Наименование
разделов и тем
|
Содержание учебного материала,
лабораторные работы и практические занятия,
самостоятельная работа обучающихся
|
Объем часов
|
Уровень освоения
|
1
|
2
|
3
|
4
|
РАЗДЕЛ 1 ОБРАЗОВАНИЕ
|
15
10+5
|
|
ТЕМА 1.1
Образование в России.
|
Уметь:
- определять
видовременную форму глагола в активном залоге;
- читать тексты по теме;
-
рассказывать о системе образования в России;
-
вести беседу по теме
Знать:
-
видовременные
формы глагола в активном залоге;
-
лексику
по теме;
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
1.1.1
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
1.1.2 Текст «Образование
в Российской Федерации». Чтение и перевод текста, ответы
на вопросы по тексту.
1.1.2. Видовременные формы английского глагола в
активном залоге. Выполнение грамматических упражнений.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа
-
выполнить лексико-грамматические
упражнения;
-
подготовка
монологического высказывания по теме
|
1
1
|
|
ТЕМА 1.2
Образование в Великобритании
|
Уметь:
- анализировать
структуру предложения;
- определять
видовременную форму глагола в пассивном залоге;
- читать
тексты по теме;
- вести
беседу по теме
Знать:
- структуру
английского предложения;
- характерные
признаки главных и второстепенных членов предложения;
-
видовременные
формы глагола в пассивном залоге;
-
способы
словообразования;
-
словообразовательные
суффиксы и префиксы;
- лексику
по теме
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
1.2.1. Порядок
слов в повествовательном предложении. Составление предложений из
данных слов.
1.2.2. Грамматический анализ текста. Выполнение грамматического анализа предложений.
1.2.3..Словообразование: словосложение, конверсия, префиксы и суффиксы. Выполнение
упражнений на словообразование.
1.2.4. Текст «Школьное образование в Великобритании».
Чтение, устный перевод, беседа по тексту;
1.2.5. Текст «Высшее образование в Великобритании».
Чтение, устный перевод, беседа по тексту;
1.2.6. Видеофильм «Школа Регби». Просмотр и
обсуждение фильма.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа
- подготовить сообщение «Британские университеты»
- выполнить лексико-грамматические упражнения
|
1
1
|
|
ТЕМА 1.3
Образование в США
|
Уметь:
- читать тексты по теме;
- вести беседу по
теме;
- определять
видовременные формы глагола в активном и пассивном залоге
Знать:
- лексику по
теме;
- видовременные
формы глагола в активном и пассивном залоге.
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
1.3.1. Система
времен английского глагола в активном и пассивном залоге. Выполнение
грамматических упражнений;
1.3.2. Текст «Образование в США». Чтение, устный перевод, беседа по тексту;
|
3
|
2
|
Самостоятельная
работа
- выполнить
лексико-грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе
|
1
|
|
Контрольная
работа по разделу 1
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
2
СТРАНА
ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА
|
18
12+6
|
|
ТЕМА 2.1
Великобритания
|
Уметь:
-
читать
и переводить тексты по страноведению;
-
понимать
на слух аудиотексты по теме;
-
извлекать
из текста указанную информацию;
-
трансформировать
прямую речь в косвенную
Знать:
- лексику
и лингвострановедческие реалии по теме;
- правило
согласования времен;
- употребление
артиклей с названиями рек, океанов, морей, озёр, горных цепей
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
2.1.1 Артикли
с названиями рек,
океанов, морей, озёр, горных цепей. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
2.1.2.Прямая
и косвенная речь. Выполнение лексико-грамматических упражнений.
2.1.3.
Согласование времен. Выполнение лексико-грамматических упражнений.
2.1.4. Трансформация повествовательных и
вопросительных предложений в косвенную речь.
2.1.5.
Текст «Великобритания». Чтение и устный перевод на русский язык
текста «Великобритания»;
составление вопросного и номинативного плана текста; ответы на вопросы по
тексту; извлечение дополнительной информации из аудиотекста по теме
«Великобритания».
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
-
выполнить лексико-грамматические упражнения;
-
подготовить
монолог-описание «Великобритания»;
|
2
|
|
ТЕМА 2.2 Лондон
|
Уметь:
-
читать
и переводить тексты по теме;
-
понимать
на слух аудиотекст по теме;
-
извлекать
из текста указанную информацию;
-
составлять
вопросный и номинативный план текста;
-
трансформировать
прямую речь в косвенную
Знать:
- лексику
и лингвострановедческие реалии по теме;
- употребление
артиклей с названиями улиц, площадей, парков, музеев;
- правило
трансформации просьбы, команды
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
2.2.1.
Артикли с названиями улиц, площадей, парков, музеев. Выполнение
лексико-грамматических упражнений;
2.2.2.
Косвенная команда, просьба. Выполнение лексико-грамматических
упражнений;
2.2.3.
Текст «Лондон».
Чтение и устный перевод на русский язык текста «Лондон»; ответы
на вопросы по тексту.
2.2.4. Видео- фильм «Лондон-сердце нации»
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить
монолог-описание «Лондон»
|
1
1
|
|
ТЕМА 2.3
Страна изучаемого
языка
|
Уметь:
- активизировать
в письменной и устной речи изученный лексико-грамматический материал;
- пользоваться
дополнительными информационными источниками;
- изложить
свою точку зрения;
Знать:
- лексику
и лингвострановедческие реалии по теме;
- употребление
временных форм английского глагола в активном и пассивном залогах;
- клише
для выражения собственной точки зрения;
- структуру
реферата и реферативного сообщения
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
2.3.1. Структура реферативного сообщения: введение,
основная часть, заключение, библиография. Защита
реферативного сообщения по теме «Страны изучаемого языка».
2.3.2.Косвенная
речь.
Выполнение лексико-грамматических упражнений;
|
3
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- подготовка
реферативного сообщения;
- выполнить
лексико-грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе
|
2
1
|
|
Контрольная
работа по разделу 2
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
3
ДЕЛОВАЯ
ПОЕЗДКА ЗА РУБЕЖ
|
15
10+5ср
|
|
ТЕМА 3.1
Путешествие
самолетом
|
Уметь:
-
заполнить
таможенную декларацию;
-
объясниться
с представителями таможни;
-
объясниться
с представителями паспортного контроля
Знать:
-
лексику
темы;
- образование,
формы и функции герундия
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
3.1.1. Тематическая лексика и словосочетания.
3.1.2.
Понятие о герундии. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
3.1.3. Формы,
функции и способы перевода герундия. Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
3.1.4.
Текст «Путешествие самолетом». Чтение, перевод текста, составление плана ,
беседа по тексту.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения
- пересказать
текст «Путешествие самолетом»
|
1
1
|
|
ТЕМА 3.2
В аэропорту
|
Уметь:
- понимать
устные и письменные объявления в аэропорту;
- вести
диалог с представителями аэропорта
Знать:
- лексику
объявлений и указателей бытового характера в аэропорту;
-
характерные отличия герундия, отглагольного существительного и причастия I
|
|
|
Содержание
учебного материала
3.2.1.
Герундий, отглагольное существительное, причастие I.
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
3.2.2. Диалоги по
теме «В аэропорту». Чтение, перевод, составление
ситуативных диалогов.
3.2.3. Аудио диалог/ видео фрагмент «В аэропорту» Работа с аудио/видео материалом
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- подготовить
диалог «В аэропорту»;
- выполнение
грамматических упражнений
|
0,5
0.5
|
|
ТЕМА 3.3
В гостинице
|
Уметь:
- заполнить бланк
регистрации в гостинице
- заказать номер
в отеле
Знать:
- тематическую
лексику и клише
- ing-формы
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое занятие
3.3.1.
ing-формы.
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
3.3.2. Лексика по
теме
3.3.3.
Диалог «В гостинице». Чтение, перевод, составление ситуативных диалогов
по теме,
3.3.4.
Видеофрагмент «В гостинице»
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить
диалогическое высказывание «В гостинице»
- выполнить
грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе
|
0,5
1
0.5
|
|
Контрольная
работа по разделу 3
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
4
ДЕЛОВЫЕ
КОНТАКТЫ
|
15
10+5ср
|
|
ТЕМА 4.1
В офисе
|
Уметь:
- определять
формы и функции инфинитива
- выполнять
устный перевод текстов
- вести беседу по
теме
Знать:
- лексику по теме
- формы и функции
инфинитива
-
образование, употребление, способы перевода объектного инфинитивного оборота;
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
4.1.1
Формы и функции инфинитива Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
4.1.2.
Объектный инфинитивный оборот. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
4.1.3. Текст «В
офисе». Чтение, устный перевод. Беседа по тексту.
4.1.4.
Аудиотекст «Рабочий день в офисе». Работа с аудиотекстом.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить монологическое высказывание «Рабочий день делового
человека».
|
1
1
|
|
ТЕМА 4.2
Деловое общение
|
Уметь:
- вести беседу по
теме;
- использовать
инфинитивные конструкции
Знать:
- способы
перевода инфинитивных конструкций;
- лексику по теме
|
|
|
Содержание
учебного материала
4.2.2.Субъектный
инфинитивный оборот. Выполнение лексико-грамматических упражнений.
4.2.3. Диалог
«Разговор по телефону». Прослушивание, чтение, устный
перевод, составление диалогов по теме.
4.2.4. Диалог
«Назначение встречи». Чтение, перевод, составление диалогов.
4.2.5.Текст
«Искусство проведения переговоров». Чтение, устный перевод, беседа по тексту.
|
5
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить лексико-грамматические
упражнения;
- составить
диалог «Разговор по телефону»;
- составить
диалог «Назначение встречи»;
- выполнить
лексико-грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе.
|
0,5
1
1
0,5
|
|
|
Контрольная работа по разделу 4
РАЗДЕЛ 5. ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА
|
1
13
10+5
|
|
ТЕМА 5.3
Структура
делового письма
|
Уметь:
-
переводить деловые письма с английского языка на русский;
-
оформлять деловые письма
-
определять типы придаточных предложений;
Знать:
-
названия частей письма, их расположение и правила оформления;
-
связующие элементы письма;
-
лексику по теме, обращения, комплементарные концовки;
- клише
для написания делового письма;
- типы придаточных предложений;
- обстоятельственные придаточные предложения
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
5.3.1. Основные
элементы делового письма
5.3.2. Речевые
клише для оформления делового письма
5.3.3.Связующие
элементы письма. Устный перевод делового письма с
английского на русский язык
5.3.4.
Сложноподчиненные предложения, типы придаточных предложений. Обстоятельственные
предложения. Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- выполнить
перевод делового письма с английского на русский;
|
1
1
|
|
ТЕМА 5.2
Типы деловых
писем
|
Уметь:
-
составлять письмо-запрос, письмо-претензию;
- использовать определительные придаточные
предложения в устной и письменной речи
Знать:
- типы
деловых писем;
-
лексику по теме, клише для написания письма- запроса, письма-претензии.
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
5.3.1. Типы
деловых писем. Полный письменный перевод делового письма
с английского на русский язык
5.3.2. Письмо- запрос. Письмо-претензия. Составление
письма.
5.3.3. Определительные придаточные
предложения.
|
5
|
2
|
Самостоятельная
работа
- выполнить
лексико-грамматические упражнения
- составить
деловое письмо по реквизитам;
- выполнить грамматические упражнения при
подготовке к контрольной работе
|
1
1
1
|
|
Контрольная
работа по разделу 5
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
6 ВВЕДЕНИЕ В ЛОГИСТИКУ
|
20
14+6ср
|
|
ТЕМА 6.1
Основные
определения в логистике
|
Уметь:
- переводить
профессионально-ориентированные тексты;
- вести беседу по
теме;
- читать тексты с полным
пониманием прочитанного;
-пользоваться языковой и контекстуальной
догадкой при чтении и аудировании,
- составлять монологическое высказывание в
рамках темы
- определять страдательный
залог и использовать его в устной и письменной речи;
Знать:
- лексику по теме
и профессиональные термины;
- основные
определения в логистике;
- видовременные
формы глагола в страдательном залоге
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
6.1.1. Страдательный
залог. Употребление и способы перевода. Выполнение грамматических упражнений.
6.1.2. Знакомство с тематической лексикой и ее отработка в серии языковых и
речевых упражнений
6.1.3. Текст
«Логистика». Устный перевод и ответы на вопросы по тексту.
6.1.4. Текст «
Что включает в себя логистика». Устный перевод и ответы на вопросы по тексту
6.1.5. Текст
«Цепь поставок».Чтение, устный перевод, беседа по тексту.
|
6
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- составить
монологическое высказывание «Что такое логистика»
- перевести текст
по теме
|
1
1
1
|
|
ТЕМА 5.2
Работа логиста
|
Уметь:
- переводить
профессионально-ориентированные тексты;
- вести беседу по
теме;
- читать тексты с полным
пониманием прочитанного;
-пользоваться языковой и контекстуальной
догадкой при чтении и аудировании,
- составлять монологическое высказывание в
рамках темы
- определять
страдательный залог и использовать его в устной и письменной речи;
Знать:
- лексику по теме
и профессиональные термины;
- основные направления
работы логиста;
- видовременные
формы глагола в страдательном залоге;
- способы
словообразования
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
6.2.1
Видовременные формы глагола в страдательном залоге. Выполнение грамматических
упражнений.
6.2.2.
Словообразование. Выполнение упражнений.
6.2.3. Знакомство с тематической лексикой и ее отработка в серии языковых и
речевых упражнений.
6.2.4 Текст
«Работа логиста». Чтение, устный перевод, беседа по тексту.
6.2.5. Текст
«Возрастающая роль профессии логиста». Чтение, устный перевод, беседа по тексту.
6.2.6. Диалог
«Первый день на работе». Чтение, устный перевод, составление ситуативных
диалогов.
|
7
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- составить
монологическое высказывание «Моя будущая профессия»;
- выполнить
лексико-грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе
|
1
1
1
|
|
Контрольная
работа по разделу 6
|
1
|
|
ИТОГОВОЕ ЗАЧЕТНОЕ ЗАНЯТИЕ: дифференцированный
зачет в 4 семестре
|
2
|
|
РАЗДЕЛ
7.
ОСНОВЫ
ЭКОНОМИКИ
|
12
8 + 4ср
|
|
ТЕМА 7.1
Что такое экономика?
|
Уметь:
- рассказать об
экономике, микро- и макроэкономике
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по специальности, пользуясь
общими и специализированными словарями;
- определять
видовременные формы глагола в действительном залоге
Знать:
- лексику темы;
- видовременные
формы глагола в действительном залоге
- союзы both….and, neither…nor, either…or
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
7.1.1. Тексты «Определение
экономики», «Микроэкономика и макроэкономика» Чтение, перевод,
беседа по текстам. Запись определений «экономика», «макроэкономика»,
«микроэкономика».
7.1.2. Тексты «Факторы
производства», «Основные экономические вопросы». Чтение, перевод, беседа по
текстам. Запись определений.
7.1.3.
Видовременные формы глагола в действительном залоге. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
7.1.4.Союзы
both…and, neither…nor, either…or
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- реферативный
перевод текста на экономическую тематику;
- составление
развернутого плана текста на экономическую тематику и устное представление
его
|
0,5
1
0,5
|
|
ТЕМА 7.2
Экономические
системы
|
Уметь:
- составить
развернутый план текста на экономическую тематику и устное представить его
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по специальности, пользуясь
общими и специализированными словарями;
Знать:
- лексику темы;
- видовременные
формы глагола в действительном залоге
- многоэлементная структура определения существительного и правила ее
перевода
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
7.2.1.
Видовременные формы глагола в активном залоге.
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
7.2.2.
Многоэлементная структура определения существительного и правила ее перевода.
Выполнение лексико-грамматических упражнений.
7.2.3. Текст «Плановая,
рыночная и смешанная экономики (преимущества и недостатки)». Чтение, перевод, беседа по тексту, запись определений.
7.2.4. Текст «Потребление
и производство, перепроизводство, уровень жизни». Чтение, реферативный
перевод.
|
3
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- аннотационный
перевод экономического текста;
- подготовить
монологическое высказывание по теме
|
0,5
1
0,5
|
|
Контрольная
работа по разделу 7
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
8.
ОСНОВЫ
МЕНЕДЖМЕНТА
|
14
8+4ср
|
|
ТЕМА 8.1
Управление
поставками
|
Уметь:
- рассказать об
основных формах организации бизнеса
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по теме пользуясь общими и
специализированными словарями;
- использовать в
устной и письменной речи условные предложения 1и 2 типов
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
8.1.1. Текст «Управление поставками»
Чтение и перевод текстов по теме раздела.
8.1.2.
Условные предложения 1,2 типа. Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить
монологическое высказывание по теме
|
0,5
1
|
|
ТЕМА 8.2
Функции менеджера
в логистике
|
Уметь:
-
рассказывать о роли менеджера в логистике, его функциях, профессиональных
качествах;
-
употреблять в устной и письменной речи условные предложения 3 типа
Знать:
-
лексику по теме
-
условные предложения 3 типа
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое занятие
8.2.1.
Условные предложения 3 типа. Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
8.2.2. Текст «Функции менеджера в логистике». Устный перевод,
беседа по тексту.
8.2.3. Тест
«Хороший ли вы менеджер?» Выполнение теста.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- реферативный перевод профессионально-ориентированного
текста
|
0,5
1
|
|
ТЕМА 8.3
Управление
персоналом. Прием на работу.
|
Уметь:
- написать заявление о приеме на работу на английском
языке;
- написать резюме на английском языке;
- выполнять устный и письменный реферативный перевод
текстов по специальности, пользуясь общими и специализированными словарями;
- использовать условные предложения 3-х типов
Знать:
- лексику темы;
- правила написания
резюме, оформления заявления о приеме на работу;
- условные
предложения 3-х типов
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
8.3.1
Условные предложения 3-х типов. Выполнение
лексико-грамматических упражнений. Выполнение теста по активной грамматике.
8.3.2. Текст «Управление
персоналом» Чтение и перевод текста. Беседа по тексту.
8.3.3. Текст «Прием
на работу: заявление о приеме на работу, резюме»
Написание заявления о приеме на работу, резюме.
|
3
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- написать резюме
на английском языке
-
выполнение грамматических упражнений при
подготовке к контрольной работе
|
0,5
0,5
|
|
Контрольная
работа по разделу 8
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
9.КОНТРАКТ
|
15
10+5ср
|
|
ТЕМА 9.1
Условия поставки.
|
Уметь:
- читать и
переводить статьи контракта
- обсуждать
статьи контракта;
- использовать
видовременные формы глагола в страдательном залоге
Знать:
- лексику
по теме;
- основные
статьи контракта
- особенности
перевода статей контракта;
- международные
коммерческие термины
- употребление
видовременных форм глагола в страдательном залоге;
- глагол to be в
модальном значении
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
9.1.1. Текст
«Контракт» Устный перевод текста. Беседа по тексту.
9.1.2. Текст
«Условия поставки». Устный перевод текста.
9.1.3.
Статьи контракта. Перевод статей контракта
9.1.4. Аудиотекст
«Обсуждение условий контракта». Аудирование. Составление диалогов по теме.
9.1.5.
Страдательный залог. Выполнение лексико-грамматических упражнений.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- переводить статьи контракта.
- составить диалог «Обсуждение условия поставки»
- вести словарь
профессиональных терминов
|
0,5
1
0,5
0.5
|
|
ТЕМА 9.2
Упаковка и
маркировка
|
Уметь:
-
читать
и переводить статьи контракта
-
использовать
пассивные конструкции
Знать:
-
лексику
по теме;
-
особенности
перевода статей контракта;
-
употребление
пассивных конструкций
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
9.2.1. Статьи
контракта: упаковка, маркировка, страхование, форс-мажорные обстоятельства. Перевод статей контракта
9.2.2.
Видовременные формы глагола в страдательном залоге. Выполнение
лексико-грамматических упражнений. Грамматический тест «Страдательный
залог»
|
5
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- перевести текст
контракта с использованием словаря.
- выполнение
грамматических упражнений при подготовке к контрольной работе
|
0,5
1
0,5
|
|
Контрольная
работа по разделу 9
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
10.
МАРКЕТИНГ
И РЕКЛАМА
|
19
12+7
|
|
ТЕМА 10.1
Маркетинг
|
Уметь:
- использовать
знание лексики в разговорной практике;
- читать и
переводить оригинальные тексты по специальности.
- определять
функции инфинитива
- использовать
инфинитивные конструкции
Знать:
- лексику по теме, речевые клише;
- цели и задачи маркетинга; маркетинговые операции
-инфинитив и его функции, инфинитивные конструкции.
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
10.1.1.
Инфинитив, его формы и функции.
Инфинитивные конструкции. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
10.1.2. Текст
«Маркетинг». Чтение, перевод, беседа по тексту.
10.1.3. Текст
«Составляющие маркетинга, конкуренция, имидж компании». Перевод, работа с
лексикой.
|
4
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить
монологическое высказывание на тему «Маркетинг»
|
1
1
|
|
ТЕМА 10.2
Реклама
|
Уметь:
- использовать знание лексики в разговорной практике;
- переводить и
составлять рекламный текст с учетом знаний по теме;
- читать и
переводить оригинальные тексты по специальности.
Знать:
- лексику темы;
- цели и задачи рекламы;
- правила составления рекламных проспектов;
- герундий, его
формы и функции;
- причастия I, II. Сложные формы причастия I и его функции,
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое занятие
10.2.1.
Герундий и его функции. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
10.2.2.
Причастия. Выполнение лексико-грамматических
упражнений.
10.2.3. Текст
«Реклама». Чтение, перевод, беседа по тексту.
10.2.4. Текст
«Рекламные стратегии». Чтение, перевод.
10.2.5. Диалог
«Обсуждение рекламной кампании». Аудирование, составление диалогов по теме.
|
7
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- устный перевод
текста по теме раздела;
- составление диалогов на тему «Организация рекламной кампании»;
- составление рекламного
текста и проспекта.
- выполнение
грамматических упражнений при подготовке к контрольной работе
|
1
1
0,5
2
0,5
|
|
Контрольная
работа по разделу 11
|
1
|
|
РАЗДЕЛ
11.
МЕТОДЫ
ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ
|
19
12+7ср
|
|
ТЕМА 11.1
Экспорт, импорт
|
Уметь:
-читать и переводить профессионально-ориентированные тексты;
- использовать
изученную лексику и грамматический материал в монологической и диалогической
речи.
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по специальности, пользуясь
общими и специализированными словарями
Знать:
- лексику темы;
- модальные
глаголы
|
|
|
Содержание
учебного материала
11.1.1.
Модальные
глаголы сan, may, must, should, need, ought to с
различными формами инфинитива. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
11.1.2. Текст
«Экспорт, импорт». Чтение, перевод, беседа по тексту.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- подготовить
устное монологическое высказывание «Экспорт, импорт»
|
1
1
|
|
ТЕМА 11.2
Лицензирование
|
Уметь:
- использовать
модальные глаголы и их эквиваленты в устной и письменной речи
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по специальности, пользуясь
общими и специализированными словарями;
- переводить
текст лицензионного сообщения, пользуясь словарем
Знать:
- лексику темы;
- эквиваленты
модальных глаголов
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
11.2.1.
Эквиваленты модальных глаголов. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
11.2.2. Текст
«Лицензирование». Чтение, перевод,
беседа по тексту.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- перевод текста
лицензионного соглашения;
|
0,5
1
|
|
ТЕМА 11.3
Совместное
предприятие
|
Уметь:
- использовать
модальные глаголы и их эквиваленты в устной и письменной речи
- выполнять
устный и письменный реферативный перевод текстов по специальности, пользуясь
общими и специализированными словарями;
Знать:
- лексику темы;
- модальные
глаголы и их эквиваленты
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
11.3.1. Модальные
глаголы и их эквиваленты. Выполнение
лексико-грамматических упражнений.
Грамматический
тест.
11.3.2. Текст
«Совместное предприятие». Чтение, перевод, беседа по
тексту.
|
2
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- реферативный
перевод текста по теме
|
0,5
1
|
|
ТЕМА 11.4
Глобальная сеть
поставок
|
Уметь:
- пользоваться
специализированными словарями;
-игнорировать
лексические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного
содержания текста;
- извлекать
главную или требуемую информацию;
Знать:
- лексику по
теме, профессиональные термины;
- герундий, функции и формы, способы перевода
|
|
|
Содержание
учебного материала
Практическое
занятие
11.4.1. Герундий и герундиальные
конструкции. Выполнение лексико-грамматических упражнений
11.4. 2. Текст «Логистика и
глобальное управление поставками», выполнение лексико-речевых упражнений по
тексту.
11.4.3. Текст «Торговые зоны».
Чтение, устный перевод, беседа по тексту.
11.4.4. Интернационализмы.
Выполнение лексических упражнений.
|
5
|
2
|
Самостоятельная
работа:
- выполнить
лексико-грамматические упражнения;
- выполнить
реферативный перевод текста по теме;
- выполнить
лексико-грамматические упражнения при подготовке к контрольной работе.
|
0,5
1
0,5
|
|
Контрольная
работа по разделу 11
|
1
|
|
ИТОГОВАЯ
АТТЕСТАЦИЯ: дифференцированный зачет в 6 семестре
|
2
|
|
|
|
|
|
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.