Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Работа Данзановой Эржэны "Красный цвет"
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 26 апреля.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Работа Данзановой Эржэны "Красный цвет"

библиотека
материалов

Семантические особенности цветообозначения «красный» в русском и английском языках

Сопоставительный анализ систем цветообозначения «красный» русского и английского языков проводится нами на уровне существующих между двумя языками соответствий:

- тождества

- частичного различия

- полного различия

Исходным основанием сопоставительного анализа являются цветообозначения русского языка, а сопоставительным объектом – соответствующие цветообозначения английского языка.

В ходе работы со словарями русского языка под редакцией С.И.Ожегова и В.А.Даля нами установлено, что семантическое поле «красный» в русском языке включает следующие оттенки или лексико-семантические варианты:

  1. Аловатый

  2. Алый – scarlet, crimson

  3. Багрецовый

  4. Багровый - beep red, crimson

  5. Багряный – crimson, purple

  6. Бордовый – claret-coloured

  7. Брусвяный

  8. Брусничный – of bilberry

  9. Вишенный

  10. Вишнёвый – cherry, cherry-coloured

  11. Кирпичный – brick-red, bricky

  12. Клюквенный – cranberry

  13. Коралловый – coral

  14. Красноватый – reddish

  15. Кровавый – bloody, blood-red, blood-coloured

  16. Кумачовый

  17. Кумачный

  18. Масака

  19. Малинный

  20. Маковый – poppy

  21. Малиновый – crimson

  22. Огневатый

  23. Огневой

  24. Огненный – fiery, flame-colored

  25. Огнистый

  26. Порыжелый – rusty, rusty-brown, reddish

  27. Пунцовый – crimson

  28. Пурпуровый – purple

  29. Пурпурный – purple

  30. Розоватый

  31. Розовый – rosy, pink, rose-coloured

  32. Рубиновый – ruby, ruby-coloured

  33. Рудный

  34. Рудоватый

  35. Рудой

  36. Румяный – rosy, rubicund, ruddy

  37. Рыжавый

  38. Рыжеватый – reddish, rust-coloured, fawn-colored

  39. Рыжий – red, auburn, ginger

  40. Свекольный – beet-coloured

  41. Червонный – red, dark-red, pure(gold)

  42. Чермный

Из них 14 единичных названий русского языка являются устаревшими и вышедшими из употребления:

  1. Багрецовый

  2. Брусвяный

  3. Вишенный

  4. Кумачный

  5. Масака

  6. Малинный

  7. Огневатый

  8. Огневой

  9. Розоватый

  10. Рудный

  11. Рудоватый

  12. Рудой

  13. Рыжавый

  14. Чермный

Далее в ходе изучения русско-английского и англо-русского словарей под редактированием В.К.Мюллера нами выявлено, что 24 единичных названия русского языка соответствуют названиям цветообозначения в английском языке. Например:

  1. Алый – red, scarlet, crimson, vermillion.

  2. Багровый – crimson, purple.

  3. Багряный – crimson, purple.

  4. Бордовый - claret-coloured.

  5. Вишнёвый – cherry, cherry-coloured.

  6. Кирпичный – brick-red, bricky.

  7. Коралловый – coral.

  8. Красноватый – reddish.

  9. Кровавый – bloody, blood-red, blood-coloured.

  10. Маковый – poppy.

  11. Малиновый – crimson.

  12. Огненный – fiery, flame-colored.

  13. Порыжелый – rusty, rusty-brown, reddish.

  14. Пунцовый – crimson.

  15. Пурпуровый – purple.

  16. Пурпурный – purple.

  17. Розоватый – pinkish, whitish-pink.

  18. Розовый – rosy, pink, rose-coloured.

  19. Рубиновый – ruby, ruby-coloured.

  20. Румяный – rosy, rubicund, ruddy.

  21. Рыжеватый – reddish, rust-coloured, fawn-colored.

  22. Рыжий – red, red-haired, ginger(разг.)

  23. Свекольный – beet-coloured.

  24. Червонный – red, dark-red, pure(gold).

А такие лексико-семантическое варианты или единичные цвета русского языка, как «брусничный», «клюквенный», «кумачовый» не соответствуют единичному названию английского. Они передаются в английском языке предложными сочетаниями, состоящими из названия предмета и предлога. Например:

1. Брусничный – of red bilberry.

2. Клюквенный – of cranberry.

3. Кумачовый – of red cotton.

Мы не обнаружили в словарях соответствующих русским оттенкам вариантов «аловатый» и «огнистый». Вероятно, в английском языке эти единичные цвета спектора «красный» не были выделены из цветового множества и не получили словесного обозначения.

Мы проанализировали некоторые случаи сочетания различных оттенков цветообозначения «красный» с существительными. Приведём несколько примеров:

Инвариант «красный» сочетается как с конкретными, так и с абстрактными существительными:

  1. Красные знамёна – red banners.

  2. Красное платье – red dress.

  3. Красный нос – red nose.

  4. Красные языки пламени – red tongues of flame.

Из приведённых примеров видно, что в данных случаях мы имеем дело с полным межъязыковым соответствием.

Проанализируем такие сочетания как:

  1. Багровое лицо – crimson face.

  2. Багровый шрам – crimson scar.

  3. Багровое солнце – crimson sun.

  4. Багряный закат – crimson sunset.

  5. Багряный лес – crimson forest.

Интересно, что в русском языке существительное абстрактного значения «закат» сочетается с прилагательными «багряный» (нельзя сказать «багровый закат») для описания красоты заката, а существительное конкретного значения «лицо» сочетается с прилагательным «багровый» (мы не можем сказать «багряное лицо») для выражения гнева в лице. А английском языке и абстрактное, и конкретное существительные сочетаются с прилагательными одного единичного названия «crimson».

Некоторые интересы представляет оттенок «алый»: одному русскому цветообозначению «алый» соответствуют четыре английских:

- Red

- Scarlet

- Vermillion

- Crimson

Такие сочетания русского языка как:

«Алые цветы» - scarlet flowers

«Алая роза» - scarlet rose

«Алая лента» - scarlet ribbon

употребляются с одним цветообозначением, то время, как в английском языке цветообозначение «алый» может реализовать одним из четырёх вариантов, например:

«алые знамёна» - crimson banners

«алая заря» - crimson sky

«алые щёки» - red cheeks.

То же сааме можно сказать и о прилагательном «розовый». Этот оттенок в английском языке имеет три варианта:

Red

- Scarlet

- Vermillion

- Crimson

Например:

«Розовые щёки» - rosy cheeks

«Розовая лента» - pink ribbon

«Розовый свет» - rosy light.

В данном случае на межъязыковом уровне можно говорить о соответствиях частичного различия.

Рассмотрим ещё два оттенка – «пурпурный» и «пурпуровый». В русском языке эти варианты синонимичны, и в английском языке они передаются одним лексико-семантическим вариантом – purple.

«Пурпурный закат» - purple sunset

«Пурпурная мантия» - purple down

«Пурпуровый шёлк» - purple silk

Мы исследовали несколько устойчивых словосочетаний русского языка, в составе которых есть прилагательное «красный»:

1 Красная девица – bonny lass, fair maiden

2 Красное солнышко – the golden (bright) sun

3 Красные дни – fine days, days of prosperity

4 Лето красное – beautiful summer

В данном случае можно говорить о полном межъязыковом различии, так как ни в одном английском словосочетании мы не видим ни одного оттенка цветообозначения red (красный). Это очень важно знать при переводе идиоматических выражений, пословиц, поговорок устойчивых словосочетаний.

Краткое описание документа:

Семантические особенности цветообозначения «красный» в русском и английском языках

Сопоставительный анализ систем цветообозначения «красный» русского  и английского языков проводится нами на уровне существующих между двумя языками соответствий:

- тождества

- частичного различия

- полного различия

Исходным основанием сопоставительного анализа являются цветообозначения русского языка, а сопоставительным объектом – соответствующие цветообозначения английского языка.

В ходе работы со словарями русского языка под редакцией С.И.Ожегова и В.А.Даля нами установлено, что семантическое поле «красный» в русском языке включает следующие оттенки или лексико-семантические варианты:

1.            Аловатый

2.            Алый – scarlet, crimson

3.            Багрецовый

4.            Багровый - beep red, crimson

5.            Багряный – crimson, purple

6.            Бордовый – claret-coloured

7.            Брусвяный

8.            Брусничный – of bilberry

9.            Вишенный

10.        Вишнёвый – cherry, cherry-coloured

11.        Кирпичный – brick-red, bricky

12.        Клюквенный – cranberry

13.        Коралловый – coral

14.        Красноватый – reddish

15.        Кровавый – bloody, blood-red, blood-coloured

16.        Кумачовый

17.        Кумачный

18.        Масака

19.        Малинный

20.        Маковый – poppy

21.        Малиновый – crimson

22.        Огневатый

23.        Огневой

24.        Огненный – fiery, flame-colored

25.        Огнистый

26.        Порыжелый – rusty, rusty-brown, reddish

27.        Пунцовый – crimson

28.        Пурпуровый – purple

29.        Пурпурный – purple

30.        Розоватый

31.        Розовый – rosy, pink, rose-coloured

32.        Рубиновый – ruby, ruby-coloured

33.        Рудный

34.        Рудоватый

35.        Рудой

36.        Румяный – rosy, rubicund, ruddy

37.        Рыжавый

38.        Рыжеватый – reddish, rust-coloured, fawn-colored

39.        Рыжий – red, auburn, ginger

40.        Свекольный – beet-coloured

41.        Червонный – red, dark-red, pure(gold)

42.        Чермный

Из них 14 единичных названий русского языка являются устаревшими и вышедшими из употребления:

1.      Багрецовый

2.      Брусвяный

3.      Вишенный

4.      Кумачный

5.      Масака

6.      Малинный

7.      Огневатый

8.      Огневой

9.      Розоватый

10.  Рудный

11.  Рудоватый

12.  Рудой

13.  Рыжавый

14.  Чермный

Далее в ходе изучения русско-английского и англо-русского словарей под редактированием В.К.Мюллера нами выявлено, что 24 единичных названия русского языка соответствуют названиям цветообозначения в английском языке. Например:

1.      Алый – red, scarlet, crimson, vermillion.

2.      Багровый – crimson, purple.

3.      Багряный – crimson, purple.

4.      Бордовый - claret-coloured.

5.      Вишнёвый – cherry, cherry-coloured.

6.      Кирпичный – brick-red, bricky.

7.      Коралловый – coral.

8.      Красноватый – reddish.

9.      Кровавый – bloody, blood-red, blood-coloured.

10.  Маковый – poppy.

11.  Малиновый – crimson.

12.  Огненный – fiery, flame-colored.

13.  Порыжелый – rusty, rusty-brown, reddish.

14.  Пунцовый – crimson.

15.  Пурпуровый – purple.

16.  Пурпурный – purple.

17.  Розоватый – pinkish, whitish-pink.

18.  Розовый – rosy, pink, rose-coloured.

19.  Рубиновый – ruby, ruby-coloured.

20.  Румяный – rosy, rubicund, ruddy.

21.  Рыжеватый – reddish, rust-coloured, fawn-colored.

22.  Рыжий – red, red-haired, ginger(разг.)

23.  Свекольный – beet-coloured.

24.  Червонный – red, dark-red, pure(gold).

А такие лексико-семантическое варианты или единичные цвета русского языка, как «брусничный», «клюквенный», «кумачовый» не соответствуют единичному названию английского. Они передаются в английском языке предложными сочетаниями, состоящими из названия предмета и предлога. Например:

1. Брусничный – of red bilberry.

2. Клюквенный – of cranberry.

3. Кумачовый – of red cotton.

Мы не обнаружили в словарях соответствующих русским оттенкам вариантов «аловатый» и «огнистый». Вероятно, в английском языке эти единичные цвета спектора «красный» не были выделены из цветового множества и не получили словесного обозначения.

Мы проанализировали некоторые случаи сочетания различных оттенков цветообозначения «красный» с существительными. Приведём несколько примеров:

Инвариант «красный» сочетается как с конкретными, так и с абстрактными существительными:

1.      Красные знамёна – redbanners.

2.      Красное платье – reddress.

3.      Красный нос – rednose.

4.      Красные языки пламени – redtongues of flame.

Из приведённых примеров видно, что в данных случаях мы имеем дело с  полным межъязыковым соответствием.

Проанализируем такие сочетания как:

1.      Багровое лицо – crimson face.

2.      Багровый шрам – crimson scar.

3.      Багровое солнце – crimson sun.

4.      Багряный закат – crimson sunset.

5.      Багряный лес – crimson forest.

Интересно, что в русском языке существительное абстрактного значения «закат» сочетается с прилагательными «багряный» (нельзя сказать «багровый закат») для  описания красоты заката, а существительное конкретного значения «лицо» сочетается с прилагательным «багровый» (мы не можем сказать «багряное лицо») для выражения гнева в лице. А  английском языке и абстрактное, и конкретное существительные сочетаются с прилагательными одного единичного названия «crimson».

Некоторые интересы представляет оттенок «алый»: одному русскому цветообозначению «алый» соответствуют четыре английских:

- Red

- Scarlet

-Vermillion

- Crimson

Такие сочетания русского языка  как:

«Алые цветы» - scarlet flowers

«Алая роза» - scarletrose

«Алая лента» - scarletribbon

 употребляются с одним цветообозначением, то время, как в английском языке цветообозначение «алый» может реализовать одним из четырёх вариантов, например:

«алые знамёна» - crimsonbanners

«алая заря» - crimsonsky

«алые щёки» - redcheeks.

То же сааме можно сказать и о прилагательном «розовый». Этот оттенок в английском языке имеет три варианта:

Red

- Scarlet

- Vermillion

- Crimson

Например:

«Розовые щёки» - rosy cheeks

«Розовая лента» - pinkribbon

«Розовый свет» - rosylight.

В данном случае на межъязыковом  уровне можно говорить о соответствиях частичного различия.

Рассмотрим ещё два оттенка – «пурпурный» и «пурпуровый». В русском языке эти варианты синонимичны, и в английском языке они передаются одним лексико-семантическим вариантом – purple.

«Пурпурный закат» - purplesunset

«Пурпурная мантия» - purpledown

«Пурпуровый шёлк» - purplesilk

Мы исследовали несколько устойчивых словосочетаний русского языка, в составе которых есть прилагательное «красный»:

1 Красная девица – bonny lass, fair maiden

2 Красное солнышко – the golden (bright) sun

3 Красные дни – fine days, days of prosperity

4 Лето красное – beautifulsummer

 

В данном случае можно говорить о полном межъязыковом различии, так как ни в одном английском словосочетании мы не видим ни одного оттенка цветообозначения red (красный). Это очень важно знать при переводе идиоматических выражений, пословиц, поговорок устойчивых словосочетаний. 

Автор
Дата добавления 23.01.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров230
Номер материала 331440
Получить свидетельство о публикации

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ


Идёт приём заявок на международный конкурс по математике "Весенний марафон" для учеников 1-11 классов и дошкольников

Уникальность конкурса в преимуществах для учителей и учеников:

1. Задания подходят для учеников с любым уровнем знаний;
2. Бесплатные наградные документы для учителей;
3. Невероятно низкий орг.взнос - всего 38 рублей;
4. Публикация рейтинга классов по итогам конкурса;
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://urokimatematiki.ru

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх