовар
кипит, уходить не велит. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, связанные с традицией русского чаепития.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
14
|
Самовар
кипит, уходить не велит. Слова, обозначающие предметы традиционного русского
быта: слова, связанные с традицией русского чаепития.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
15
|
Проверочная
работа: представление результатов выполнения проектного задания «Почему это
так называется?».
|
1
|
УПОКЗ
|
Тематический
|
|
|
Раздел 2. Язык в
действии (9 ч)
|
16
|
Помогает
ли ударение различать слова? Смыслоразличительная роль ударения.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
17
|
Для
чего нужны синонимы? Обогащение активного и пассивного словарного запаса. Проведение
синонимических замен с учётом особенностей текста
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
18
|
Для
чего нужны антонимы? Обогащение активного и пассивного словарного запаса. Уточнение
лексического значения антонимов.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
19
|
Как
появились пословицы и фразеологизмы? Сравнение русских пословиц и поговорок с
пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в
разных языках общий смысл, но различную образную форму
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
20
|
Как
появились пословицы и фразеологизмы? Сравнение русских пословиц и поговорок с
пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в
разных языках общий смысл, но различную образную форму
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
21
|
Как
появились пословицы и фразеологизмы? Сравнение русских пословиц и поговорок с
пословицами и поговорками других народов. Сравнение фразеологизмов, имеющих в
разных языках общий смысл, но различную образную форму
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
22
|
Как
можно объяснить значение слова? Разные способы толкования значения слов.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
23
|
Как
научиться читать стихи и сказки? Наблюдение за изменением места ударения в
поэтическом тексте.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
24
|
Практическая
работа: «Слушаем и учимся читать фрагменты стихов и сказок, в которых есть
слова с необычным произношением и ударением»
|
1
|
УПР
|
Тематический
|
|
|
Раздел 3.
Секреты речи и текста (7 ч)
|
25
|
Участвуем
в диалогах. Приемы общения. Особенности русского речевого этикета.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
26
|
Составляем
развёрнутое толкование значения слова.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
27
|
Учимся
связывать предложения в тексте Практическое овладение средствами связи:
лексический повтор, местоименный повтор.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
28
|
Учимся
связывать предложения в тексте. Практическое овладение средствами связи: лексический
повтор, местоименный повтор.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
29
|
Создаём
тексты-инструкции и тексты-повествования.
|
1
|
УИПЗЗ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
30
|
Создаём
тексты-инструкции и тексты-повествования.
|
1
|
УЗНЗВУ
|
Фронтальный
Текущий
|
|
|
31
|
Представление
результатов выполнения проектных заданий. Устный ответ как жанр
монологической устной учебно-научной речи. Проверочная работа.
|
1
|
УПОКЗ
|
Тематический
|
|
|
Резерв (3 ч)
|
32
|
Повторение
изученного за год. Слова, обозначающие предметы традиционного русского быта.
|
1
|
УКИЗ
|
Тематический
|
|
|
33
|
Повторение
изученного за год. Толкование значений слов.
|
1
|
УКИЗ
|
Тематический
|
|
|
34
|
Повторение
изученного за год. Участвуем в диалоге.
|
1
|
УКИЗ
|
Тематический
|
|
|
|
ИТОГО
|
34
|
|
|
|
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.