Русский родной язык
Рабочая программа 5–9 классы
МОУ «СОШ №31» города Магнитогорска
Челябинской области
учителя Юсуповой С.С.,2020 г.
Содержание
Введение……………………………………………………………………………………………………………………2
Нормативная правовая основа программы………………………………………………………………………………………………………………….3
Пояснительная записка……………………………………………………………………………………………………4
Требования к результатам освоения примерной программы основного общего
образования по русскому родному языку……………………………………………………………………………..…8
Содержание учебного предмета «Русский родной язык»………………………………………………………….….17
5 класс……………………………………………………………………………………………………………….……29
6 класс………………………………………………………………………………………………………………….…45
7 класс…………………………………………………………………………………………………………………….58
8 класс……………………………………………………………………………………………………….……………67
9 класс……………………………………………………………………………………………………………...……..78
Система контроля и оценивания достижения планируемых результатов………………………………………...…89
Примеры проверочных работ в форме проектных заданий……………………………………………………..……92
Учебно-методическая литература………………………………………………………………………….…………110
Календарно-тематическое планирование…………………………………….……………………….……………..112
ВВЕДЕНИЕ
Главное предназначение учебного предмета «Русский родной язык» – формирование познавательного интереса и уважительного отношения к родному языку, а через него – к родной культуре, к свершениям и традициям своего народа, осознание исторической преемственности поколений, своей ответственности за сохранение культуры народа. В преподавании русского языка в школе культурно-исторический подход всегда был и остаётся одним из важнейших ориентиров формирования и целей, и содержания обучения. В курсе же русского родного языка историко-культурный подход становится ведущим, поскольку его содержание ориентировано прежде всего на удовлетворение потребности школьников в изучении родного языка как инструмента познания национальной культуры и самореализации в ней.
Нормативную правовую основу настоящей программы по учебному предмету «Русский родной язык» составляют следующие документы:
1.Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (далее – Федеральный закон об образовании);
2.Федеральный закон от 3 августа 2018 г. № 317-ФЗ «О внесении изменений в статьи 11 и 14 Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации»;
3.Закон Российской Федерации от 25 октября 1991 г. № 1807-I «О языках народов Российской Федерации» (в редакции Федерального закона № 185- ФЗ);
4.Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования» (в редакции приказа Минобрнауки России от 31 декабря 2015 г. № 1577).
Пояснительная записка
Рабочая программа разработана на основе требований Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования к результатам освоения основной образовательной программы основного общего образования по учебному предмету «Русский родной язык», входящему в образовательную область «Родной язык и родная литература» и на основе Примерной рабочей программы « Русский родной язык. 5–9 классы » Александрова О. М..: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / О. М. Александрова, Ю. Н. Гостева, И. Н. Добротина ; под ред. О. М. Александровой. – М. : Просвещение, 2020. – 147 с. – ISBN 978-5-09-073732-6. (Одобрена решением федерального учебно-методического объединения по общему образованию. Протокол от 31 января 2018 г. № 2/18. 7)
В данной рабочей программе раскрываются цели изучения русского родного языка, даётся общая характеристика курса, определяется место учебного предмета «Русский родной язык» в учебном плане, раскрываются основные подходы к отбору содержания курса, характеризуются его основные содержательные линии. Программа устанавливает требования к результатам освоения основной образовательной программы основного общего образования по русскому родному языку, а также содержание учебного предмета «Русский родной язык». Программа определяет содержание учебного предмета по годам обучения, основные методические стратегии обучения, воспитания и развития обучающихся средствами учебного предмета «Русский родной язык»
Цели изучения учебного предмета «Русский родной язык»
· воспитание гражданина и патриота; формирование представления о русском языке как духовной, нравственной и культурной ценности народа; осознание национального своеобразия русского языка; формирование познавательного интереса, любви, уважительного отношения к русскому языку, а через него – к родной культуре; воспитание ответственного отношения к сохранению и развитию родного языка, формирование волонтёрской позиции в отношении популяризации родного языка; воспитание уважительного отношения к культурам и языкам народов России; овладение культурой межнационального общения;
· совершенствование коммуникативных умений и культуры речи, обеспечивающих свободное владение русским литературным языком в разных сферах и ситуациях его использования; обогащение словарного запаса и грамматического строя речи учащихся; развитие готовности и способности к речевому взаимодействию и взаимопониманию, потребности в речевом самосовершенствовании;
· расширение знаний о таких явлениях и категориях современного русского литературного языка, которые обеспечивают его нормативное, уместное, этичное использование в различных сферах и ситуациях общения; о стилистических ресурсах русского языка; об основных нормах русского литературного языка; о национальной специфике русского языка и языковых единицах, прежде всего о лексике и фразеологии с национально-культурной семантикой; о русском речевом этикете;
· совершенствование умений опознавать, анализировать, классифицировать языковые факты, оценивать их с точки зрения нормативности, соответствия ситуации и сфере общения; умений работать с текстом, осуществлять информационный поиск, извлекать и преобразовывать необходимую информацию;
· развитие проектного и исследовательского мышления, приобретение практического опыта исследовательской работы по русскому языку, воспитание самостоятельности в приобретении знаний.
Место учебного предмета «Русский родной язык» в учебном плане
Программа по русскому родному языку составлена на основе требований к предметным результатам освоения основной образовательной программы, представленной в Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования, и рассчитана на общую учебную нагрузку в объёме 245 ч. (5,6 классы - по70 ч.,7,8.9 – по 35 ч. в год)
Общая характеристика учебного предмета «Русский родной язык»
Русский язык – государственный язык Российской Федерации, средство межнационального общения и консолидации народов России, основа формирования гражданской идентичности в поликультурном обществе.
Русский язык является родным языком русского народа, основой его духовной культуры. Он формирует и объединяет нацию, связывает поколения, обеспечивает преемственность и постоянное обновление национальной культуры. Изучение русского языка и владение им – могучее средство приобщения к духовному богатству русской культуры и литературы, основной канал социализации личности, приобщения её к культурно-историческому опыту человечества.
Родной язык, выполняя свои базовые функции общения и выражения мысли, обеспечивает межличностное и социальное взаимодействие людей, участвует в формировании сознания, самосознания и мировоззрения личности, является важнейшим средством хранения и передачи информации, культурных традиций и истории народа, говорящего на нём. Высокий уровень владения родным языком определяет способность аналитически мыслить, успешность в овладении способами интеллектуальной деятельности, умениями убедительно выражать свои мысли и точно понимать мысли других людей, извлекать и анализировать информацию из различных текстов, ориентироваться в ключевых проблемах современной жизни и в мире духовно-нравственных ценностей.
Как средство познания действительности русский родной язык обеспечивает развитие интеллектуальных и творческих способностей ребёнка, развивает его абстрактное мышление, память и воображение, формирует навыки самостоятельной учебной деятельности, самообразования и самореализации личности.
Обучение русскому родному языку совершенствует нравственную и коммуникативную культуру ученика. Будучи формой хранения и усвоения различных знаний, русский язык неразрывно связан со всеми школьными предметами; имея при этом особый статус, он является не только объектом изучения, но и средством обучения. Уровень владения родным русским языком влияет на качество усвоения всех других школьных предметов, а в дальнейшем способствует овладению будущей профессией.
Содержание курса «Русский родной язык» направлено на удовлетворение потребности обучающихся в изучении родного языка как инструмента познания национальной культуры и самореализации в ней. Учебный предмет «Русский родной язык» не ущемляет прав тех обучающихся, кто изучает иные (не русский) родные языки. Поэтому учебное время, отведённое на изучение данной дисциплины, не может рассматриваться как время для углублённого изучения основного курса «Русский язык».
В содержании курса «Русский родной язык» предусматривается расширение сведений, имеющих отношение не к внутреннему системному устройству языка, а к вопросам реализации языковой системы в речи‚ внешней стороны существования языка: к многообразным связям русского языка с цивилизацией и культурой, государством и обществом. Программа учебного предмета отражает социокультурный контекст существования русского языка, в частности те языковые аспекты, которые обнаруживают прямую, непосредственную культурно-историческую обусловленность.
Важнейшими задачами курса являются приобщение обучающихся к фактам русской языковой истории в связи с историей русского народа; формирование представлений школьников о сходстве и различиях русского и других языков в контексте богатства и своеобразия языков, национальных традиций и культур народов России и мира; расширение представлений о русской языковой картине мира, о национальном языке как базе общезначимых нравственно-интеллектуальных ценностей, поведенческих стереотипов и т. п., что способствует воспитанию патриотического чувства, гражданственности, национального самосознания и уважения к языкам и культурам других народов нашей страны и мира.
Содержание курса направлено на формирование представлений о языке как живом, развивающемся явлении, о диалектическом противоречии подвижности и стабильности как одной из основных характеристик литературного языка, что способствует преодолению языкового нигилизма учащихся, пониманию важнейших социокультурных функций языковой кодификации.
Программой предусматривается расширение и углубление межпредметного взаимодействия в обучении русскому родному языку не только в филологических предметных областях, но и во всём комплексе изучаемых дисциплин естественно-научного и гуманитарного циклов.
Основные содержательные линии программы учебного предмета
«Русский родной язык»
Школьный курс русского родного языка опирается на содержание основного курса, представленного в образовательной области «Русский язык и литература», сопровождает и поддерживает его. Основные содержательные линии настоящей программы (блоки программы) соотносятся с основными содержательными линиями основного курса русского языка, но не дублируют их и имеют преимущественно практико-ориентированный характер.
В соответствии с этим в программе выделяются следующие блоки.
В первом блоке «Язык и культура» представлено содержание, изучение которого позволит раскрыть взаимосвязь языка и истории, языка и материальной и духовной культуры русского народа, национально-культурную специфику русского языка, обеспечит овладение нормами русского речевого этикета в различных сферах общения, выявление общего и специфического в языках и культурах русского и других народов России и мира, овладение культурой межнационального общения.
Второй блок «Культура речи» ориентирован на формирование у учащихся ответственного и осознанного отношения к использованию русского языка во всех сферах жизни, повышение речевой культуры подрастающего поколения, практическое овладение культурой речи (навыками сознательного использования норм современного русского литературного языка для создания правильной речи и конструирования речевых высказываний в устной и письменной форме с учётом требований уместности, точности, логичности, чистоты, богатства и выразительности); а также на понимание вариантов норм, развитие потребности обращаться к нормативным словарям современного русского литературного языка и совершенствование умений пользоваться ими.
В третьем блоке «Речь. Речевая деятельность. Текст» представлено содержание, направленное на совершенствование видов речевой деятельности в их взаимосвязи и культуры устной и письменной речи, а также на развитие базовых умений и навыков использования языка в жизненно важных для школьников ситуациях общения: умений определять цели коммуникации, оценивать речевую ситуацию, учитывать коммуникативные намерения партнёра, выбирать адекватные стратегии коммуникации, понимать, анализировать и создавать тексты разных функционально-смысловых типов, жанров, стилистической принадлежности.
Требования к результатам освоения примерной программы основного общего образования по русскому родному языку
Изучение предметной области «Родной язык и родная литература» должно обеспечивать:
· воспитание ценностного отношения к родному языку и литературе на родном языке как хранителю культуры, включение в культурно-языковое поле своего народа;
· приобщение к литературному наследию своего народа;
· формирование причастности к свершениям и традициям своего народа;
· осознание исторической преемственности поколений, своей ответственности за сохранение культуры народа;
· обогащение активного и потенциального словарного запаса, развитие у обучающихся культуры владения родным языком во всей полноте его функциональных возможностей в соответствии с нормами устной и письменной речи, правилами речевого этикета;
· получение знаний о родном языке как системе и как развивающемся явлении, о его уровнях и единицах, о закономерностях его функционирования, освоение базовых понятий лингвистики, формирование аналитических умений в отношении языковых единиц и текстов разных функционально-смысловых типов и жанров.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования должны быть ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и отражать:
1. Понимание взаимосвязи языка, культуры и истории народа, говорящего на нём:
· осознание роли русского родного языка в жизни общества и государства, в современном мире;
· осознание роли русского родного языка в жизни человека;
· осознание языка как развивающегося явления, взаимосвязи исторического развития языка с историей общества;
· осознание национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка;
· понимание и истолкование значения слов с национально-культурным компонентом, правильное употребление их в речи; понимание особенностей употребления слов с суффиксами субъективной оценки в произведениях устного народного творчества и произведениях художественной литературы разных исторических эпох;
· понимание слов с живой внутренней формой, специфическим оценочно характеризующим значением; осознание национального своеобразия общеязыковых и художественных метафор, народных и поэтических слов-символов, обладающих традиционной метафорической образностью; распознавание и характеристика;
· понимание и истолкование значений фразеологических оборотов с национально-культурным компонентом; комментирование истории происхождения таких фразеологических оборотов, уместное употребление их в современных ситуациях речевого общения;
· понимание значений пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений и умение истолковать эти значения; знание источников крылатых слов и выражений; правильное употребление пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений в современных ситуациях речевого общения;
· умение охарактеризовать слова с точки зрения происхождения: исконно русские и заимствованные; понимание процессов заимствования лексики как результата взаимодействия национальных культур;
● умение распознавать и характеризовать с помощью словарей заимствованные слова по языку-источнику (из славянских и неславянских языков), времени вхождения (самые древние и более поздние);
· понимание особенностей старославянизмов и умение распознавать их, понимание роли старославянского языка в развитии русского литературного языка;
· понимание стилистических различий старославянизмов и умение дать стилистическую характеристику старославянизмов (стилистически нейтральные, книжные, устаревшие);
· понимание роли заимствованной лексики в современном русском языке; распознавание с помощью словарей слов, заимствованных русским языком из языков народов России и мира;
· понимание общих особенностей освоения иноязычной лексики; определение значения лексических заимствований последних десятилетий; целесообразное употребление иноязычных слов;
· понимание причин изменений в словарном составе языка, перераспределения пластов лексики между активным и пассивным запасом слов;
· умение определять значения устаревших слов с национально-культурным компонентом;
· умение определять значения современных неологизмов и характеризовать их по сфере употребления и стилистической окраске;
· умение определять различия между литературным языком и диалектами; осознание диалектов как части народной культуры; понимание национально-культурного своеобразия диалектизмов;
· осознание изменений в языке как объективного процесса; понимание внешних и внутренних факторов языковых изменений; наличие общего представления об активных процессах в современном русском языке;
· соблюдение норм русского речевого этикета; понимание национальной специфики русского речевого этикета по сравнению с речевым этикетом других народов;
· приобретение опыта использования словарей, в том числе мультимедийных, учитывая сведения о назначении конкретного вида словаря, особенностях строения его словарной статьи: толковых словарей, словарей устаревших слов, словарей иностранных слов, фразеологических словарей, этимологических фразеологических словарей, словарей пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; учебных этимологических словарей; словарей синонимов, антонимов; словарей эпитетов, метафор и сравнений.
2. Овладение основными нормами русского литературного языка (орфоэпическими, лексическими, грамматическими, стилистическими), нормами речевого этикета; приобретение опыта использования языковых норм в речевой практике при создании устных и письменных высказываний; стремление к речевому самосовершенствованию, овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии языка:
· осознание важности соблюдения норм современного русского литературного языка для культурного человека;
· умение проводить анализ и оценивание с точки зрения норм современного русского литературного языка чужой и собственной речи; корректировка речи с учётом её соответствия основным нормам литературного языка;
· соблюдение на письме и в устной речи норм современного русского литературного языка и правил речевого этикета;
· обогащение активного и потенциального словарного запаса, расширение объёма используемых в речи грамматических средств для свободного выражения мыслей и чувств на родном языке адекватно ситуации и стилю общения;
· стремление к речевому самосовершенствованию;
· формирование ответственности за языковую культуру как общечеловеческую ценность;
· осознанное расширение своей речевой практики, развитие культуры использования русского языка, способности оценивать свои языковые умения, планировать и осуществлять их совершенствование и развитие;
соблюдение основных орфоэпических и акцентологических норм современного русского литературного языка:
· произношение имён существительных‚ прилагательных, глаголов‚ полных причастий‚ кратких форм страдательных причастий прошедшего времени‚ деепричастий‚ наречий;
· произношение гласных [э]‚ [о] после мягких согласных и шипящих; безударный [о] в словах иностранного происхождения;
· произношение парных по твёрдости-мягкости согласных перед [э] в словах иностранного происхождения;
· произношение безударного [а] после ж и ш;
· произношение сочетания чн и чт; произношение женских отчеств на -ична, -инична;
· произношение твёрдого [н] перед мягкими [фʼ] и [вʼ];
· произношение мягкого [нʼ] перед ч и щ;
· постановка ударения в отдельных грамматических формах имён существительных, прилагательных глаголов (в рамках изученного); в словоформах с непроизводными предлогами‚ в заимствованных словах;
· осознание смыслоразличительной роли ударения на примере омографов;
· осознание произносительных различий в русском языке, обусловленных темпом речи и стилями речи;
· различение вариантов орфоэпической и акцентологической нормы; употребление слов с учётом произносительных вариантов орфоэпической нормы;
· употребление слов с учётом стилистических вариантов орфоэпической нормы; · понимание активных процессов в области произношения и ударения;
соблюдение основных лексических норм современного русского литературного языка:
· правильность выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности;
· соблюдение норм употребления синонимов‚ антонимов‚ омонимов‚ паронимов;
· употребление слова в соответствии с его лексическим значением и требованием лексической сочетаемости;
· употребление терминов в научном стиле речи‚ в публицистике, художественной литературе, разговорной речи;
· опознавание частотных примеров тавтологии и плеоназма;
· распознавание слов с различной стилистической окраской; употребление имён существительных, прилагательных, глаголов с учётом стилистических норм современного русского литературного языка;
· употребление синонимов, антонимов‚ омонимов с учётом стилистических норм современного русского литературного языка;
· различение типичных речевых ошибок;
· редактирование текста с целью исправления речевых ошибок;
· выявление и исправление речевых ошибок в устной речи;
соблюдение основных грамматических норм современного русского литературного языка:
· употребление сложных существительных, имён собственных (географических названий), аббревиатур‚ обусловленное категорией рода;
· употребление заимствованных несклоняемых имён существительных; склонение русских и иностранных имён и фамилий, названий географических объектов; употребление отдельных грамматических форм имён существительных, прилагательных (в рамках изученного);
· склонение местоимений‚ порядковых и количественных числительных; употребление отдельных форм имен существительных в соответствии с типом склонения, родом, принадлежностью к разряду одушевлённости-неодушевлённости;
· употребление форм множественного числа имени существительного (в том числе форм именительного и родительного падежа множественного числа); форм 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени глаголов, форм повелительного наклонения глаголов; формообразование глаголов совершенного и несовершенного вида;
· употребление имён прилагательных в формах сравнительной степени‚ в краткой форме;
· употребление в речи однокоренных слов разных частей речи;
· согласование сказуемого с подлежащим, имеющим в своем составе количественно-именное сочетание;
· согласование сказуемого с подлежащим, выраженным существительным со значением лица женского пола;
· согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием числительного и существительного;
· согласование определения в количественно-именных сочетаниях с числительными; построение словосочетаний по типу согласования;
· управление предлогов благодаря, согласно, вопреки; употребление предлогов о‚ по‚ из‚ с в составе словосочетания; употребление предлога по с количественными числительными в словосочетаниях с распределительным значением;
· построение простых предложений с причастными и деепричастными оборотами‚ предложений с косвенной речью‚ сложных предложений разных видов;
· определение типичных грамматических ошибок в речи;
· различение вариантов грамматической нормы: литературных и разговорных форм именительного падежа множественного числа существительных мужского рода; форм существительных мужского рода множественного числа с окончаниями -а(-я), -ы(-и)‚ различающихся по смыслу; литературных и разговорных форм глаголов‚ причастий‚ деепричастий‚ наречий;
· различение вариантов грамматической синтаксической нормы‚ обусловленных грамматической синонимией словосочетаний‚ простых и сложных предложений; · правильное употребление имён существительных, прилагательных, глаголов с учётом вариантов грамматической нормы;
· правильное употребление синонимических грамматических конструкций с учётом смысловых и стилистических особенностей; редактирование текста с целью исправления грамматических ошибок;
· выявление и исправление грамматических ошибок в устной речи;
соблюдение основных норм русского речевого этикета:
· этикетные формы и формулы обращения;
· этикетные формы обращения в официальной и неофициальной речевой ситуации; современные формулы обращения к незнакомому человеку; употребление формы «он»;
· соблюдение этикетных форм и устойчивых формул‚ принципов этикетного общения, лежащих в основе национального речевого этикета;
· соблюдение русской этикетной вербальной и невербальной манеры общения; · использование в общении этикетных речевых тактик и приёмов‚ помогающих противостоять речевой агрессии;
· использование при общении в электронной среде этики и русского речевого этикета;
· соблюдение норм русского этикетного речевого поведения в ситуациях делового общения;
· понимание активных процессов в русском речевом этикете;
соблюдение основных орфографических норм современного русского литературного языка (в рамках изученного в основном курсе); соблюдение основных пунктуационных норм современного русского литературного языка (в рамках изученного в основном курсе);
· использование толковых, в том числе мультимедийных, словарей для определения лексического значения слова, особенностей употребления;
· использование орфоэпических, в том числе мультимедийных, орфографических словарей для определения нормативного произношения слова; вариантов произношения;
· использование словарей синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов, а также в процессе редактирования текста;
· использование грамматических словарей и справочников для уточнения нормы формообразования, словоизменения и построения словосочетания и предложения; для опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста;
· использование орфографических словарей и справочников по пунктуации для определения нормативного написания слов и постановки знаков препинания в письменной речи.
3. Совершенствование различных видов устной и письменной речевой деятельности (говорения и слушания, чтения и письма, общения с помощью современных средств устной и письменной коммуникации):
· владение различными видами слушания (детальным, выборочным‚ ознакомительным, критическим‚ интерактивным) монологической речи, учебно-научных, художественных, публицистических текстов различных функционально-смысловых типов речи;
· владение различными видами чтения (просмотровым, ознакомительным, изучающим, поисковым) учебно-научных, художественных, публицистических текстов различных функционально-смысловых типов речи;
· умение дифференцировать и интегрировать информацию прочитанного и прослушанного текста: отделять главные факты от второстепенных; классифицировать фактический материал по определённому признаку; выделять наиболее существенные факты; устанавливать логическую связь между выявленными фактами;
· умение соотносить части прочитанного и прослушанного текста: устанавливать причинно-следственные отношения, логические связи между абзацами и частями текста и определять средства их выражения; определять начало и конец темы; выявлять логический план текста;
· умение проводить анализ прослушанного или прочитанного текста с точки зрения его композиционных особенностей, количества микротем; основных типов текстовых структур (индуктивные, дедуктивные, рамочные/ дедуктивно-индуктивные, стержневые/индуктивно-дедуктивные);
· владение умениями информационной переработки прослушанного или прочитанного текста; приёмами работы с заголовком текста, оглавлением, списком литературы, примечаниями и т. д.; основными способами и средствами получения, переработки и преобразования информации (аннотация, конспект); использование графиков, диаграмм, схем для представления информации;
· владение правилами информационной безопасности при общении в социальных сетях;
· уместное использование коммуникативных стратегий и тактик устного общения: убеждение, комплимент, уговаривание, похвала, самопрезентация, просьба, принесение извинений, поздравление и др.; сохранение инициативы в диалоге, уклонение от инициативы, завершение диалога и др.;
· умение участвовать в беседе, споре, владение правилами корректного речевого поведения в споре;
· умение строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов (ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка), рецензию на проектную работу одноклассника, доклад; принимать участие в учебно-научной дискуссии;
· владение умениями учебно-делового общения: убеждения собеседника; побуждения собеседника к действию; информирования об объекте; объяснения сущности объекта; оценки;
· умение создавать устные и письменные тексты описательного типа: определение, дефиниция, собственно описание, пояснение;
· умение создавать устные и письменные тексты аргументативного типа (рассуждение, доказательство, объяснение) с использованием различных способов аргументации, опровержения доводов оппонента (критика тезиса, критика аргументов, критика демонстрации); оценка причин неэффективной аргументации в учебно-научном общении;
· умение создавать текст как результат проектной (исследовательской) деятельности; оформлять реферат в письменной форме и представлять его в устной форме;
· умение выполнять комплексный анализ текстов публицистических жанров (девиз, слоган, путевые записки, проблемный очерк; тексты рекламных объявлений) и создавать их;
· умение выполнять комплексный анализ текстов фольклора, художественных текстов или их фрагментов (народных и литературных сказок, рассказов, загадок, пословиц, притч и т. п.) и интерпретировать их;
· умение определять фактуальную и подтекстовую информацию текста, его сильные позиции;
· умение создавать объявления (в устной и письменной форме); деловые письма; · умение оценивать устные и письменные речевые высказывания с точки зрения их эффективности, умение понимать основные причины коммуникативных неудач и объяснять их; оценивать собственную и чужую речь с точки зрения точного, уместного и выразительного словоупотребления;
· умение редактировать собственные тексты с целью совершенствования их содержания и формы; сопоставлять черновой и отредактированный текст.
Содержание учебного предмета «Русский родной язык»
Первый год обучения (70 ч)
Раздел 1. Язык и культура (22ч)
Русский язык – национальный язык русского народа. Роль родного языка в жизни человека. Русский язык в жизни общества и государства. Бережное отношение к родному языку как одно из необходимых качеств современного культурного человека. Русский язык – язык русской художественной литературы.
Язык как зеркало национальной культуры. Слово как хранилище материальной и духовной культуры народа. Слова, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта (национальную одежду, пищу, игры, народные танцы и т. п.), слова с национально-культурным компонентом значения (символика числа, цвета и т. п.), народно-поэтические символы, народно-поэтические эпитеты (за тридевять земель, цветущая калина – девушка, тучи – несчастья, полынь, веретено, ясный сокол, красна девица, рόдный батюшка), прецедентные имена (Илья Муромец, Василиса Прекрасная, Иван-царевич, сивка-бурка, жар-птица и т. п.) в русских народных и литературных сказках, народных песнях, былинах, художественной литературе.
Крылатые слова и выражения (прецедентные тексты) из русских народных и литературных сказок (битый небитого везёт; по щучьему веленью; сказка про белого бычка; ни в сказке сказать, ни пером описать; при царе Горохе; золотая рыбка; а ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой и др.), источники, значение и употребление в современных ситуациях речевого общения. Русские пословицы и поговорки как воплощение опыта, наблюдений, оценок, народного ума и особенностей национальной культуры народа. Загадки. Метафоричность русской загадки.
Краткая история русской письменности. Создание славянского алфавита.
Слова с суффиксами субъективной оценки как изобразительное средство. Уменьшительно-ласкательные формы как средство выражения задушевности и иронии. Особенности употребления слов с суффиксами субъективной оценки в произведениях устного народного творчества и произведениях художественной литературы разных исторических эпох.
Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов.
Национальная специфика слов с живой внутренней формой (черника, голубика, земляника, рыжик). Метафоры общеязыковые и художественные, их национально-культурная специфика. Метафора, олицетворение, эпитет как изобразительные средства.
Слова со специфическим оценочно-характеризующим значением. Связь определённых наименований с некоторыми качествами, эмоциональными состояниями и т. п. человека (барышня – об изнеженной, избалованной девушке; сухарь – о сухом, неотзывчивом человеке; сорока – о болтливой женщине и т. п., лиса – хитрая для русских, мудрая для эскимосов; змея – злая, коварная для русских, символ долголетия, мудрости для тюркских народов и т. п.).
Русские имена. Имена исконные и заимствованные, краткие сведения по их этимологии. Имена, которые не являются исконно русскими, но воспринимаются как таковые. Имена традиционные и новые. Имена популярные и устаревшие. Имена с устаревшей социальной окраской. Имена, входящие в состав пословиц и поговорок и имеющие в силу этого определённую стилистическую окраску. Названия общеизвестных старинных русских городов. Их происхождение.
Раздел 2. Культура речи (22 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Понятие о варианте нормы. Равноправные и допустимые варианты произношения. Нерекомендуемые и неправильные варианты произношения. Запретительные пометы в орфоэпических словарях.
Постоянное и подвижное ударение в именах существительных, именах прилагательных, глаголах.
Омографы: ударение как маркер смысла слова (пАрить — парИть, рОжки — рожкИ, пОлки — полкИ, Атлас — атлАс). Произносительные варианты орфоэпической нормы (було[ч’]ная — було[ш]ная, до[жд]ём — до[ж’ж’]ём и т. п.). Произносительные варианты на уровне словосочетаний (микроволнОвая печь – микровОлновая терапия).
Роль звукописи в художественном тексте.
Особенности русской интонации, темпа речи по сравнению с другими языками. Особенности жестов и мимики в русской речи, отражение их в устойчивых выражениях (фразеологизмах) (надуть щёки, вытягивать шею, всплеснуть руками и др.) в сравнении с языком жестов других народов.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Основные нормы словоупотребления: правильность выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности.
Лексические нормы употребления имён существительных, прилагательных, глаголов в современном русском литературном языке. Стилистическая окраска слова (книжная, нейтральная‚ разговорная, просторечная); употребление имён существительных, прилагательных, глаголов в речи с учётом стилистических норм современного русского языка (кинофильм — кинокартина — кино – кинолента; интернациональный — международный; экспорт — вывоз; импорт — ввоз; блато — болото; брещи — беречь; шлем — шелом; краткий — короткий; беспрестанный — бесперестанный; глаголить – говорить – сказать – брякнуть).
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория рода: род заимствованных несклоняемых имён существительных (шимпанзе, колибри, евро, авеню, салями, коммюнике); род сложносоставных существительных (плащ-палатка, диван-кровать, музей-квартира); род имён собственных (географических названий); род аббревиатур. Нормативные и ненормативные формы употребления имён существительных. Формы существительных мужского рода множественного числа с окончаниями -а(-я), -ы(-и), различающиеся по смыслу: корпуса (здания, войсковые соединения) – корпусы (туловища); образа (иконы) – образы (литературные); меха (выделанные шкуры) – мехи (кузнечные); соболя (меха) – соболи (животные). Литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные особенности формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода (токари – токаря, цехи – цеха, выборы – выбора, тракторы – трактора и др.).
Речевой этикет. Правила речевого этикета: нормы и традиции. Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Обращение в русском речевом этикете. История этикетной формулы обращения в русском языке. Особенности употребления в качестве обращений собственных имён, названий людей по степени родства, по положению в обществе, по профессии, должности; по возрасту и полу. Обращение как показатель степени воспитанности человека, отношения к собеседнику, эмоционального состояния. Обращения в официальной и неофициальной речевой ситуации. Современные формулы обращения к незнакомому человеку. Употребление формы «он».
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (23 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Язык и речь. Точность и логичность речи. Выразительность, чистота и богатство речи. Средства выразительной устной речи (тон, тембр, темп), способы тренировки (скороговорки). Интонация и жесты. Формы речи: монолог и диалог.
Текст как единица языка и речи. Текст и его основные признаки. Как строится текст. Композиционные формы описания, повествования, рассуждения. Повествование как тип речи. Средства связи предложений и частей текста. Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Просьба, извинение как жанры разговорной речи. Официально-деловой стиль. Объявление (устное и письменное). Учебно-научный стиль. План ответа на уроке, план текста. 29 Публицистический стиль. Устное выступление. Девиз, слоган. Язык художественной литературы. Литературная сказка. Рассказ. Особенности языка фольклорных текстов. Загадка, пословица. Сказка. Особенности языка сказки (сравнения, синонимы, антонимы, слова с уменьшительными суффиксами и т. д.).
Резерв учебного времени – 3 ч.
Второй год обучения (70 ч)
Раздел 1. Язык и культура (20 ч)
Краткая история русского литературного языка. Роль церковнославянского (старославянского) языка в развитии русского языка. Диалекты как часть народной культуры. Диалектизмы и их национально-культурное своеобразие. Сведения о диалектных названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных литературному языку и несущих информацию о способах ведения хозяйства, особенностях семейного уклада, обрядах, обычаях, народном календаре и др. Использование диалектной лексики в произведениях художественной литературы.
Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур. Лексика, заимствованная русским языком из языков народов России и мира. Заимствования из славянских и неславянских языков. Причины заимствований. Особенности освоения иноязычной лексики (общее представление). Роль заимствованной лексики в современном русском языке.
Пополнение словарного состава русского языка новой лексикой. Современные неологизмы и их группы по сфере употребления и стилистической окраске.
Национально-культурная специфика русской фразеологии. Исторические прототипы фразеологизмов. Отражение во фразеологии обычаев, традиций, быта, исторических событий, культуры и т. п. (начать с азов, от доски до доски, приложить руку и т. п. – информация о традиционной русской грамотности и др.).
Раздел 2. Культура речи (20 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Произносительные различия в русском языке, обусловленные темпом речи. Стилистические особенности произношения и ударения (литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные). Нормы произношения отдельных грамматических форм; заимствованных слов: ударение в форме родительного падежа множественного числа существительных; ударение в кратких формах прилагательных; подвижное ударение в глаголах; ударение в формах глагола прошедшего времени; ударение в возвратных глаголах в формах прошедшего времени мужского рода; ударение в формах глаголов II спряжения на -ить; глаголы звонИть, включИть и др. Варианты ударения внутри нормы: бАловать – баловАть, обеспЕчение – обеспечЕние.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Синонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления синонимов.
Антонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления антонимов.
Лексические омонимы и точность речи.
Смысловые‚ стилистические особенности употребления лексических омонимов.
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов‚ антонимов и лексических омонимов в речи.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория склонения: склонение русских и иностранных имён и фамилий; названий географических объектов; именительный падеж множественного числа существительных на -а/-я и -ы/- и (директора, договоры); родительный падеж множественного числа существительных мужского и среднего рода с нулевым окончанием и окончанием -ов (баклажанов, яблок, гектаров, носков, чулок); родительный падеж множественного числа существительных женского рода на -ня (басен, вишен, богинь, тихонь, кухонь); творительный падеж множественного числа существительных 3-го склонения; родительный падеж единственного числа существительных мужского рода (стакан чая – стакан чаю); склонение местоимений‚ порядковых и количественных числительных. Нормативные и ненормативные формы имён существительных. Типичные грамматические ошибки в речи.
Нормы употребления форм имён существительных в соответствии с типом склонения (в санаторий – не «санаторию», стукнуть туфлей – не «туфлем»), родом существительного (красного платья – не «платьи»), принадлежностью к разряду одушевлённости-неодушевлённости (смотреть на спутника – смотреть на спутник), особенностями окончаний форм множественного числа (чулок, носков, апельсинов, мандаринов; профессора, паспорта и т. д.).
Нормы употребления имён прилагательных в формах сравнительной степени (ближайший – не «самый ближайший»), в краткой форме (медлен – медленен, торжествен – торжественен).
Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы имён существительных. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках.
Речевой этикет. Национальные особенности речевого этикета. Принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета: сдержанность, вежливость, использование стандартных речевых формул в стандартных ситуациях общения, позитивное отношение к собеседнику. Этика и речевой этикет. Соотношение понятий «этика» – «этикет» – «мораль»; «этические нормы» – «этикетные нормы» – «этикетные формы». Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Этикетные формулы начала и конца общения. Этикетные формулы похвалы и комплимента. Этикетные формулы благодарности. Этикетные формулы сочувствия‚ утешения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (21 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Эффективные приёмы чтения. Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы. Текст как единица языка и речи.
Текст, тематическое единство текста. Тексты описательного типа: определение, дефиниция, собственно описание, пояснение.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Рассказ о событии, «бывальщины».
Учебно-научный стиль. Словарная статья, её строение. Научное сообщение (устный ответ). Содержание и строение учебного сообщения (устного ответа). Структура устного ответа. Различные виды ответов: ответанализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка. Языковые средства, которые используются в разных частях учебного сообщения (устного ответа). Компьютерная презентация. Основные средства и правила создания и предъявления презентации слушателям.
Публицистический стиль. Устное выступление.
Язык художественной литературы. Описание внешности человека.
Резерв учебного времени – 9 ч.
Третий год обучения (35 ч)
Раздел 1. Язык и культура (10 ч)
Русский язык как развивающееся явление. Связь исторического развития языка с историей общества. Факторы, влияющие на развитие языка: социально-политические события и изменения в обществе, развитие науки и 33 техники, влияние других языков. Устаревшие слова как живые свидетели истории. Историзмы как слова, обозначающие предметы и явления предшествующих эпох, вышедшие из употребления по причине ухода из общественной жизни обозначенных ими предметов и явлений, в том числе национально-бытовых реалий. Архаизмы как слова, имеющие в современном русском языке синонимы. Группы лексических единиц по степени устарелости. Перераспределение пластов лексики между активным и пассивным запасом слов. Актуализация устаревшей лексики в новом речевом контексте (губернатор, диакон, ваучер, агитационный пункт, большевик, колхоз и т. п.).
Лексические заимствования последних десятилетий. Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи.
Раздел 2. Культура речи (10 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Нормы ударения в полных причастиях‚ кратких формах страдательных причастий прошедшего времени‚ деепричастиях‚ наречиях. Нормы постановки ударения в словоформах с непроизводными предлогами (нА дом‚ нА гору). Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Паронимы и точность речи. Смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функциональностилевая окраска и употребление паронимов в речи. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением паронимов в речи.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки в речи. Глаголы 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени (в том числе способы выражения формы 1-го лица настоящего и будущего времени глаголов очутиться, победить, убедить, учредить, утвердить)‚ формы глаголов совершенного и несовершенного вида‚ формы глаголов в повелительном наклонении. Нормы употребления в речи однокоренных слов типа висящий – висячий, горящий – горячий.
Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы причастий‚ деепричастий‚ наречий. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках. Литературный и разговорный варианты грамматической нормы глагола (махаешь – машешь; обусловливать, сосредоточивать, уполномочивать, оспаривать, удостаивать, облагораживать).
Речевой этикет. Русская этикетная речевая манера общения: умеренная громкость речи‚ средний темп речи‚ сдержанная артикуляция‚ эмоциональность речи‚ ровная интонация. Запрет на употребление грубых слов, выражений, фраз. Исключение категоричности в разговоре. Невербальный (несловесный) этикет общения. Этикет использования изобразительных жестов. Замещающие и сопровождающие жесты.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (10 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Традиции русского речевого общения. Коммуникативные стратегии и тактики устного общения: убеждение, комплимент, уговаривание, похвала, самопрезентация и др., сохранение инициативы в диалоге, уклонение от инициативы, завершение диалога и др.
Текст как единица языка и речи. Текст, основные признаки текста: смысловая цельность, информативность, связность. Виды абзацев. Основные типы текстовых структур: индуктивные, дедуктивные, рамочные (дедуктивно-индуктивные), стержневые (индуктивно-дедуктивные) структуры. Заголовки текстов, их типы. Информативная функция заголовков. Тексты аргументативного типа: рассуждение, доказательство, объяснение.
Функциональные разновидности языка.
Разговорная речь. Беседа. Спор, виды споров. Правила поведения в споре, как управлять собой и собеседником. Корректные и некорректные приёмы ведения спора.
Публицистический стиль. Путевые записки. Текст рекламного объявления, его языковые и структурные особенности.
Язык художественной литературы. Фактуальная и подтекстовая информация в текстах художественного стиля речи. Сильные позиции в художественных текстах. Притча.
Резерв учебного времени – 5 ч.
Четвёртый год обучения (35 ч)
Раздел 1. Язык и культура (10 ч)
Исконно русская лексика: слова общеиндоевропейского фонда, слова праславянского (общеславянского) языка, древнерусские (общевосточнославянские) слова, собственно русские слова. Собственно русские слова как база и основной источник развития лексики русского литературного языка.
Роль старославянизмов в развитии русского литературного языка и их приметы. Стилистически нейтральные, книжные, устаревшие старославянизмы.
Иноязычная лексика в разговорной речи, дисплейных текстах, современной публицистике.
Речевой этикет. Благопожелание как ключевая идея речевого этикета. Речевой этикет и вежливость. «Ты» и «вы» в русском речевом этикете и в западноевропейском, американском речевых этикетах. Называние другого и себя, обращение к знакомому и незнакомому. Специфика приветствий, традиционная тематика бесед у русских и у других народов.
Раздел 2. Культура речи (10 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Типичные орфоэпические ошибки в современной речи: произношение гласных [э], [о] после мягких согласных и шипящих; безударный [о] в словах иностранного происхождения; произношение парных по твёрдости-мягкости согласных перед е в словах иностранного происхождения; произношение безударного [а] после ж и ш; произношение сочетания чн и чт; произношение женских отчеств на -ична, -инична; произношение твёрдого [н] перед мягкими [фʼ] и [вʼ]; произношение мягкого [нʼ] перед ч и щ.
Типичные акцентологические ошибки в современной речи.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Терминология и точность речи. Нормы употребления терминов в научном стиле речи. Особенности употребления терминов в публицистике, художественной литературе, разговорной речи. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением терминов. Нарушение точности словоупотребления заимствованных слов.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим в своём составе количественно-именное сочетание; согласование сказуемого с подлежащим, выраженным существительным со значением лица женского пола (врач пришёл – врач пришла); согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием числительного несколько и существительного; согласование определения в количественно-именных сочетаниях с числительными два, три, четыре (два новых стола, две молодых женщины и две молодые женщины).
Нормы построения словосочетаний по типу согласования (маршрутное такси, обеих сестёр – обоих братьев).
Варианты грамматической нормы: согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием слов много, мало, немного, немало, сколько, столько, большинство, меньшинство. Отражение вариантов грамматической нормы в современных грамматических словарях и справочниках.
Речевой этикет. Активные процессы в речевом этикете. Новые варианты приветствия и прощания, возникшие в СМИ; изменение обращений‚ использования собственных имён; их оценка. Речевая агрессия. Этикетные речевые тактики и приёмы в коммуникации‚ помогающие противостоять речевой агрессии. Синонимия речевых формул.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (10 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Эффективные приёмы слушания. Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы.
Основные методы, способы и средства получения, переработки информации. Текст как единица языка и речи. Структура аргументации: тезис, аргумент. Способы аргументации. Правила эффективной аргументации. Причины неэффективной аргументации в учебно-научном общении.
Доказательство и его структура. Прямые и косвенные доказательства. Виды косвенных доказательств. Способы опровержения доводов оппонента: критика тезиса, критика аргументов, критика демонстрации.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Самохарактеристика, самопрезентация, поздравление.
Научный стиль речи. Специфика оформления текста как результата проектной (исследовательской) деятельности. Реферат. Слово на защите реферата. Учебно-научная дискуссия. Стандартные обороты речи для участия в учебно-научной дискуссии. Правила корректной дискуссии.
Язык художественной литературы. Сочинение в жанре письма другу (в том числе электронного), страницы дневника и т. д.
Резерв учебного времени – 5 ч.
Пятый год обучения (35 ч)
Раздел 1. Язык и культура (10 ч)
Русский язык как зеркало национальной культуры и истории народа (обобщение). Примеры ключевых слов (концептов) русской культуры, их национально-историческая значимость. Крылатые слова и выражения (прецедентные тексты) из произведений художественной литературы, кинофильмов, песен, рекламных текстов и т. П
Развитие языка как объективный процесс. Общее представление о внешних и внутренних факторах языковых изменений, об активных процессах в современном русском языке (основные тенденции, отдельные примеры). Стремительный рост словарного состава языка, «неологический бум» – рождение новых слов, изменение значений и переосмысление имеющихся в языке слов, их стилистическая переоценка, активизация процесса заимствования иноязычных слов.
Раздел 2. Культура речи (10 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Активные процессы в области произношения и ударения. Отражение произносительных вариантов в современных орфоэпических словарях. Нарушение орфоэпической нормы как художественный приём.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Лексическая сочетаемость слова и точность. Свободная и несвободная лексическая сочетаемость. Типичные ошибки‚ связанные с нарушением лексической сочетаемости. Речевая избыточность и точность. Тавтология. Плеоназм. Типичные ошибки‚ связанные с речевой избыточностью. Современные толковые словари. Отражение вариантов лексической нормы в современных словарях. Словарные пометы.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки. Управление: управление предлогов благодаря, согласно, вопреки; предлога по с количественными числительными в словосочетаниях с распределительным значением (по пять груш – по пяти груш). Правильное построение словосочетаний по типу управления (отзыв о книге – рецензия на книгу, обидеться на слово – обижен словами). Правильное употребление предлогов о‚ по‚ из‚ с в составе словосочетания (приехать из Москвы – приехать с Урала). Нагромождение одних и тех же падежных форм, в частности форм родительного и творительного падежа.
Нормы употребления причастных и деепричастных оборотов‚ предложений с косвенной речью.
Типичные ошибки в построении сложных предложений: постановка рядом двух однозначных союзов (но и однако, что и будто, что и как будто)‚ повторение частицы бы в предложениях с союзами чтобы и если бы‚ введение в сложное предложение лишних указательных местоимений.
Отражение вариантов грамматической нормы в современных грамматических словарях и справочниках. Словарные пометы.
Речевой этикет. Этика и этикет в электронной среде общения. Понятие нетикета. Этикет интернет-переписки. Этические нормы, правила этикета интернет-дискуссии, интернет-полемики. Этикетное речевое поведение в ситуациях делового общения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (10 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Русский язык в Интернете. Правила информационной безопасности при общении в социальных сетях. Контактное и дистантное общение.
Текст как единица языка и речи. Виды преобразования текстов: аннотация, конспект. Использование графиков, диаграмм, схем для представления информации.
Функциональные разновидности языка.
Разговорная речь. Анекдот, шутка.
Официально-деловой стиль. Деловое письмо, его структурные элементы и языковые особенности.
Учебно-научный стиль. Доклад, сообщение. Речь оппонента на защите проекта.
Публицистический стиль. Проблемный очерк.
Язык художественной литературы. Диалогичность в художественном произведении. Текст и интертекст. Афоризмы. Прецедентные тексты.
Резерв учебного времени – 5 ч.
5 КЛАСС (70 ч)
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Язык и культура (22ч )
Русский язык – национальный язык русского народа. Роль родного языка в жизни человека. Русский язык в жизни общества и государства. Бережное отношение к родному языку как одно из необходимых качеств современного культурного человека. Русский язык – язык русской художественной литературы.
Язык как зеркало национальной культуры. Слово как хранилище материальной и духовной культуры народа. Слова, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта (национальную одежду, пищу, игры, народные танцы и т. п.), слова с национально-культурным компонентом значения (символика числа, цвета и т. п.), народно-поэтические символы, народно-поэтические эпитеты (за тридевять земель, цветущая калина – девушка, тучи – несчастья, полынь, веретено, ясный сокол, красна девица, рόдный батюшка), прецедентные имена (Илья Муромец, Василиса Прекрасная, Иван-царевич, сивка-бурка, жар-птица и т. п.) в русских народных и литературных сказках, народных песнях, былинах, художественной литературе.
Крылатые слова и выражения (прецедентные тексты) из русских народных и литературных сказок (битый небитого везёт; по щучьему веленью; сказка про белого бычка; ни в сказке сказать, ни пером описать; при царе Горохе; золотая рыбка; а ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой и др.), источники, значение и употребление в современных ситуациях речевого общения. Русские пословицы и поговорки как воплощение опыта, наблюдений, оценок, народного ума и особенностей национальной культуры народа. Загадки. Метафоричность русской загадки.
Краткая история русской письменности. Создание славянского алфавита.
Слова с суффиксами субъективной оценки как изобразительное средство. Уменьшительно-ласкательные формы как средство выражения задушевности и иронии. Особенности употребления слов с суффиксами субъективной оценки в произведениях устного народного творчества и произведениях художественной литературы разных исторических эпох.
Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов.
Национальная специфика слов с живой внутренней формой (черника, голубика, земляника, рыжик). Метафоры общеязыковые и художественные, их национально-культурная специфика. Метафора, олицетворение, эпитет как изобразительные средства.
Слова со специфическим оценочно-характеризующим значением. Связь определённых наименований с некоторыми качествами, эмоциональными состояниями и т. п. человека (барышня – об изнеженной, избалованной девушке; сухарь – о сухом, неотзывчивом человеке; сорока – о болтливой женщине и т. п., лиса – хитрая для русских, мудрая для эскимосов; змея – злая, коварная для русских, символ долголетия, мудрости для тюркских народов и т. п.).
Русские имена. Имена исконные и заимствованные, краткие сведения по их этимологии. Имена, которые не являются исконно русскими, но воспринимаются как таковые. Имена традиционные и новые. Имена популярные и устаревшие. Имена с устаревшей социальной окраской. Имена, входящие в состав пословиц и поговорок и имеющие в силу этого определённую стилистическую окраску.
Названия общеизвестных старинных русских городов. Их происхождение.
Раздел 2. Культура речи (22 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Понятие о варианте нормы. Равноправные и допустимые варианты произношения. Нерекомендуемые и неправильные варианты произношения. Запретительные пометы в орфоэпических словарях.
Постоянное и подвижное ударение в именах существительных, именах прилагательных, глаголах.
Омографы: ударение как маркер смысла слова (пАрить — парИть, рОжки — рожкИ, пОлки — полкИ, Атлас — атлАс). Произносительные варианты орфоэпической нормы (було[ч’]ная — було[ш]ная, до[жд’]ём — до[ж’ж’]ём и т. п.).
Произносительные варианты на уровне словосочетаний (микроволнОвая печь – микровОлновая терапия).
Роль звукописи в художественном тексте.
Особенности русской интонации, темпа речи по сравнению с другими языками. Особенности жестов и мимики в русской речи, отражение их в устойчивых выражениях (фразеологизмах) (надуть щеки, вытягивать шею, всплеснуть руками и др.) в сравнении с языком жестов других народов.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Основные нормы словоупотребления: правильность выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности.
Лексические нормы употребления имён существительных, прилагательных, глаголов в современном русском литературном языке. Стилистическая окраска слова (книжная, нейтральная‚ разговорная, просторечная); употребление имён существительных, прилагательных, глаголов в речи с учётом стилистических норм современного русского языка (кинофильм — кинокартина — кино – кинолента; интернациональный — международный; экспорт — вывоз; импорт — ввоз; блато — болото; брещи — беречь; шлем — шелом; краткий — короткий; беспрестанный — бесперестанный; глаголить – говорить – сказать – брякнуть).
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория рода: род заимствованных несклоняемых имён существительных (шимпанзе, колибри, евро, авеню, салями, коммюнике); род сложносоставных существительных (плащ-палатка, диванкровать, музей-квартира); род имён собственных (географических названий); род аббревиатур. Нормативные и ненормативные формы употребления имён существительных.
Формы существительных мужского рода множественного числа с окончаниями -а(-я), -ы(и)‚ различающиеся по смыслу: корпуса (здания, войсковые соединения) – корпусы (туловища); образа (иконы) – образы (литературные); меха (выделанные шкуры) – мехи (кузнечные); соболя (меха) – соболи (животные). Литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные особенности формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода (токари – токаря, цехи – цеха, выборы – выбора, тракторы – трактора и др.).
Речевой этикет. Правила речевого этикета: нормы и традиции. Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Обращение в русском речевом этикете. История этикетной формулы обращения в русском языке. Особенности употребления в качестве обращений собственных имен, названий людей по степени родства, по положению в обществе, по профессии, должности; по возрасту и полу. Обращение как показатель степени воспитанности человека, отношения к собеседнику, эмоционального состояния. Обращения в официальной и неофициальной речевой ситуации. Современные формулы обращения к незнакомому человеку. Употребление формы «он».
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (23 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Язык и речь. Точность и логичность речи. Выразительность, чистота и богатство речи. Средства выразительной устной речи (тон, тембр, темп), способы тренировки (скороговорки).
Интонация и жесты. Формы речи: монолог и диалог.
Текст как единица языка и речи. Текст и его основные признаки. Как строится текст. Композиционные формы описания, повествования, рассуждения. Повествование как тип речи. Средства связи предложений и частей текста.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Просьба, извинение как жанры разговорной речи.
Официально-деловой стиль. Объявление (устное и письменное). Учебно-научный стиль. План ответа на уроке, план текста.
Публицистический стиль. Устное выступление. Девиз, слоган.
Язык художественной литературы. Литературная сказка. Рассказ. Особенности языка фольклорных текстов. Загадка, пословица. Сказка. Особенности языка сказки (сравнения, синонимы, антонимы, слова с уменьшительными суффиксами и т. д.).
Резерв учебного времени – 3 ч.
Планируемые результаты освоения программы 5-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 5-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 5-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце первого года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
· объяснять роль русского родного языка в жизни общества и государства, в современном мире, в жизни человека;
· понимать, что бережное отношение к родному языку является одним из необходимых качеств современного культурного человека;
· понимать, что язык – развивающееся явление; приводить примеры исторических изменений значений и форм слов;
· объяснять основные факты из истории русской письменности и создания славянского алфавита;
· распознавать и правильно объяснять значения изученных слов с национально-культурным компонентом, правильно употреблять их в речи;
· распознавать и характеризовать слова с живой внутренней формой, специфическим оценочно-характеризующим значением; правильно употреблять их в современных ситуациях речевого общения;
· распознавать и правильно объяснять народно-поэтические эпитеты в русских народных и литературных сказках, народных песнях, художественной литературе, былинах;
· распознавать крылатые слова и выражения из русских народных и литературных сказок, объяснять их значения, правильно употреблять в речи;
· объяснять значения пословиц и поговорок, правильно употреблять изученные пословицы, поговорки;
· понимать национальное своеобразие общеязыковых и художественных метафор, народных и поэтических слов-символов, обладающих традиционной метафорической образностью; правильно употреблять их;
· распознавать слова с суффиксами субъективной оценки в произведениях устного народного творчества и в произведениях художественной литературы; правильно употреблять их;
· распознавать имена традиционные и новые, популярные и устаревшие, а также имена, входящие в состав пословиц и поговорок и имеющие в силу этого определённую стилистическую окраску;
· понимать и объяснять взаимосвязь происхождения названий старинных русских городов и истории народа, истории языка (в рамках изученного);
· понимать назначение конкретного вида словаря, особенности строения его словарной статьи (толковые словари, словари пословиц и поговорок; словари синонимов, антонимов; словари эпитетов, метафор и сравнений; учебные этимологические словари) и уметь им пользоваться.
«Культура речи»:
· различать постоянное и подвижное ударение в именах существительных, именах прилагательных, глаголах (в рамках изученного);
· соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах имён существительных, прилагательных, глаголов (в рамках изученного);
· анализировать смыслоразличительную роль ударения на примере омографов; корректно употреблять омографы в письменной речи;
· различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов орфоэпической нормы (в рамках изученного);
· соблюдать нормы употребления синонимов‚ антонимов, омонимов, паронимов (в рамках изученного);
· употреблять слова в соответствии с их лексическим значением и правилами лексической сочетаемости; употреблять имена существительные, прилагательные, глаголы с учётом стилистических норм современного русского языка;
· определять род заимствованных несклоняемых имён существительных; сложных существительных; имён собственных (географических названий); аббревиатур и корректно употреблять их в речи (в рамках изученного);
· различать варианты грамматической нормы: литературных и разговорных форм именительного падежа множественного числа существительных мужского рода‚ форм существительных мужского рода множественного числа с окончаниями -а(-я), -ы(-и)‚ различающихся по смыслу‚ и корректно употреблять их в речи (в рамках изученного);
· различать типичные речевые ошибки; выявлять и исправлять речевые ошибки в устной речи;
· различать типичные речевые ошибки, связанные с нарушением грамматической нормы; выявлять и исправлять грамматические ошибки в устной речи;
· соблюдать этикетные формы и формулы обращения в официальной и неофициальной речевой ситуации; современные формулы обращения к незнакомому человеку; корректно употреблять форму «он» в ситуациях диалога и полилога;
· соблюдать этикетные формы и устойчивые формулы‚ принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета;
· соблюдать русскую этикетную вербальную и невербальную манеру общения;
· использовать толковые, в том числе мультимедийные, словари для определения лексического значения слова, особенностей употребления;
· использовать орфоэпические, в том числе мультимедийные, орфографические словари для определения нормативного произношения слова; вариантов произношения; нормативных вариантов написания;
· использовать словари синонимов, антонимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов, а также в процессе редактирования текста;
· использовать грамматические словари и справочники для уточнения нормы формообразования, словоизменения, построения словосочетания и предложения; опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста.
«Речь. Речевая деятельность. Текст»:
· анализировать и создавать (с опорой на образец) устные и письменные тексты описательного типа: определение понятия, собственно описание;
· создавать устные учебно-научные монологические сообщения различных функционально-смысловых типов речи (ответ на уроке);
· участвовать в беседе и поддерживать диалог, сохранять инициативу в диалоге, завершать диалог;
· владеть приёмами работы с заголовком текста;
· уместно использовать коммуникативные стратегии и тактики устного общения: приветствие, просьбу, принесение извинений;
· создавать объявления (в устной и письменной форме) официально-делового стиля;
· анализировать и создавать тексты публицистических жанров (девиз, слоган);
· анализировать и интерпретировать тексты фольклора и художественные тексты или их фрагменты (народные и литературные сказки, рассказы, загадки, пословицы, былины);
· владеть приёмами работы с оглавлением, списком литературы;
· редактировать собственные тексты с целью совершенствования их содержания и формы; сопоставлять черновой и отредактированный тексты;
· создавать тексты как результат проектной (исследовательской) деятельности; оформлять реферат в письменной форме и представлять его в устной форме;
· знать и соблюдать правила информационной безопасности при общении в социальных сетях.
Тематическое планирование (70 ч)
№ урока |
Тема |
Основное содержание |
Материал учебного пособия |
Количество часов |
|
Язык и культура |
|
22 |
|
1 |
Наш родной русский язык |
Введение понятий: русский язык – национальный язык русского народа, государственный язык, язык межнационального общения. Русский язык – язык русской художественной литературы |
П.1 |
1 |
2 |
Наш родной русский язык |
Роль родного языка в жизни человека. Русский язык в жизни общества и государства. Бережное отношение к родному языку как одно из необходимых качеств современного культурного человека. Орфографический практикум |
П.1 |
1 |
3 |
Из истории русской письменности |
Краткая история русской письменности. Ознакомление с историей и этимологией слов азбука, алфавит |
П.2 |
1 |
4 |
Из истории русской письменности |
Создание славянского алфавита; общие сведения о кириллице и глаголице. Реформы русского письма. Памятники письменности. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.2 |
1 |
5 |
Язык — волшебное зеркало мира и национальной культуры |
Язык как зеркало национальной культуры. Слово как хранилище материальной и духовной культуры народа |
П.3 |
1 |
6 |
Язык — волшебное зеркало мира и национальной культуры |
Национальная специфика слов с живой внутренней формой. Национальная специфика терминов родства |
П.3 |
1 |
7 |
Язык — волшебное зеркало мира и национальной культуры |
Слова с национально-культурным компонентом значения в словарном составе языка. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Орфографический практикум |
П.3 |
1 |
8 |
История в слове: наименования предметов традиционной русской одежд |
Слова, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта. Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов |
П.4 |
1 |
9 |
История в слове: наименования предметов традиционной русской одежд |
Слова и устойчивые сочетания, обозначающие предметы русского традиционного мужского и женского костюма. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.4 |
1 |
10 |
История в слове: наименования предметов традиционного русского быта |
Слова и устойчивые сочетания, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта (пища). Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов |
П.5 |
1 |
11 |
История в слове: наименования предметов традиционного русского быта |
Слова и устойчивые сочетания, обозначающие предметы и явления традиционного русского быта (жилище). Ознакомление с историей и этимологией некоторых фразеологизмов. Орфографический практикум |
П.5 |
1 |
12 |
Образность русской речи: метафора, олицетворение |
Загадки. Метафоричность русской загадки. Метафоры общеязыковые и художественные, их национально-культурная специфика. Слова со специфическим оценочно характеризующим значением. Связь определенных наименований с некоторыми качествами, эмоциональными состояниями и т. п. человека |
П.6 |
1 |
13 |
Образность русской речи: метафора, олицетворение |
Метафора, олицетворение, эпитет как изобразительные средства. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.6 |
1 |
14 |
Живое слово русского фольклора |
Устойчивые обороты в произведениях фольклора, народно-поэтические символы, народно-поэтические эпитеты в русских народных и литературных сказках, народных песнях, былинах, художественной литературе. Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов |
П.7 |
1 |
15 |
Живое слово русского фольклора |
Слова с суффиксами субъективной оценки как изобразительное средство. Уменьшительно-ласкательные формы как средство выражения задушевности и иронии. Особенности употребления слов с суффиксами субъективной оценки в произведениях устного народного творчества и произведениях художественной литературы разных исторических эпох |
П.7 |
1 |
16 |
Живое слово русского фольклора |
Сравнения, прецедентные имена в русских народных и литературных сказках, народных песнях, былинах, художественной литературе. Орфографический практикум |
П.7 |
1 |
17 |
Меткое слово русской речи: крылатые слова, пословицы, поговорки |
Крылатые слова и выражения (прецедентные тексты) из русских народных и литературных сказок (источники, значение и употребление в современных ситуациях речевого общения). Ознакомление с историей и этимологией некоторых слов |
П.8 |
1 |
18 |
Меткое слово русской речи: крылатые слова, пословицы, поговорки |
Русские пословицы и поговорки как воплощение опыта, наблюдений, оценок, народного ума и особенностей национальной культуры народа. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.8 |
1 |
19 |
О чём могут рассказать имена людей и названия городов |
Русские имена. Имена исконные и заимствованные, краткие сведения по их этимологии. Имена, которые не являются исконно русскими, но воспринимаются как таковые. Имена традиционные и новые. Имена популярные и устаревшие. Имена с устаревшей социальной окраской. Имена, входящие в состав пословиц и поговорок и имеющие в силу этого определённую стилистическую окраску |
П.9 |
1 |
20 |
О чём могут рассказать имена людей и названия городов |
Названия общеизвестных старинных русских городов. Их происхождение. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.9 |
1 |
21 |
Проверочная работа № 1 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала |
|
1 |
22 |
Проверочная работа № 1 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Культура речи |
|
22 |
|
23 |
Современный русский литературный язык |
Понятие о литературном языке как высшей форме национального языка. Основные показатели культурной речи. Правильность речи – соблюдение норм литературного языка. Значение родного языка в жизни человека |
П.10 |
1 |
24 |
Современный русский литературный язык |
Роль А. С. Пушкина в создании современного русского литературного языка. Структура русского национального языка. Чистота речи. Нарушение чистоты речи: слова-паразиты. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.10 |
1 |
25 |
Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения |
Культура речи и нормы литературного языка. Краткие сведения об истории формирования норм произношения в современном русском языке |
П.11 |
1 |
26 |
Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения |
Равноправные и допустимые варианты произношения. Нерекомендуемые и неправильные варианты произношения. Запретительные пометы в орфоэпических словарях |
П.11 |
1 |
27 |
Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения |
Нормы произношения сочетания чн, твёрдого и мягкого согласного в сочетаниях с [э] в заимствованных словах. Произносительные варианты орфоэпической нормы |
П.11 |
1 |
28 |
Русская орфоэпия. Нормы произношения и ударения |
Постоянное и подвижное ударение в именах существительных, именах прилагательных, глаголах. Омографы: ударение как маркер смысла слова. Орфографический практикум |
П.11 |
1 |
29 |
Речь точная и выразительная. Основные лексические нормы |
Понятие о лексикологии, лексической норме, основных нарушениях лексической нормы |
П.12 |
1 |
30 |
Речь точная и выразительная. Основные лексические нормы |
Толковый словарь и стилистические пометы в толковом словаре. Наиболее популярные толковые словари С. И. Ожегова, Д. Н. Ушакова и В. И. Даля |
П.12 |
1 |
31 |
Речь точная и выразительная. Основные лексические нормы |
Основные нормы словоупотребления: правильность выбора слова, максимально соответствующего обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности. Лексическая сочетаемость слов. Речевые ошибки |
П.12 |
1 |
32 |
Речь точная и выразительная. Основные лексические нормы |
Лексические нормы употребления имён существительных, прилагательных, глаголов в современном русском литературном языке. Орфографический практикум |
П.12 |
1 |
33 |
Стилистическая окраска слов |
Стилистическая окраска слова и стилистические нормы употребления имён существительных, прилагательных, глаголов в речи |
П.13 |
1 |
34 |
Стилистическая окраска слов |
Стилистические синонимы: книжные и нейтральные |
П.13 |
1 |
35 |
Стилистическая окраска слов |
Стилистические синонимы: разговорные и нейтральные. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.13 |
1 |
36 |
Речь правильная. Основные грамматические нормы |
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория рода: род заимствованных несклоняемых имён существительных. Формы существительных мужского рода множественного числа с окончаниями -а(-я), -ы(-и)‚ различающиеся по смыслу |
П.14 |
1 |
37 |
Речь правильная. Основные грамматические нормы |
Род несклоняемых географических названий, аббревиатур |
П.14 |
1 |
38 |
Речь правильная. Основные грамматические нормы |
Формы родительного падежа множественного числа имён существительных |
П.14 |
1 |
39 |
Речь правильная. Основные грамматические нормы |
Ошибки в построении предложений, связанные с нарушениями грамматической нормы. Орфографический практикум |
П.14 |
1 |
40 |
Речевой этикет: нормы и традиции |
Правила речевого этикета: нормы и традиции. Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Обращение в русском речевом этикете. История этикетной формулы обращения в русском языке |
П.15 |
1 |
41 |
Речевой этикет: нормы и традиции |
Особенности употребления в качестве обращений собственных имён, названий людей по степени родства, по положению в обществе, по профессии, должности; по возрасту и полу |
П.15 |
1 |
42 |
Речевой этикет: нормы и традиции |
Обращение как показатель степени воспитанности человека, отношения к собеседнику, эмоционального состояния. Обращения в официальной и неофициальной речевой ситуации. Современные формулы обращения к незнакомому человеку. Употребление формы «он». Орфографический и пунктуационный практикум |
П.15 |
1 |
43 |
Проверочная работа № 2 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. |
|
1 |
44 |
Проверочная работа № 2 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Речь. Речевая деятельность. Текст |
|
23 |
|
45 |
Язык и речь |
Соотношение понятий «язык» и «речь»: владение языком; правильная и выразительная речь. Виды речевой деятельности: слушание, говорение, чтение, письмо. Орфографический практикум |
П.16 |
1 |
46 |
Средства выразительности устной речи |
Выразительность речи. Понятие об интонации: громкость, тон, тембр, темп, паузы. Интонация как средство выражения эмоций |
П.17 |
1 |
47 |
Средства выразительности устной речи |
Средства выразительной устной речи: логическое ударение, движение тона. Скороговорки как средство тренировки чёткого произношения. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.17 |
1 |
48 |
Формы речи: монолог и диалог |
Признаки монолога и диалога. Составление монологического высказывания на выбранную тему. Разыгрывание диалогов в разных ситуациях общения. Орфографический практикум |
П.18 |
1 |
49 |
Текст и его строение |
Текст и его основные признаки. Смысловая часть, микротема, ключевые слова |
П.19 |
1 |
50 |
Текст и его строение |
Как строится текст. Композиция текста: вступление, основная часть, заключение. Смысловая часть и абзац. Орфографический практикум |
П.19 |
1 |
51 |
Композиционные особенности описания, повествования, рассуждения |
Общая характеристика содержания и композиции основных типов речи: описания, повествования, рассуждения |
П.20 |
1 |
52 |
Композиционные особенности описания, повествования, рассуждения |
Композиционные особенности описания: описание природы, описание помещения, описание человека, описание животного, описание состояния (природы, человека) |
П.20 |
1 |
53 |
Композиционные особенности описания, повествования, рассуждения |
Повествование как тип речи. Средства связи предложений в повествовании. Рассуждение как тип речи. Виды рассуждения по коммуникативной задаче: рассуждение-объяснение, рассуждение-доказательство, рассуждение-размышление. Орфографический практикум |
П.20 |
1 |
54 |
Средства связи предложений и частей текста |
Средства связи предложений и частей текста: связь предложений с помощью союзов, местоимений, форм слов, однокоренных слов, языковых и контекстных синонимов, антонимов, лексического повтора |
П.21 |
1 |
55 |
Средства связи предложений и частей текста |
Последовательный, параллельный и комбинированный способы связи предложений. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.21 |
1 |
56 |
Функциональные разновидности языка |
Сферы и ситуации общения и функциональные разновидности языка. Общая характеристика научного, официально-делового, публицистического стилей, разговорной речи, языка художественной литературы |
П.22 |
1 |
57 |
Функциональные разновидности языка |
Определение стилевой принадлежности текста: стилевые черты и языковые средства. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.22 |
1 |
58 |
Разговорная речь. Просьба, извинение |
Разговорная речь: пословицы, характеризующие устное общение. Правила общения. Просьба, извинение как жанры разговорной речи. Орфографический практикум |
П.23 |
1 |
59 |
Официально-деловой стиль. Объявление |
Объявление как жанр официально-делового стиля речи. Устная и письменная формы объявления. Пунктуационный практикум |
П.24 |
1 |
60 |
Научно-учебный подстиль. План ответа на уроке, план текста |
План устного ответа на уроке, план прочитанного текста. Виды плана: на основе назывных предложений, вопросный, тезисный. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.25 |
1 |
61 |
Публицистический стиль. Устное выступление |
Стилевые черты и языковые средства публицистического стиля. Устное выступление. Девиз, слоган. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.26 |
1 |
62 |
Язык художественной литературы. Литературная сказка |
Литературная сказка как жанр художественной литературы: образная система и сочетание типов речи; тема и главная мысль |
П.27 |
1 |
63 |
Язык художественной литературы. Рассказ |
Рассказ как жанр художественной литературы: завязка, кульминация, развязка. Орфографический практикум |
П.27 |
1 |
64 |
Особенности языка фольклорных текстов |
Особенности языка фольклорных текстов. Былины. |
П.28 |
1 |
65 |
Особенности языка фольклорных текстов |
Сказка. Особенности языка сказки (сравнения, синонимы, антонимы, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами и т. д.). Особенности языка загадок и пословиц. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.28 |
1 |
66 |
Проверочная работа № 3 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. |
|
1 |
67 |
Проверочная работа № 3 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
68-70 |
Резерв |
|
|
3 |
|
|
Итого |
|
70 |
Примерные темы проектных и исследовательских работ
1. Из истории русских имён.
2. Русские пословицы и поговорки о гостеприимстве и хлебосольстве.
3. Словарик пословиц о характере человека, его качествах.
4. Словарь одного слова.
5. Календарь пословиц о временах года.
6. Карта «Интересные названия городов моего края/России».
7. Понимаем ли мы язык Пушкина?
8. Этикетные формы обращения.
9. Как быть вежливым?
10. Как назвать новорождённого?
11. Этикет приветствия в русском и иностранном языках.
12. Слоганы в языке современной рекламы.
13. Девизы и слоганы любимых спортивных команд.
14. Синонимический ряд: врач – доктор – лекарь – эскулап – целитель –
врачеватель. Что общего и в чём различие.
15. Подготовка альманаха рассказов.
6 КЛАСС (70 ч)
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Язык и культура (22 ч)
Краткая история русского литературного языка. Роль церковнославянского (старославянского) языка в развитии русского языка. Диалекты как часть народной культуры. Диалектизмы, их национально-культурное своеобразие. Сведения о диалектных названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных литературному языку и несущих информацию о способах ведения хозяйства, особенностях семейного уклада, обрядах, обычаях, народном календаре и др. Использование диалектной лексики в произведениях художественной литературы.
Иноязычные лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур. Лексика, заимствованная русским языком из языков народов России и мира. Заимствования из славянских и неславянских языков. Причины заимствований. Особенности освоения иноязычной лексики (общее представление). Роль заимствованной лексики в современном русском языке.
Пополнение словарного состава русского языка новой лексикой. Современные неологизмы и их группы по сфере употребления и стилистической окраске.
Национально-культурная специфика русской фразеологии. Исторические прототипы фразеологизмов. Отражение во фразеологии обычаев, традиций, быта, исторических событий, культуры и т. п. (начать с азов, от доски до доски, приложить руку и т. п. – информация о традиционной русской грамотности и др.).
Раздел 2. Культура речи (22 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Произносительные различия в русском языке, обусловленные темпом речи. Стилистические особенности произношения и ударения (литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные). Нормы произношения отдельных грамматических форм; заимствованных слов: ударение в форме родительного падежа множественного числа существительных; ударение в кратких формах прилагательных; подвижное ударение в глаголах; ударение в формах глагола прошедшего времени; ударение в возвратных глаголах в формах прошедшего времени мужского рода; ударение в формах глаголов II спряжения на -ить; глаголы звонИть, включИть и др. Варианты ударения внутри нормы: бАловать – баловАть, обеспЕчение – обеспечЕние.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Синонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления синонимов.
Антонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления антонимов.
Лексические омонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления лексических омонимов. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов‚ антонимов и лексических омонимов в речи.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория склонения: склонение русских и иностранных имён и фамилий; названий географических объектов; именительный падеж множественного числа существительных на -а/-я и -ы/-и (директора, договоры); родительный падеж множественного числа существительных мужского и среднего рода с нулевым окончанием и окончанием -ов (баклажанов, яблок, гектаров, носков, чулок); родительный падеж множественного числа существительных женского рода на -ня (басен, вишен, богинь, тихонь, кухонь); творительный падеж множественного числа существительных 3-го склонения; родительный падеж единственного числа существительных мужского рода (стакан чая – стакан чаю); склонение местоимений‚ порядковых и количественных числительных. Нормативные и ненормативные формы имён существительных. Типичные грамматические ошибки в речи.
Нормы употребления форм имён существительных в соответствии с типом склонения (в санаторий – не «санаторию», стукнуть туфлей – не «туфлем»), родом существительного (красного платья – не «платьи»), принадлежностью к разряду одушевлённости-неодушевлённости (смотреть на спутника – смотреть на спутник), особенностями окончаний форм множественного числа (чулок, носков, апельсинов, мандариновё; профессора, паспорта и т. д.).
Нормы употребления имён прилагательных в формах сравнительной степени (ближайший – не «самый ближайший»), в краткой форме (медлен – медленен, торжествен – торжественен).
Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы имён существительных. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках.
Речевой этикет. Национальные особенности речевого этикета. Принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета: сдержанность, вежливость, использование стандартных речевых формул в стандартных ситуациях общения, позитивное отношение к собеседнику. Этика и речевой этикет. Соотношение понятий «этика» – «этикет» – «мораль»; «этические нормы» – «этикетные нормы» – «этикетные формы». Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Этикетные формулы начала и конца общения. Этикетные формулы похвалы и комплимента. Этикетные формулы благодарности. Этикетные формулы сочувствия‚ утешения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (23 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Эффективные приёмы чтения. Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы.
Текст как единица языка и речи. Текст, тематическое единство текста. Тексты описательного типа: определение, дефиниция, собственно описание, пояснение.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Рассказ о событии, бывальщина.
Учебно-научный стиль. Словарная статья, её строение. Научное сообщение (устный ответ). Содержание и строение учебного сообщения (устного ответа). Структура устного ответа. Различные виды ответов: ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка. Языковые средства, которые используются в разных частях учебного сообщения (устного ответа). Компьютерная презентация. Основные средства и правила создания и предъявления презентации слушателям.
Публицистический стиль. Устное выступление.
Язык художественной литературы. Описание внешности человека.
Резерв учебного времени – 3 ч.
Планируемые результаты освоения программы 6-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 6-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 6-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце второго года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
· приводить примеры, которые доказывают, что изучение русского языка позволяет лучше узнать историю и культуру страны;
· распознавать диалектизмы; объяснять национально-культурное своеобразие диалектизмов (в рамках изученного);
· понимать и истолковывать значения русских слов с национальнокультурным компонентом, правильно употреблять их в речи (в рамках изученного);
· приводить примеры национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка (в рамках изученного);
· понимать и истолковывать значения фразеологических оборотов с национально-культурным компонентом; комментировать (в рамках изученного) историю происхождения таких фразеологических оборотов; уместно употреблять их;
· правильно употреблять пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения;
· характеризовать процесс заимствования иноязычных слов как результат взаимодействия национальных культур (на конкретных примерах);
· целесообразно употреблять иноязычные слова и заимствованные фразеологизмы;
· объяснять происхождение названий русских городов (в рамках изученного);
· регулярно использовать словари, в том числе толковые словари, словари иностранных слов, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; словари синонимов, антонимов.
«Культура речи»:
· соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах имён существительных, имён прилагательных; глаголов (в рамках изученного);
· различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов современной орфоэпической нормы;
· употреблять слова в соответствии с их лексическим значением и требованием лексической сочетаемости;
· корректно употреблять термины в учебно-научном стиле речи (в рамках изученного);
· употреблять имена существительные, имена прилагательные, глаголы с учётом стилистических норм современного русского языка (в рамках изученного);
· анализировать и различать типичные речевые ошибки;
· редактировать текст с целью исправления речевых ошибок;
· выявлять и исправлять речевые ошибки в устной и письменной речи;
· редактировать предложения с целью исправления грамматических ошибок;
· анализировать и оценивать с точки зрения норм современного русского литературного языка чужую и собственную речь;
· корректировать речь с учётом её соответствия основным нормам современного литературного языка;
· соблюдать русскую этикетную вербальную и невербальную манеру общения;
· использовать принципы этикетного общения, лежащие в основе национального русского речевого этикета;
· использовать толковые, в том числе мультимедийные, словари для определения лексического значения слова и особенностей его употребления;
· использовать орфоэпические, в том числе мультимедийные, орфографические словари для определения нормативных вариантов произношения и правописания;
· использовать словари синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов, а также в процессе редактирования текста;
· использовать грамматические словари и справочники для уточнения нормы формообразования, словоизменения и построения словосочетания и предложения; опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста;
· использовать орфографические словари и справочники по пунктуации для определения нормативного написания слов и постановки знаков препинания в письменной речи.
«Речь. Речевая деятельность. Текст»:
· владеть основными правилами информационной безопасности при общении в социальных сетях;
· владеть умениями информационной переработки прослушанного или прочитанного текста; основными способами и средствами получения, переработки и преобразования информации;
· создавать тексты в жанре ответов разных видов;
· уместно использовать жанры разговорной речи в ситуациях неформального общения;
· создавать тексты как результат проектной (исследовательской) деятельности;
· строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов.
Тематическое планирование (70 ч)
№ урока |
Тема |
Основное содержание |
Материал учебного пособия |
Количество часов |
|
Язык и культура |
|
22 |
|
1 |
Из истории русского литературного языка |
Как и почему изменяется наш язык. У истоков современного русского языка |
П.1 |
1 |
2 |
Из истории русского литературного языка |
Роль церковнославянского (старославянского) языка в развитии русского языка |
П.1 |
1 |
3 |
Из истории русского литературного языка |
Переход языка великорусской народности к русскому национальному языку в Петровскую эпоху. Орфографический практикум |
П.1 |
1 |
4 |
Диалекты как часть народной культуры |
Диалекты как часть народной культуры. Диалектизмы и их национально-культурное своеобразие. Диалектное членение русского языка на современном этапе (общее представление) |
П.2 |
1 |
5 |
Диалекты как часть народной культуры |
Сведения о диалектных названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных литературному языку и несущих информацию о способах ведения хозяйства, особенностях семейного уклада, обрядах, обычаях, народном календаре и др. |
П.2 |
1 |
6 |
Диалекты как часть народной культуры |
Использование диалектной лексики в произведениях художественной литературы. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.2 |
1 |
7 |
Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур |
Заимствование иноязычных слов как результат взаимодействия национальных культур |
П.3 |
1 |
8 |
Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур |
Слова, заимствованные из старославянского языка, тематические группы старославянизмов в современном русском литературном языке. Заимствования из славянских и неславянских языков |
П.3 |
1 |
9 |
Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур |
Иноязычные слова в русском языке последних десятилетий. Речевые ошибки, связанные с нарушением точности или уместности употребления заимствованных слов. Правильное употребление заимствованных слов. Русизмы в иностранных языках. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.3 |
1 |
10 |
Особенности освоения иноязычной лексики |
Фонетико-графическое и грамматическое освоение заимствованных слов (общее представление). Типы иноязычных слов по степени их освоенности (общее представление) |
П.4 |
1 |
11 |
Особенности освоения иноязычной лексики |
Семантическое освоение заимствованных слов (общее представление) |
П.4 |
1 |
12 |
Особенности освоения иноязычной лексики |
Роль заимствованной лексики в современном русском языке. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.4 |
1 |
13 |
Современные неологизмы |
Пополнение словарного состава русского языка новой лексикой |
П.5 |
1 |
14 |
Современные неологизмы |
Современные неологизмы и их группы по сфере употребления и стилистической окраске. Уместное употребление неологизмов, образованных от иноязычных заимствований с помощью русских словообразовательных средств. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.5 |
1 |
15 |
Отражение во фразеологии истории и культуры народа |
Фразеология с точки зрения отражения истории и культуры народа |
П.6 |
1 |
16 |
Отражение во фразеологии истории и культуры народа |
Типы фразеологизмов (общее представление). Источники фразеологии (конкретные примеры) |
П.6 |
1 |
17 |
Отражение во фразеологии истории и культуры народа |
Отражение во фразеологии предметов ушедшего быта, представлений и верований наших предков, реальных событий далёкого прошлого и т. п. |
П.6 |
1 |
18 |
Отражение во фразеологии истории и культуры народа |
Употребление фразеологизмов. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.6 |
1 |
19 |
Современные фразеологизмы |
Отражение во фразеологии исторических событий, культуры и т. п. |
П.7 |
1 |
20 |
Современные фразеологизмы |
Перемещение фразеологизмов из активного в пассивный запас и наоборот. Орфографический практикум |
П.7 |
1 |
21 |
Проверочная работа № 1 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала |
|
1 |
22 |
Проверочная работа № 1 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Культура речи |
|
22 |
|
23 |
Стилистические особенности произношения и ударения |
Произносительные различия в русском языке, обусловленные темпом речи. Стилистические особенности произношения и ударения (литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные) |
П.8 |
1 |
24 |
Стилистические особенности произношения и ударения |
Ударение в кратких формах прилагательных; подвижное ударение в глаголах; ударение в формах глагола прошедшего времени; ударение в возвратных глаголах в формах прошедшего времени мужского рода; ударение в формах глаголов II спряжения на -ить. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.8 |
1 |
25 |
Нормы произношения отдельных грамматических форм |
Нормы произношения отдельных грамматических форм; заимствованных слов: ударение в форме родительного падежа множественного числа существительных. Варианты ударения внутри нормы. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.9 |
1 |
26 |
Синонимы и точность речи |
Точность как коммуникативное качество речи и роль синонимов в создании точности речи |
П.10 |
1 |
27 |
Синонимы и точность речи |
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов в речи |
П.10 |
1 |
28 |
Синонимы и точность речи |
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов в речи. Контекстные синонимы; смысловые и стилистические синонимы. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.10 |
1 |
29 |
Антонимы и точность речи |
Антонимы и их функции в речи. Антонимы как выразительное средство языка. Смысловые‚ стилистические особенности употребления антонимов |
П.11 |
1 |
30 |
Антонимы и точность речи |
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением антонимов в речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.11 |
1 |
31 |
Лексические омонимы и точность речи |
Типы омонимов и их употребление в речи. Происхождение омонимов. Смысловые‚ стилистические особенности употребления лексических омонимов |
П.12 |
1 |
32 |
Лексические омонимы и точность речи |
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением омонимов в речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.12 |
1 |
33 |
Особенности склонения имён собственных |
Категория склонения: склонение русских и иностранных имён и фамилий; названий географических объектов |
П.13 |
1 |
34 |
Особенности склонения имён собственных |
Нормы употребления форм имен существительных в соответствии с типом склонения, особенностями окончаний форм множественного числа. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.13 |
1 |
35 |
Нормы употребления имён существительных |
Нормы употребления форм имён существительных в соответствии с принадлежностью к разряду одушевлённости-неодушевлённости. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках |
П.14 |
1 |
36 |
Нормы употребления имён существительных |
Нормативные и ненормативные формы имён существительных. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.14 |
1 |
37 |
Нормы употребления имён прилагательных, числительных, местоимений |
Склонение местоимений. Нормы употребления имён прилагательных в формах сравнительной степени, в краткой форме. Склонение порядковых и количественных числительных |
П.15 |
1 |
38 |
Нормы употребления имён прилагательных, числительных, местоимений |
Типичные грамматические ошибки в речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.15 |
1 |
39 |
Речевой этикет |
Национальные особенности речевого этикета. Принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета; использование стандартных речевых формул в стандартных ситуациях общения, позитивное отношение к собеседнику |
П.16 |
1 |
40 |
Речевой этикет |
Этика и речевой этикет. Соотношение понятий «этика» – «этикет» – «мораль»; «этические нормы» – «этикетные нормы» – «этикетные формы» |
П.16 |
1 |
41 |
Речевой этикет |
Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Этикетные формулы начала и конца общения. Этикетные формулы похвалы и комплимента |
П.16 |
1 |
42 |
Речевой этикет |
Этикетные формулы благодарности. Этикетные формулы сочувствия‚ утешения. Орфографический практикум |
П.16 |
1 |
43 |
Проверочная работа № 2 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. |
|
1 |
44 |
Проверочная работа № 2 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Речь. Речевая деятельность. Текст |
|
23 |
|
45 |
Эффективные приёмы чтения |
Понятие о читательской культуре. Интерпретация текста. Виды чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее |
П.17 |
1 |
46 |
Эффективные приёмы чтения |
Соотношение цели и вида чтения |
П.17 |
1 |
47 |
Эффективные приёмы чтения |
Публицистический стиль. Устное выступление. Орфографический практикум |
П.17 |
1 |
48 |
Этапы работы с текстом |
Понятие о диалоге с текстом. Прогнозирование информации |
П.18 |
1 |
49 |
Этапы работы с текстом |
Просмотровое и изучающее чтение текста |
П.18 |
1 |
50 |
Этапы работы с текстом |
Художественная речь. Описание внешности человека. Орфографический практикум |
П.18 |
1 |
51 |
Тематическое единство текста |
Тематическое единство, тема и микротема текста |
П.19 |
1 |
52 |
Тематическое единство текста |
Принципы составления плана текста. План сочинения |
П.19 |
1 |
53 |
Тематическое единство текста |
Смысловые части текста. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.19 |
1 |
54 |
Тексты описательного типа |
Тексты описательного типа: дефиниция. Ситуативная дефиниция |
П.20 |
1 |
55 |
Тексты описательного типа |
Ситуативная дефиниция и литературная мистификация. Художественное и научное описание |
П.20 |
1 |
56 |
Тексты описательного типа |
Дефиниция явлений, качеств человека. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.20 |
1 |
57 |
Разговорная речь. Рассказ о событии. Бывальщина |
Художественное повествование, характер рассказчика |
П.21 |
1 |
58 |
Разговорная речь. Рассказ о событии. Бывальщина |
Особенности жанра бывальщины. Былички. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.21 |
1 |
59 |
Научный стиль. Словарная статья |
Учебно-научный стиль. Словарная статья энциклопедического словаря |
П.22 |
1 |
60 |
Научный стиль. Словарная статья |
Работа с толковым и этимологическим словарями. Ключевое слово русской культуры: подвиг. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.22 |
1 |
61 |
Научное сообщение. Устный ответ |
Функционально-смысловые типы речи в научном стиле. Работа с источниками |
П.23 |
1 |
62 |
Научное сообщение. Устный ответ |
Содержание и структура научного сообщения. Орфографический практикум |
П.23 |
1 |
63 |
Научное сообщение. Устный ответ |
Компьютерная презентация. Основные средства и правила создания и предъявления презентации слушателям |
П.23 |
1 |
64 |
Виды ответов |
Структура устного ответа. Различные виды ответов: ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка |
П.24 |
1 |
65 |
Виды ответов |
Языковые средства, которые используются в разных частях учебного устного ответа. Орфографический практикум |
П.24 |
1 |
66 |
Проверочная работа № 3 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. |
|
1 |
67 |
Проверочная работа № 3 |
Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
68-70 |
Резерв |
|
|
3 |
|
|
Итого |
|
70 |
Примерные темы проектных и исследовательских работ
1. О происхождении фразеологизмов. Источники фразеологизмов.
2. Города-герои России.
3. Русизмы в языках народов России и в иностранных языках.
4. Русские пословицы и поговорки о характере, качествах человека.
5. Героические страницы русской истории в творчестве Н. К. Рериха.
6. Мы живём в мире знаков.
7. Этимология обозначений имён числительных в русском языке.
8. Диалектизмы как средство выразительности в языке художественной литературы.
9. Словарь одного слова.
10. Словарь юного болельщика, дизайнера, музыканта и др.
11. Подготовка сборника бывальщин.
12. Поэтический орфоэпический словарь: что подсказывает рифма.
7 КЛАСС (35ч)
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Язык и культура (11 ч)
Русский язык как развивающееся явление. Связь исторического развития языка с историей общества. Факторы, влияющие на развитие языка: социально-политические события и изменения в обществе, развитие науки и техники, влияние других языков. Устаревшие слова как живые свидетели истории. Историзмы как слова, обозначающие предметы и явления предшествующих эпох, вышедшие из употребления по причине ухода из общественной жизни обозначенных ими предметов и явлений, в том числе национально-бытовых реалий. Архаизмы как слова, имеющие в современном русском языке синонимы. Группы лексических единиц по степени устарелости. Перераспределение пластов лексики между активным и пассивным запасом слов. Актуализация устаревшей лексики в новом речевом контексте (губернатор, диакон, ваучер, агитационный пункт, большевик, колхоз и т. п.).
Раздел 2. Культура речи (11 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Нормы ударения в полных причастиях‚ кратких формах страдательных причастий прошедшего времени‚ деепричастиях‚ наречиях. Нормы постановки ударения в словоформах с непроизводными предлогами (нА дом‚ нА гору).
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Паронимы и точность речи. Смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функционально- стилевая окраска и употребление паронимов в речи. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением паронимов в речи.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки в речи. Глаголы 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени (в том числе способы выражения формы 1-го лица настоящего и будущего времени глаголов очутиться, победить, убедить, учредить, утвердить)‚ формы глаголов совершенного и несовершенного вида‚ формы глаголов в повелительном наклонении. Нормы употребления в речи однокоренных слов типа висящий – висячий, горящий – горячий.
Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы причастий‚ деепричастий‚ наречий. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках. Литературный и разговорный варианты грамматической нормы (махаешь – машешь; обусловливать, сосредоточивать, уполномочивать, оспаривать, удостаивать, облагораживать).
Речевой этикет. Русская этикетная речевая манера общения: умеренная громкость речи‚ средний темп речи‚ сдержанная артикуляция‚ эмоциональность речи‚ ровная интонация. Запрет на употребление грубых слов, выражений, фраз. Исключение категоричности в разговоре. Невербальный (несловесный) этикет общения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (11 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Традиции русского речевого общения. Коммуникативные стратегии и тактики устного общения: убеждение, комплимент, уговаривание, похвала, самопрезентация и др.
Текст как единица языка и речи. Текст, основные признаки текста: смысловая цельность, информативность, связность. Виды абзацев. Основные типы текстовых структур: индуктивные, дедуктивные, рамочные (дедуктивно-индуктивные), стержневые (индуктивно-дедуктивные) структуры. Тексты аргументативного типа: рассуждение, доказательство, объяснение. Сильные позиции текстов, их типы. Информативная функция заголовков.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Беседа. Спор, виды споров. Правила поведения в споре, как управлять собой и собеседником. Корректные и некорректные приёмы ведения спора.
Публицистический стиль. Путевые записки. Текст рекламного объявления, его языковые и структурные особенности. Язык художественной литературы. Фактуальная и подтекстовая информация в текстах художественного стиля речи. Притча.
Резерв учебного времени – 2 ч.
Планируемые результаты освоения программы 7-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 7-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 7-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце третьего года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
● пояснять внешние причины изменений в русском языке; приводить примеры;
● приводить примеры, которые доказывают, что изучение русского языка позволяет лучше узнать историю и культуру страны;
● приводить примеры национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка;
● выявлять единицы языка с национально-культурным компонентом значения в текстах;
● распознавать и характеризовать устаревшую лексику (историзмы, архаизмы); понимать особенности её употребления в текстах;
● определять значения лексических заимствований последних десятилетий; целесообразно употреблять иноязычные слова;
● объяснять происхождение названий русских городов (в рамках изученного);
● регулярно использовать словари, в том числе мультимедийные, учитывая сведения о назначении конкретного вида словаря, особенностях строения его словарной статьи: толковые словари, словари иностранных слов, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; учебные этимологические словари; словари синонимов, антонимов.
«Культура речи»:
· соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах имён существительных, имён прилагательных, глаголов (в рамках изученного);
· различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов современной орфоэпической нормы;
· употреблять слова с учётом стилистических вариантов орфоэпической нормы;
·соблюдать нормы употребления синонимов‚ антонимов‚ омонимов‚ паронимов;
· употреблять слова в соответствии с их лексическим значением и требованием лексической сочетаемости;
· корректно употреблять термины в учебно-научном стиле речи (в рамках изученного);
· употреблять имена существительные, имена прилагательные, глаголы с учётом стилистических норм современного русского языка;
· анализировать и различать типичные речевые ошибки;
· редактировать текст с целью исправления речевых ошибок;
· выявлять и исправлять речевые ошибки в устной речи;
· анализировать и оценивать с точки зрения норм современного русского литературного языка чужую и собственную речь;
· корректировать речь с учётом её соответствия основным нормам современного литературного языка;
· редактировать предложения, избегая нагромождения одних и тех же падежных форм, в частности родительного и творительного падежей;
· соблюдать русскую этикетную манеру общения;
· использовать принципы этикетного общения, лежащие в основе национального русского речевого этикета;
· использовать толковые, в том числе мультимедийные, словари для определения лексического значения слова и особенностей его употребления;
· использовать орфоэпические, в том числе мультимедийные, орфографические словари для определения нормативных вариантов произношения и правописания;
· использовать словари синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов, а также в процессе редактирования текста;
· использовать грамматические словари и справочники для уточнения нормы формообразования, словоизменения и построения словосочетания и предложения; опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста;
· использовать орфографические словари и справочники по пунктуации для определения нормативного написания слов и постановки знаков препинания в письменной речи.
«Речь. Речевая деятельность. Текст»:
· анализировать логико-смысловую структуру текста; распознавать виды абзацев;
· распознавать и анализировать разные типы заголовков текста;
· анализировать и создавать тексты рекламного типа, притчи;
· анализировать и создавать текст в жанре путевых заметок;
· уместно использовать коммуникативные стратегии и тактики при контактном общении: убеждение, комплимент, спор, дискуссия;
· уместно использовать жанры разговорной речи в ситуациях неформального общения;
· создавать тексты как результат проектной (исследовательской) деятельности;
· строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов, рецензию на проектную работу одноклассника, доклад; принимать участие в учебно-научной дискуссии;
· владеть правилами информационной безопасности при общении в социальных сетях.
Тематическое планирование (35 ч)
№ урока |
Тема |
Основное содержание |
Материал учебного пособия |
Количество часов |
|
Язык и культура |
|
11 |
|
1 |
Русский язык как развивающееся явление |
Русский язык как развивающееся явление. Связь исторического развития языка с историей общества |
П.1 |
1 |
2 |
Русский язык как развивающееся явление |
Факторы, влияющие на развитие языка: социально-политические события и изменения в обществе, развитие науки и техники, влияние других языков. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.1 |
1 |
3 |
Устаревшие слова – живые свидетели истории. Историзмы |
Устаревшие слова как живые свидетели истории |
П.2 |
1 |
4 |
Устаревшие слова – живые свидетели истории. Историзмы |
Историзмы как слова, обозначающие предметы и явления предшествующих эпох, вышедшие из употребления по причине ухода из общественной жизни обозначенных ими предметов и явлений, в том числе национально-бытовых реалий. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.2 |
1 |
5 |
Архаизмы в составе устаревших слов русского языка и их особенности |
Архаизмы как слова, имеющие в современном русском языке синонимы. Лексические и лексико-семантические архаизмы |
П.3 |
1 |
6 |
Архаизмы в составе устаревших слов русского языка и их особенности |
Группы архаизмов по степени устарелости. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.3 |
1 |
7 |
Употребление устаревшей лексики в новом контексте |
Перераспределение пластов лексики между активным и пассивным запасом слов |
П.4 |
1 |
8 |
Употребление устаревшей лексики в новом контексте |
Актуализация устаревшей лексики в новом речевом контексте. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.4 |
1 |
9 |
Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи |
Лексические заимствования последних десятилетий. Причины заимствований |
П.5 |
1 |
10 |
Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи |
Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.5 |
1 |
11 |
Проверочная работа № 1 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала .Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Культура речи |
|
11 |
|
12 |
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Ударение |
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.6 |
1 |
13 |
Нормы ударения в причастиях, деепричастиях и наречиях |
Нормы ударения в полных причастиях‚ кратких формах страдательных причастий прошедшего времени‚ деепричастиях‚ наречиях |
П.7 |
1 |
14 |
Нормы ударения в причастиях, деепричастиях и наречиях |
Варианты норм ударения. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.7 |
1 |
15 |
Трудные случаи употребления паронимов |
Паронимы и точность речи. Смысловые различия, характер лексической сочетаемости, способы управления, функционально-стилевая окраска и употребление паронимов в речи |
П.8 |
1 |
16 |
Трудные случаи употребления паронимов |
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением паронимов в речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.8 |
1 |
17 |
Типичные грамматические ошибки |
Типичные грамматические ошибки в речи. Глаголы 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени (в том числе способы выражения формы 1-го лица настоящего и будущего времени глаголов очутиться, победить, убедить, учредить, утвердить)‚ формы глаголов совершенного и несовершенного вида‚ формы глаголов в повелительном наклонении |
П.9 |
1 |
18 |
Типичные грамматические ошибки |
Нормы употребления в речи однокоренных слов типа висящий – висячий, горящий – горячий. Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы причастий‚ деепричастий‚ наречий |
П.9 |
1 |
19 |
Типичные грамматические ошибки |
Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках. Литературный и разговорный варианты грамматической нормы. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.9 |
1 |
20 |
Традиции русской речевой манеры общения |
Русская этикетная речевая манера общения: умеренная громкость речи‚ средний темп речи‚ сдержанная артикуляция‚ эмоциональность речи‚ ровная интонация. Запрет на употребление грубых слов, выражений, фраз. Исключение категоричности в разговоре. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.10 |
1 |
21 |
Нормы русского речевого и невербального этикета |
Невербальный (несловесный) этикет общения. Этикет использования изобразительных жестов. Замещающие и сопровождающие жесты. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.11 |
1 |
22 |
Проверочная работа № 2 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Речь. Речевая деятельность. Текст |
|
11 |
|
23 |
Традиции русского речевого общения |
Традиции русского речевого общения |
П.12 |
1 |
24 |
Традиции русского речевого общения |
Коммуникативные стратегии и тактики устного общения: убеждение, комплимент, уговаривание, похвала, самопрезентация и др.; сохранение инициативы в диалоге, уклонение от инициативы, завершение диалога и др. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.12 |
1 |
25 |
Текст. Виды абзацев |
Текст, основные признаки текста: смысловая цельность, информативность, связность |
П.13 |
1 |
26 |
Текст. Виды абзацев |
Виды абзацев. Основные типы текстовых структур: индуктивные, дедуктивные, рамочные (дедуктивно - индуктивные), стержневые (индуктивно -дедуктивные) структуры. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.13 |
1 |
27 |
Заголовки текстов, их типы |
Заголовки текстов, их типы. Информативная функция заголовков. Тексты аргументативного типа: рассуждение, доказательство, объяснение. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.14 |
1 |
28 |
Разговорная речь. Спор и дискуссия |
Спор, виды споров. Дискуссия. Правила поведения в споре. Как управлять собой и собеседником. Корректные и некорректные приёмы ведения спора . Орфографический и пунктуационный практикум |
П.15 |
1 |
29 |
Публицистический стиль. Путевые заметки |
Особенности жанра путевых заметок. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.16 |
1 |
30 |
Текст рекламного объявления, его языковые и структурные особенности |
Языковые и структурные особенности текста рекламного объявления. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.17 |
1 |
31 |
Язык художественной литературы. Притча |
Фактуальная и подтекстовая информация в текстах художественного стиля речи |
П.18 |
1 |
32 |
Язык художественной литературы. Притча |
Сильные позиции в художественных текстах. Притча. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.18 |
1 |
33 |
Проверочная работа № 3 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
34-35 |
Резерв |
|
|
2 |
|
|
Итого |
|
35 |
Примерные темы проектных и исследовательских работ
1. Язык современной рекламы.
2. Русские пословицы и поговорки о вежливости и обходительности.
3. Типы устаревших слов в русском языке.
4. Этикетные формы обращения.
5. Как быть вежливым?
6. Являются ли жесты универсальным языком человечества?
7. Межнациональные различия невербального общения.
8. Искусство комплимента в русском и иностранных языках.
9. Формы выражения вежливости (на примере иностранного и русского языков).
10. Этикет приветствия в русском и иностранных языках.
11. Анализ типов заголовков в современных СМИ.
12. Слоганы в языке современной рекламы.
13. Заголовки и лиды в современных средствах массовой информации.
14. Подготовка сборника притч.
15. Разработка личной странички для школьного портала.
16. Памятка на тему «Как правильно употреблять слова эффектный и эффективный» и т. п.
17. Разработка рекомендаций «Как быть убедительным в споре».
8 КЛАСС (35 ч)
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Язык и культура (11 ч)
Исконно русская лексика: слова общеиндоевропейского фонда, слова праславянского (общеславянского) языка, древнерусские (общевосточнославянские) слова, собственно русские слова. Собственно русские слова как база и основной источник развития лексики русского литературного языка.
Роль старославянизмов в развитии русского литературного языка и их приметы. Стилистически нейтральные, книжные, устаревшие старославянизмы.
Иноязычная лексика в разговорной речи, дисплейных текстах, современной публицистике. Речевой этикет. Благопожелание как ключевая идея речевого этикета.
Речевой этикет и вежливость. «Ты» и «вы» в русском речевом этикете и в западноевропейском, американском речевых этикетах. Называние другого и себя, обращение к знакомому и незнакомому. Специфика приветствий, традиционная тематика бесед у русских и других народов.
Раздел 2. Культура речи (11 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Типичные орфоэпические ошибки в современной речи: произношение гласных [э], [о] после мягких согласных и шипящих; безударный [о] в словах иностранного происхождения; произношение парных по твёрдости-мягкости согласных перед [е] в словах иностранного происхождения; произношение безударного [а] после ж и ш; произношение сочетания чн и чт; произношение женских отчеств на -ична, -инична; произношение твёрдого [н] перед мягкими [ф̕] и [в̕]; произношение мягкого [н̕] перед ч и щ. Типичные акцентологические ошибки в современной речи.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Терминология и точность речи. Нормы употребления терминов в научном стиле речи. Особенности употребления терминов в публицистике, художественной литературе, разговорной речи. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением терминов. Нарушение точности словоупотребления заимствованных слов.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки. Согласование: согласование сказуемого с подлежащим, имеющим в своём составе количественно-именное сочетание; согласование сказуемого с подлежащим, выраженным существительным со значением лица женского рода (врач пришёл – врач пришла); согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием числительного несколько и существительным; согласование определения в количественно-именных сочетаниях с числительными два, три, четыре (два новых стола, две молодых женщины и две молодые женщины).
Нормы построения словосочетаний по типу согласования (маршрутное такси, обеих сестёр – обоих братьев).
Варианты грамматической нормы: согласование сказуемого с подлежащим, выраженным сочетанием слов много, мало, немного, немало, сколько, столько, большинство, меньшинство. Отражение вариантов грамматической нормы в современных грамматических словарях и справочниках.
Речевой этикет. Активные процессы в речевом этикете. Новые варианты приветствия и прощания, возникшие в СМИ; изменение обращений‚ использования собственных имён; их оценка. Речевая агрессия. Этикетные речевые тактики и приёмы в коммуникации‚ помогающие противостоять речевой агрессии. Синонимия речевых формул.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (11 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Эффективные приёмы слушания. Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы. Основные методы, способы и средства получения, переработки информации.
Текст как единица языка и речи. Структура аргументации: тезис, аргумент. Способы аргументации. Правила эффективной аргументации. Причины неэффективной аргументации в учебно-научном общении.
Доказательство и его структура. Прямые и косвенные доказательства. Виды косвенных доказательств. Способы опровержения доводов оппонента: критика тезиса, критика аргументов, критика демонстрации.
Функциональные разновидности языка. Разговорная речь. Самохарактеристика, самопрезентация, поздравление. Научный стиль речи. Специфика оформления текста как результата проектной (исследовательской) деятельности. Реферат. Слово на защите реферата. Учебно-научная дискуссия. Стандартные обороты речи для участия в учебно-научной дискуссии. Правила корректной дискуссии.
Язык художественной литературы. Сочинение в жанре письма другу (в том числе электронного), страницы дневника и т. д.
Резерв учебного времени – 2 ч.
Планируемые результаты освоения программы 8-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 8-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 8-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце четвёртого года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
· приводить примеры, которые доказывают, что изучение русского языка позволяет лучше узнать историю и культуру страны; · приводить примеры национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка; анализировать национальное своеобразие общеязыковых и художественных метафор;
· выявлять единицы языка с национально-культурным компонентом значения в текстах;
· характеризовать лексику русского языка с точки зрения происхождения (с использованием словарей);
· понимать и комментировать основные активные процессы в современном русском языке;
· характеризовать заимствованные слова по языку-источнику (из славянских и неславянских языков), времени вхождения (самые древние и более поздние) (в рамках изученного, с использованием словарей); сфере функционирования;
· комментировать роль старославянского языка в развитии русского литературного языка;
· определять значения лексических заимствований последних десятилетий; характеризовать неологизмы по сфере употребления и стилистической окраске; целесообразно употреблять иноязычные слова;
· комментировать исторические особенности русского речевого этикета (обращение);
· характеризовать основные особенности современного русского речевого этикета;
· объяснять происхождение названий русских городов (в рамках изученного);
· регулярно использовать словари, в том числе мультимедийные, учитывая сведения о назначении конкретного вида словаря, особенностях строения его словарной статьи: толковые словари, словари иностранных слов, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; учебные этимологические словари; словари синонимов, антонимов.
«Культура речи»:
· соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах имен существительных, имён прилагательных, глаголов (в рамках изученного);
· различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов современной орфоэпической нормы;
· употреблять слова с учётом стилистических вариантов орфоэпической нормы;
· понимать и характеризовать активные процессы в области произношения и ударения современного русского языка;
· правильно выбирать слово, максимально соответствующее обозначаемому им предмету или явлению реальной действительности;
· соблюдать нормы употребления синонимов‚ антонимов‚ омонимов‚ паронимов;
· употреблять слова в соответствии с их лексическим значением и требованием лексической сочетаемости;
· корректно употреблять термины в учебно-научном стиле речи (в рамках изученного);
· опознавать частотные примеры тавтологии и плеоназма;
· употреблять имена существительные, имена прилагательные, глаголы с учетом стилистических норм современного русского языка;
· анализировать и различать типичные речевые ошибки;
· редактировать текст с целью исправления речевых ошибок;
· выявлять и исправлять речевые ошибки в устной и письменной речи;
· распознавать типичные ошибки в построении сложных предложений; редактировать предложения с целью исправления синтаксических и грамматических ошибок;
· анализировать и оценивать с точки зрения норм современного русского литературного языка чужую и собственную речь;
· корректировать речь с учётом её соответствия основным нормам современного литературного языка;
· редактировать предложения, избегая нагромождения одних и тех же падежных форм, в частности родительного и творительного падежей;
· соблюдать русскую этикетную вербальную и невербальную манеру общения;
· использовать при общении в электронной среде этикетные формы и устойчивые формулы‚ принципы этикетного общения, лежащие в основе национального русского речевого этикета;
· соблюдать нормы русского этикетного речевого поведения в ситуациях делового общения;
· использовать толковые, в том числе мультимедийные, словари для определения лексического значения слова и особенностей его употребления;
· использовать орфоэпические, в том числе мультимедийные, орфографические словари для определения нормативных вариантов произношения и правописания;
· использовать словари синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов, а также в процессе редактирования текста;
· использовать грамматические словари и справочники для уточнения нормы формообразования, словоизменения и построения словосочетания и предложения; для опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста;
· использовать орфографические словари и справочники по пунктуации для определения нормативного написания слов и постановки знаков препинания в письменной речи.
«Речь. Речевая деятельность. Текст»:
· использовать различные виды слушания (детальное, выборочное‚ ознакомительное, критическое интерактивное) монологической речи, учебно-научных, художественных, публицистических текстов различных функционально-смысловых типов речи;
· пользоваться различными видами чтения (просмотровым, ознакомительным, изучающим, поисковым) учебно-научных, художественных, публицистических текстов различных функционально-смысловых типов речи;
· владеть умениями информационной переработки прослушанного или прочитанного текста; основными способами и средствами получения, переработки и преобразования информации; использовать графики, диаграммы, план, схемы для представления информации;
· уместно использовать коммуникативные стратегии и тактики при контактном общении: убеждение, комплимент, уговаривание, похвала, самопрезентация, просьба, принесение извинений и др.;
· уместно использовать коммуникативные стратегии и тактики при дистантном общении: сохранение инициативы в диалоге, уклонение от инициативы, завершение диалога и др.;
· анализировать структурные элементы и языковые особенности письма как жанра публицистического стиля речи;
· создавать тексты как результат проектной (исследовательской) деятельности; оформлять реферат в письменной форме и представлять его в устной форме;
· строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов, рецензию на проектную работу одноклассника, доклад; принимать участие в учебно-научной дискуссии;
· анализировать и создавать тексты публицистических жанров (письмо);
· владеть правилами информационной безопасности при общении в социальных сетях.
Тематическое планирование (35 ч)
№ урока |
Тема |
Основное содержание |
Материал учебного пособия |
Количество часов |
|
Язык и культура |
|
11 |
|
1 |
Исконно русская лексика и её особенности |
Исконно русская лексика: слова общеиндоевропейского фонда, слова общеславянского языка, древнерусские слова, собственно русские слова |
П.1 |
1 |
2 |
Исконно русская лексика и её особенности |
Собственно русские слова как база и основной источник развития лексики русского литературного языка. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.1 |
1 |
3 |
Старославянизмы и их роль в развитии русского литературного языка |
Роль старославянизмов в развитии русского литературного языка и их признаки |
П.2 |
1 |
4 |
Старославянизмы и их роль в развитии русского литературного языка |
Стилистически нейтральные, книжные, устаревшие старославянизмы. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.2 |
1 |
5 |
Иноязычные слова в разговорной речи, дисплейных текстах, современной публицистике |
Иноязычная лексика в русском языке. Характеристика заимствованных слов по языку-источнику (из славянских и неславянских языков), времени вхождения (самые древние и более поздние; в рамках изученного, с использованием словарей), сфере функционирования |
П.3 |
1 |
6 |
Иноязычные слова в разговорной речи, дисплейных текстах, современной публицистике |
Иноязычная лексика в разговорной речи, в дисплейных текстах, современной публицистике. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.3 |
1 |
7 |
Речевой этикет в русской культуре и его основные особенности |
Речевой этикет. Благопожелание как ключевая идея речевого этикета. Речевой этикет и вежливость |
П.4 |
1 |
8 |
Речевой этикет в русской культуре и его основные особенности |
«Ты» и «вы» в русском речевом этикете и в западноевропейском, американском речевых этикетах. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.4 |
1 |
9 |
Русский человек в обращении к другим |
Речевой этикет. Благопожелание как ключевая идея речевого этикета. Речевой этикет и вежливость |
П.5 |
1 |
10 |
Русский человек в обращении к другим |
«Ты» и «вы» в русском речевом этикете и в западноевропейском, американском речевых этикетах. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.5 |
1 |
11 |
Проверочная работа № 1 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала .Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Культура речи |
|
11 |
|
12 |
Типичные орфоэпические и акцентологические ошибки в современной речи |
Произношение гласных [э], [о] после мягких согласных и шипящих; безударный [о] в словах иностранного происхождения; произношение парных по твёрдости-мягкости согласных перед [э] в словах иностранного происхождения. Типичные орфоэпические ошибки в современной речи |
П.6 |
1 |
13 |
Типичные орфоэпические и акцентологические ошибки в современной речи |
Произношение безударного [а] после ж и ш; произношение сочетаний чн и чт; произношение женских отчеств на -ична, -инична; произношение твёрдого [н] перед мягкими [ф'] и [в']; произношение мягкого [н̕] перед ч и щ. Типичные орфоэпические ошибки в современной речи |
П.6 |
1 |
14 |
Типичные орфоэпические и акцентологические ошибки в современной речи |
Типичные акцентологические ошибки в современной речи. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.6 |
1 |
15 |
Нормы употребления терминов |
Терминология и точность речи. Нормы употребления терминов в научном стиле речи |
П.7 |
1 |
16 |
Нормы употребления терминов |
Особенности употребления терминов в публицистике, художественной литературе, разговорной речи. Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением терминов. Точность словоупотребления заимствованных слов. Типичные ошибки .Орфографический и пунктуационный практикум |
П.7 |
1 |
17 |
Трудные случаи согласования в русском языке |
Типичные грамматические ошибки. Согласование сказуемого с подлежащим: а) имеющим в своём составе количественно-именное сочетание; б) выраженным существительным со значением лица женского пола; в) выраженным сочетанием числительного несколько и существительным |
П.8 |
1 |
18 |
Трудные случаи согласования в русском языке |
Согласование определения в количественно-именных сочетаниях с числительными два, три, четыре. Нормы построения словосочетаний по типу согласования |
П.8 |
1 |
19 |
Трудные случаи согласования в русском языке |
Варианты грамматической нормы. Отражение вариантов грамматической нормы в современных грамматических словарях и справочниках. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.8 |
1 |
20 |
Особенности современного речевого этикета |
Активные процессы в речевом этикете. Новые варианты приветствия и прощания, возникшие в СМИ; изменение обращений‚ использования собственных имён; их оценка |
П.9 |
1 |
21 |
Особенности современного речевого этикета |
Речевая агрессия. Этикетные речевые тактики и приёмы в коммуникации‚ помогающие противостоять речевой агрессии. Синонимия речевых формул |
П.9 |
1 |
22 |
Проверочная работа № 2 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
|
Речь. Речевая деятельность. Текст |
|
11 |
|
23 |
Информация: способы и средства её получения и переработки |
Основные методы, способы и средства получения, переработки информации |
П.10 |
1 |
24 |
Информация: способы и средства её получения и переработки |
Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы.Орфографический и пунктуационный практикум |
П.10 |
1 |
25 |
Слушание как вид речевой деятельности. Эффективные приёмы слушания |
Слушание как вид речевой деятельности. Эффективные приёмы слушания . Орфографический и пунктуационный практикум |
П.11 |
1 |
26 |
Аргументация. Правила эффективной аргументации |
Структура аргументации: тезис, аргумент. Способы аргументации |
П.12 |
1 |
27 |
Аргументация. Правила эффективной аргументации |
Правила эффективной аргументации. Причины неэффективной аргументации в учебно -научном общении . Орфографический и пунктуационный практикум |
П.12 |
1 |
28 |
Доказательство и его структура. Виды доказательств |
Доказательство и его структура. Прямые и косвенные доказательства, виды косвенных доказательств. Способы опровержения доводов оппонента: критика тезиса, критика аргументов, критика демонстрации . Орфографический и пунктуационный практикум |
П.13 |
1 |
29 |
Разговорная речь. Самопрезентация |
Разговорная речь. Самохарактеристика, самопрезентация, поздравление . Орфографический и пунктуационный практикум |
П.14 |
1 |
30 |
Научный стиль речи. Реферат. Учебно -научная дискуссия |
Специфика оформления текста как результата проектной (исследовательской) деятельности. Слово на защите реферата. Учебно -научная дискуссия |
П.15 |
1 |
31 |
Язык художественной литературы. Притча |
Фактуальная и подтекстовая информация в текстах художественного стиля речи |
П.15 |
1 |
32 |
Язык художественной литературы. Сочинение в жанре письма |
Язык художественной литературы. Сочинение в жанре письма другу (в том числе электронного), страницы дневника и т. д. Орфографический и пунктуационный практикум |
П.16 |
1 |
33 |
Проверочная работа № 3 |
Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ |
|
1 |
34-35 |
Резерв |
|
|
2 |
|
|
Итого |
|
35 |
Примерные темы проектных и исследовательских работ
1. О происхождении фразеологизмов.
2. Источники фразеологизмов в русском языке.
3. Словарь одного слова.
4. Этимология обозначений имён числительных в русском языке. 5. Искусство комплимента в русском и иностранных языках.
6. Разработка личной странички в Интернете.
7. Сборник правил ведения корректной дискуссии.
8. Разработка рекомендаций «Вредные советы оратору».
9. Разработка рекомендаций «Как избегать речевой агрессии».
10. Новые слова-заимствования в дисплейных текстах.
11. Приветствия в речи современных школьников.
12. Особенности использования «ты» и «вы» в русском языке.
13. Русский этикет в пословицах и поговорках.
9 КЛАСС (35 ч)
Содержание учебного предмета
Раздел 1. Язык и культура (11 ч)
Русский язык как зеркало национальной культуры и истории народа (обобщение). Примеры ключевых слов (концептов) русской культуры, их национально-историческая значимость. Крылатые слова и выражения (прецедентные тексты) из произведений художественной литературы, кинофильмов, песен, рекламных текстов и т. п.
Развитие языка как объективный процесс. Общее представление о внешних и внутренних факторах языковых изменений, об активных процессах в современном русском языке (основные тенденции, отдельные примеры). Стремительный рост словарного состава языка, «неологический бум» – рождение новых слов, изменение значений и переосмысление имеющихся в языке слов, их стилистическая переоценка, активизация процесса заимствования иноязычных слов.
Раздел 2. Культура речи (12 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Активные процессы в области произношения и ударения. Отражение произносительных вариантов в современных орфоэпических словарях.
Нарушение орфоэпической нормы как художественный приём.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Лексическая сочетаемость слова и точность. Свободная и несвободная лексическая сочетаемость. Типичные ошибки‚ связанные с нарушением лексической сочетаемости.
Речевая избыточность и точность. Тавтология. Плеоназм. Типичные ошибки‚ связанные с речевой избыточностью. Современные толковые словари. Отражение вариантов лексической нормы в современных словарях. Словарные пометы.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Типичные грамматические ошибки. Управление: управление предлогов благодаря, согласно, вопреки; предлога по с количественными числительными в словосочетаниях с распределительным значением (по пять груш – по пяти груш). Правильное построение словосочетаний по типу управления (отзыв о книге – рецензия на книгу, обидеться на слово – обижен словами). Правильное употребление предлогов о‚ по‚ из‚ с в составе словосочетания (приехать из Москвы – приехать с Урала). Нагромождение одних и тех же падежных форм, в частности форм родительного и творительного падежей.
Нормы употребления причастных и деепричастных оборотов‚ предложений с косвенной речью.
Типичные ошибки в построении сложных предложений: постановка рядом двух однозначных союзов (но и однако, что и будто, что и как будто)‚ повторение частицы бы в предложениях с союзами чтобы и если бы‚ введение в сложное предложение лишних указательных местоимений.
Отражение вариантов грамматической нормы в современных грамматических словарях и справочниках. Словарные пометы.
Речевой этикет. Этика и этикет в электронной среде общения. Понятие нетикета. Этикет интернет-переписки. Этические нормы, правила этикета интернет-дискуссии, интернет-полемики. Этикетное речевое поведение в ситуациях делового общения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (10 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Русский язык в Интернете. Правила информационной безопасности при общении в социальных сетях. Контактное и дистантное общение.
Текст как единица языка и речи. Виды преобразования текстов: аннотация, конспект. Использование графиков, диаграмм, схем для представления информации.
Функциональные разновидности языка.
Разговорная речь. Анекдот, шутка.
Официально-деловой стиль. Деловое письмо, его структурные элементы и языковые особенности. Учебно-научный стиль. Доклад, сообщение. Речь оппонента на защите проекта.
Публицистический стиль. Проблемный очерк.
Язык художественной литературы. Диалогичность в художественном произведении. Текст и интертекст. Афоризмы. Прецедентные тексты.
Резерв учебного времени – 2 ч.
Планируемые результаты освоения программы 9-го класса
Изучение предмета «Русский родной язык» в 9-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 9-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на 99 применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце пятого года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
• понимать и комментировать причины языковых изменений, приводить примеры взаимосвязи исторического развития русского языка с историей общества;
• приводить примеры, которые доказывают, что изучение русского языка позволяет лучше узнать историю и культуру страны;
• понимать и истолковывать значения русских слов с национальнокультурным компонентом, в том числе ключевых слов русской культуры, правильно употреблять их в речи;
• выявлять единицы языка с национально-культурным компонентом значения в текстах;
• приводить примеры национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка; анализировать национальное своеобразие общеязыковых и художественных метафор;
• понимать и истолковывать значения фразеологических оборотов с национально-культурным компонентом; анализировать и комментировать историю происхождения фразеологических оборотов; уместно употреблять их;
• распознавать источники крылатых слов и выражений (в рамках изученного);
• правильно употреблять пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения в различных ситуациях речевого общения (в рамках изученного);
• понимать и комментировать основные активные процессы в современном русском языке;
• понимать особенности освоения иноязычной лексики;
• комментировать особенности современных иноязычных заимствований; определять значения лексических заимствований последних десятилетий;
• характеризовать словообразовательные неологизмы по сфере употребления и стилистической окраске; целесообразно употреблять иноязычные слова;
• объяснять причины изменения лексических значений слов и их стилистической окраски в современном русском языке (на конкретных примерах);
• объяснять происхождение названий русских городов (в рамках изученного);
• регулярно использовать словари, в том числе мультимедийные, учитывая сведения о назначении конкретного вида словаря, особенностях строения его словарной статьи: толковые словари, словари иностранных слов, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; учебные этимологические словари; словари синонимов, антонимов.
«Культура речи»:
• понимать и характеризовать активные процессы в области произношения и ударения;
• соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах самостоятельных частей речи (в рамках изученного);
• различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов с