Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Конспекты / Реферат по теме "Жанровые особенности басни И.А. Крылова"

Реферат по теме "Жанровые особенности басни И.А. Крылова"


  • Русский язык и литература

Поделитесь материалом с коллегами:

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №17»













Жанровые особенности басни И.А. Крылова

(исследовательская работа)









Выполнила: Чикаева Наталья,

обучающаяся 10А класса


Руководитель: Степанова М.Ю.,

учитель русского языка и

литературы





















Анжеро-Судженск

2009

Защитное слово

Уважаемые члены жюри, участники научно-практической конференции, гости!


Вашему вниманию предлагаю исследовательскую работу по литературе на тему «Жанровые особенности басни Ивана Андреевича Крылова».


Актуальность выбранной темы обусловлена моим жизненным опытом. Я пронаблюдала, что многие одноклассники говорят: «Басня! Какой-то несерьёзный литературный жанр, это просто небольшое произведение нравоучительного характера, преимущественно стихотворной формы». Пожалуй, и всё. Так может рассуждать лишь невежда.


Но, я, басни Крылова люблю с детства, мне интересно исследовать данный жанр. Я уверена, басня – чрезвычайно трудная форма поэзии, а баснописцы – редкое явление в литературе. Басня – жанр поучительной литературы; короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу иносказательный смысл.


Цель моей работы: исследование жанровых особенностей басни Ивана Андреевича Крылова.


Задачи:

- рассмотреть особенности репутации Крылова;

- доказать: почему именно Крылов стал признанным баснописцем;

- изучить жанровые особенности басен Крылова;

- проанализировать басню Крылова «Стрекоза и Муравей» с переводом той же басни у Лафонтена, А.П. Сумарокова, И.И. Хемницера, Ю.А. Нелединского-Мелецкого, Пьера Перре.


На основе проведённой работы можно сделать следующие основные выводы:

1. Иван Андреевич Крылов искусно прикрылся маской простодушного фабулиста – так называли баснописцев (а именно, Крылов своим жизненным обликом создавал образ «чудака», странного и оригинального: пренебрегал чистой одеждой, ленивец и богатырски сонливый обжора). А на самом деле, под этой маской билось сердце горячего патриота, мудрого гражданина и скептического философа, тонкого знатока психологии, иронического моралиста, умнейшего русского человека, не примирившегося с жестокой действительностью и осудившего её. И в этом особенность репутации Ивана Андреевича Крылова, поэтому его жизнь и басенное творчество известны повсеместно.


2. Облик Крылова – человека и баснописца – создавался в духе народной фантазии, где важны две традиции – античная, в образе Эзопа: это презрение к бытовой жизни и мудрость, и древнерусская, которая связана с подвигом юродства, где роль смеха состоит не в том, чтобы исправлять людей, а раскрыть перед ними их же собственную глупость. Иначе говоря, смех над собой. Баснописец наполнял светом разума и неподдельным юмором повседневную жизнь. Через его сердце прошла судьба России на рубеже 18-19 веков, и его переживания исторических событий были напряжённы и остры. Виссарион Григорьевич Белинский писал: «…в его баснях, как в чистом, полированном зеркале, отражён русский практический ум с острыми зубами, которые больно кусаются. Он обладает способностью коротко, ясно и кудряво выражаться. В них вся житейская мудрость…» Из вышесказанного следует: именно Крылов стал признанным баснописцем.


3. Жанровые особенности басни таковы.

Крылов положил в основу басенного слога не мёртвый книжный церковнославянский и не разговорный язык образованного дворянства, а живые речевые формы.

Нравственному выводу придана форма пословиц, поговорок, которые были приняты народом как собственные. Это и стало лучшим доказательством величайших заслуг Крылова перед нашей нацией.

Также нужно отметить, что в басне через язык создавался характер. Это было ново и смело.

Персонажи крыловских басен живут в жестоком реальном мире, где царят угнетение, взятки, эгоизм, ложь, хвастовство, глупость. Здесь погибают слабые, добрые, искренние и простые. Здесь нет места откровенности, дружбе, здесь идут глупые споры о первенстве и сильные, терзающие слабых, всегда уходят от возмездия.

Например, слушая или читая басню «Ворона и Лисица», я, будучи младшего возраста, вставала на сторону умной, но проголодавшейся Лисицы, а не на сторону глупой, каркающей Вороны.

Впоследствии, осознала мораль басни «Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна». И чтобы эта мораль стала поучительным уроком предлагаю высмеять Лисицу: если бы у неё был отравленный сыр, то льстец был бы наказан.

Что делает Крылов? Он перенёс осуждение с Лисы на Ворону – не тот виноват, кто льстит, а тот, кто поддаётся лести и не может распознать хитреца. Поэтому глупость Вороны заключается в её преувеличенном мнении о себе. Она оказалась падкой на сладкую лесть («вскружилась голова», «от радости в зобу дыханье спёрло»). Верить лести, учит Крылов, нельзя – это никогда не приводит к выгоде того, кто наслаждается похвалами. Однако, я думаю, в том-то и дело, что лесть привлекательна и ей невозможно не поверить. Крылову важно подчеркнуть, как убедительна лесть. Он даёт слово Лисице, чтобы лесть в её речи зазвучала натурально, в ней трудно угадать корыстные намерения.

После таких рассуждений, трудно не согласиться с Крыловым: смысл басни состоит не в том, чтобы научить умно, ловко льстить и брать пример с Лисицы, а в том, чтобы невзначай не оказаться Вороной.


4. Василий Андреевич Жуковский писал: «В ряд лучших басен Крылова входит «Стрекоза и Муравей». Представляю вашему вниманию. Читая эту басню, забываешь, что читаешь стихи: так этот рассказ лёгок, прост и свободен. Предметы представлены так живо, что они кажутся присутственными. Басня Крылова живописна и забавна». Проведу сопоставительный анализ басен разных авторов на один сюжет «Стрекоза и Муравей». Один и тот же басенный сюжет даёт возможность проследить и судьбу жанра, и новизну его разработки, и стиль, и общие свойства басен.

Рассмотрим раздаточный материал………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Конфликт басни намечен Эзопом. У Эзопа басня называется «Жук и Муравей».


У Лафонтена и Пьера Перре – «Цикада и Муравей». Муравья французы, как и мы, испокон веков считают образцом трудолюбия и домовитости. Цикада – певучее и громкоголосое насекомое, характерное для Средиземноморья. Во французском языке и цикада, и муравей женского рода. Поэтому у Лафонтена очень легко и изящно сложился образ двух болтающих у порога муравьиного жилища женщин-кумушек: хозяйственная муравея отчитывает легкомысленную певунью цикаду.


У Нелединского-Мелецкого, Сумарокова и Хемницера название басни «Стрекоза».


У Крылова «Стрекоза и Муравей». Его стрекоза – странный гибрид из двух различных насекомых. Она прыгает и поёт, как кузнечик. А стрекозы – насекомые, которые в траву попадают случайно; это летучие и немые красавицы.


У Эзопа

-- текст прост и краток, язык близок к разговорному;

-- сюжет передаётся без второстепенных подробностей;

-- мораль отчётливо формулируется;

-- структура четырёхчастная (экспозиция, замысел, действие и неожиданный результат).


У Лафонтена Стрекоза виновата, но вина её меньше, чем Муравья, изображённого скупым и жестоким.


Сумароков нарисовал Стрекозу жалкой нищенкой. А Муравей не сжалился над её горем, а ответил резко и грубо


Очень близко перевёл басню Нелединский-Мелецкий. В его басне Стрекоза, попавшая в беду, и Муравей, который не только не оказывает помощи, но ещё и склонен к поучениям.


Хемницер в своей басне считает, что Муравей должен помочь Стрекозе, потому что нельзя оставлять в беде виновного, но заслуживающего прощения.


Крылов совершенно иначе понимает персонажей. У него Стрекоза –попрыгунья, которая не трудилась, а «лето красное пропела». Праздность и удовольствия вскружили голову Стрекозе. Она изображена беспечной и ветреной тунеядкой. И это становится главной причиной, разделяющей Стрекозу и Муравья. Муравей – труженик. Крылов решительно отбросил всякие сентименты и встал на сторону Муравья, так как народная мудрость исключает прощение тех, кто виноват по своей воле.


У Перре цикада – певица, а муравей – импрессарио. Меняется мораль: ситуация реальна для мира шоу – бизнеса: сегодня ты востребован, известен и богат – а завтра всё может измениться.


Также в таблице приведены текстовые особенности (герои, в какой форме происходит общение, корм, описание зимы, лексика).


В итоге, я хочу сказать, крыловские басни сопровождают нас и сейчас в нашей жизни, не старея, не теряя своей сатирической остроты.


В ходе работы был проведён подбор, анализ и систематизация источников по теме, из которых основные источники: Виноградов «Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя»; Жуковский «О басне и баснях Крылова», Крылов в воспоминаниях современников, тексты басен, электронные библиотеки и сайты.


Результаты работы и сделанные выводы могут быть использованы на уроках литературы при изучении творчества Ивана Андреевича Крылова.

Спасибо за внимание!





Сопоставительный анализ басен разных авторов на один сюжет



Эзоп

Жан де Лафонтен

А.П. Сумароков

Ю.А. Нелединский-Мелецкий

И.И. Хемницер

И.А. Крылов

Пьер Перре

Название

«Жук и Муравей» (проза)

«Цикада и Муравей»

«Стрекоза»

«Стрекоза»

«Стрекоза»

«Стрекоза и Муравей»

«Цикада и Муравей»

Сюжет






















































Автор
Дата добавления 06.10.2015
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Конспекты
Просмотров846
Номер материала ДВ-033952
Получить свидетельство о публикации

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх