ТЕМА: «Лимерики. Эдвард Лир»
Цели:
Ø
Расширять
кругозор детей;
Ø
популяризировать
творчество Э. Лира;
Ø
развивать
память, творческое воображение и устную речь детей.
Оборудование:
Ø
Рисунки детей,
выполненные к разучиваемым лимерикам;
Ø
плакатик со
словом «лимерики»,
Ø
портрет
Э.Лира;
Ø
книги с
произведениями Э.Лира.
Ход занятия.
Учитель: Есть люди,
которые любят «городить чепуху». Да ещё в стихах! Такие стихи даже называют
по-особенному – ЛИМЕРИКИ (вывешивается плакатик с названием). В них
всего пять строчек. Причём, к первой строчке можно задать вопросы КТО? и
ОТКУДА? Ко второй строчке, обычно подходят - КАКОЙ? КАКАЯ? К двум следующим
– ЧТО ПРОИЗОШЛО? и, наконец, к последней строчке – ЧЕМ ЗАКОНЧИЛОСЬ?
А вот происходит в
лимериках как раз что-нибудь нелепое и смешное, в общем, чепуха, да и только!
Прочитайте лимерик,
который я записала на доске, попробуйте поставить к каждой строчке вопросы.
На доске:
Жил-был человек в Амстердаме,
(кто? откуда?)
Не чистивший шляпу годами.
(какой?)
Он в ней невзначай
Заваривал чай.
(что произошло?)
И в ней же гулял в Амстердаме.
(чем закончилось?)
|
Учитель: Вы знаете,
откуда появилось название этих стихов? В Ирландии есть город Лимерик. Там такие
стихи можно услышать чуть ли не в каждом шагу. Вот откуда, полагают, всё и
началось. А сейчас мы послушаем лимерики, которые давным-давно придумал
любитель весёлой чепухи.
Ученик 1: Жил-был
старик из Киото,
Постоянно жалевший кого-то.
Он
увидел лягушку
И
метнул ей ватрушку,
Благодарный
старик из Киото.
Все ученики сопровождают
чтение лимерика, рисунком, сделанным дома. Рисунки вывешиваются
на доску.
Ученик 2: Жил мальчик
вблизи Фермопил,
Который так громко вопил,
Что
глохли все тётки,
И
дохли селёдки,
И
сыпалась пыль со стропил.
Ученик 3. Один
старикашка с косою
Гонялся полдня за осою.
Но в
четвёртом часу
Потерял он косу,
И
был крепко укушен осою.
Ученик 4. Жил-был
старичок у причала,
Которого жизнь удручала.
Ему
дали салату
И
сыграли сонату –
И
немного ему полегчало.
Ученик 5. У одной
обаятельной кошки
Поселились французские блошки.
И,
представьте, она
В
них была влюблена
И
кормила их сливками с ложки.
Ученик 6. Попугай по
имени Ара
Приобрёл на Гавайях гитару.
И
вечерней порой
Наслаждался игрой
Своего свояка сенбернара!
Ученик 7. Жила – была
дама приятная,
На
вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней не встречался,
От
души восхищался:
«До
чего ж эта дама приятная!»
Ученик 8. Жил один
джентльмен в Девоншире,
Он
распахивал окна пошире
И
кричал: «Господа!
Тримбабу-трумбада!»,
Ободряя людей в Девоншире.
Учитель: Все эти
лимерики сочинил английский поэт и художник, страстный любитель весёлой чепухи
– Эдвард Лир.
На доске:
Эдвард Лир (1812г. – 1888г.)
|
- Свою любовь к чепухе он
воплощал не только в лимериках. Но и в других произведениях, которые сам и
иллюстрировал смешными рисунками
Инсценирование
стихотворения Э.Лира «Кот и Сова».
Кот и Сова,
Молодая вдова.
Отправились по
морю в шлюпке.
Взяв мёду в дорогу
И денег немного.
( Чтобы за морем
делать покупки.)
Сова, поглядев на
луну,
На волну,
Запела под звон
гитары:
- Ах, милый мой
Кот, ты хорош
И пригож.
Давай обручимся –
нигде не найдёшь
Такой
восхитительной пары,
- Голубушка! – Кот
В ответ ей поёт –
Как ваше прекрасно
лицо
На вас, моя птица,
Хочу я жениться,
Но где бы найти
нам кольцо?
И ночи и дни
Скитались они,
Покуда в
прибрежном лесу,
У края земли,
Свинью не нашли
С кольцом
обручальным в носу,
В носу, в носу,
В носу, в носу.
С кольцом обручальным
в носу.
- Продашь ли
колечко
Иль дашь нам без
денег? –
Свинья отвечала:
Продам!
И этим кольцом
обручил их священник –
Индюк,
оказавшийся там.
В тот день они
ели
Бисквит,
карамели,
А вечером,
счастья полны,
Рука в руке,
На прибрежном
песке
Плясали при
свете луны,
Луны, луны.
Луны, луны,
Плясали при
свете
Луны…
Учитель: А сейчас
давайте поиграем в игру «Нелепые слова». Нужно составить собственную
словесную абракадабру. Выигрывает тот, у кого получится самое оригинальное
слово. ( Например: «радиовизор», «гниматофон», «велоролик», «зекароло» и
другие.)
- Чтобы лучше представить
себе Эдварда Лира, прослушайте, как он говорит о самом себе.
- Учитель читает
стихотворение Э. Лира «Эдвард Лир о самом себе» в переводе С. Маршака.
Мы в восторге от мистера
Лира.
Исписал он стихами тома.
Для одних он – ворчун и
придира,
А другим он приятен
весьма.
Десять пальцев, два
глаза, два уха,
Подарила природа ему.
Не лишён он природного
слуха
И в гостях не поёт
потому.
Книг у Лира на полках
немало.
Он привёз их из множества
стран.
Пьёт вино он с наклейкой
«Марсана»,
И совсем не бывает он
пьян.
Есть у Лира знакомые
разные.
Кот его называет Фосс.
Тело автора –
шарообразное,
И совсем нет под
шляпой волос.
Если ходит, он тростью
стуча,
В белоснежном плаще за
границей,
Все мальчишки кричат:
«Англичанин
В халате бежал из
больницы!»
Он рыдает, бродя в
одиночку
По горам, среди
каменных глыб,
Покупает в аптеке
примочку,
А в ларьке –
марципановых рыб.
По-испански не пишет он,
дети,
И не любит он пить рыбий
жир…
Как приятно нам знать,
что на свете
Есть такой человек –
мистер Лир!
Учитель: Каким вы
представили себе Лира?
(ответы детей)
- Да, этот человек
обладал чувством юмора, безграничной фантазией. Давайте поиграем в
игру «Рисунки на троих». Правила игры такие: Один рисует «тайком»;
закрывает верхушку рисунка. Другой, тоже не показывая, дорисовывает, третий
заканчивает «картину». А потом все придумывают ей название. Например:
«Неведомая зверушка», «Каракатица», «Корова в кастрюле на роликах» и другие.
Ученик: Жил на свете
Эдвард Лир
У
фантазии в плену.
Слову,
стёртому до дыр,
Возвращал он новизну.
Начинял
свои стихи
Пёстрой
смесью чепухи.
Англичанин их читал,
Веселился: « Хи-хи-хи!»
Вот как
новый жанр возник –
Пятистрочник – лимерик.
В нём
реальность надевает
Из
бессмыслицы парик.
Все
британские поэты
Полюбили
форму эту –
Мы берём
её в науку,
Чтобы
лень прогнать и скуку!
Рефлексия:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.