Инфоурок / Русский язык / Другие методич. материалы / Русский национальный характер в баснях
Обращаем Ваше внимание: Министерство образования и науки рекомендует в 2017/2018 учебном году включать в программы воспитания и социализации образовательные события, приуроченные к году экологии (2017 год объявлен годом экологии и особо охраняемых природных территорий в Российской Федерации).

Учителям 1-11 классов и воспитателям дошкольных ОУ вместе с ребятами рекомендуем принять участие в международном конкурсе «Законы экологии», приуроченном к году экологии. Участники конкурса проверят свои знания правил поведения на природе, узнают интересные факты о животных и растениях, занесённых в Красную книгу России. Все ученики будут награждены красочными наградными материалами, а учителя получат бесплатные свидетельства о подготовке участников и призёров международного конкурса.

ПРИЁМ ЗАЯВОК ТОЛЬКО ДО 21 ОКТЯБРЯ!

Конкурс "Законы экологии"

Русский национальный характер в баснях

библиотека
материалов

Русский национальный характер

В баснях Крылова национальная форма органически слилась с народностью содержания. «Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа, - писал В.Г. Белинский, - в его баснях, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум, с его кажущеюся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно сатирической насмешливостью... И все это выражено в таких оригинальных русских, не передаваемых ни на какой язык в мире образах и оборотах; все это представляет собой такое неисчерпаемое богатство идиомов, русизмов, составляющих народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство, - что сам Пушкин не полон без Крылова в этом отношении» (8, т.5, с.150).

А.И. Тургенев рассказывал о Крылове: «Говорит он всегда с неподдельным юмором, сыплет пословицами и прибаутками и отлично знает Россию и быт низшего офицерства, чиновничества и купечества» (цит.по: 45, с.49).

Реализм Крылова, связь его басен с народной основой придает его басням русский, национальный дух. Образы животных, которые подчас на иллюстрациях бывают изображены в русских национальных костюмах, несут в себе типизацию черт русского национального характера.

«Басни Крылова шире сатиры, но, несомненно, включают ее. Народный опыт осмысления конкретных социальных условий русской жизни открылся Крылову во всем его многообразии. Сатирическое стало неотъемлемой его частью. В нем проступало то лукавство, благодаря которому ирония адресовалась и басенным персонажам, и порядку, неотделимому от зла». – справедливо заметил В.И. Коровин (35, с. 380).

Прием индивидуализации речи персонажа — это очень важная особенность творчества Крылова, заметно отличающая его от предшественников. Баснописец вкладывает в уста животных отдельные элементы разговорной речи разных сословий того времени, например, в басне "Стрекоза и Муравей" Муравей говорит:

«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас
Песни, резвость всякий час,
Так, что голову вскружило».—
«А, так ты...» — «Я без души
Лето целое всё пела».—
«Ты всё пела? это дело:
Так поди же, попляши!»

Стоит обратить внимание и на ритмику этой басни. Образ попрыгуньи- стрекозы создается особым "прыгучим" размером - хореем. «Пожалуй, единственный раз Крылов использовал плясовой ритм, столь подходящий к сюжету басни, к характеристической черте Стрекозы («попрыгунья») и оправдывающий заключительный стих («Так поди же, попляши!»)», - справедливо отмечает В.И. Коровин. (35, с.389). Праздность и удовольствия вскружили Стрекозе голову. Стрекоза изображена беспечной и ветреной тунеядкой. И это становится главной причиной, разделяющей Стрекозу и Муравья, который говорит:

Кумушка, мне странно это:

Да работала ль ты лето?

Муравей – труженик, и ему ненавистны тунеядство, безделье, легкомыслие и беспечность. Крылов подчеркнул противоположность трудовой жизни и веселящегося пустого безделья. Он решительно отбросил всякие сантименты и встал на сторону Муравья, его трудовой морали. Помощь может быть оказана только тому, кто сам трудился, но по каким-то не зависящим от него причинам испытал нужду.

Ориентация Крылова на русскую разговорную речь наглядно проявилась в его баснях благодаря введению в них образа рассказчика. Повествование о действиях персонажей ведется в определенной манере, ясно различим личностный тон рассказчика с присущими ему формами и оборотами речи. Встречаются в баснях такие обороты:

<...>"зима катит в глаза" («Стрекоза и Муравей»),

"С ним была плутовка такова" («Ворона и Лисица»).

Язык рассказчика басен - просторечно-фамильярный. Рассказчик как бы находится среди своих персонажей, говорит о них, как о знакомых, дает им прозвища:

«попрыгунья-Стрекоза», «проказница Мартышка».

Но приближение к персонажам не мешает давать им справедливую оценку: "Избави, Бог, и нас от этаких судей",

"Кто про свои дела кричит всем без умолку,

В том, верно, мало толку".

Бывает, что рассказчик принимает позу хитрого простачка:

"Кто виноват из них, кто прав - судить не нам.

Да только воз и ныне там". (Лебедь, Щука и Рак») (1,т.3,с.180)

Часто встречающиеся в басне интонации устной речи не выводят ее из области письменности, словесного искусства. Басни Крылова - стихотворные произведения, на которые распространяются законы поэзии.

Разговорный язык басни способствует тому, что ее можно представить как маленькую комедию. Комизм ситуации часто дополняется комизмом языковых форм. Непременное условие басни — действие подчеркивается частыми глагольными рифмами. Рифма у Крылова несет смысловую нагрузку.

Две Бочки ехали; одна с вином,

Другая
Пустая.

(«Две Бочки»).(1,т.3,с.34)

Здесь рифма соединяет именно те слова, которые определяют предмет рассмотрения в басне. Метафорическое значение пустой Бочки в данном контексте осмысляется применительно к пустому человеку, болтуну. Вся басня построена на сопоставлениях.

В басне "Слон на воеводстве" метафора оказывается главным выразительным средством рассказа. Реализация ее буквального смысла создает движение и комизм басни.

Встречаются у Крылова, правда, не очень часто, такие речевые приемы как сравнение и синекдоха. Например, в басне "Ворона и Курица":

Тогда все жители, и малый и большой...

И вон из стен московских поднялися,

Как из улья пчелиный рой.

Для характеристики языка басен Крылова можно еще указать факт употребления необычного названия обычных предметов. Так, в нескольких баснях Крылов вместо "Ворона" говорит "вещунья".

Крылов строит русскую басню как картину русских нравов, демонстрирует типы, образцы народного характера. Крылов строит свою басню на основе реальной жизни, практического опыта. Он попытался соединить в некое целое и просветительские взгляды человека и в тоже время пытается понять человека в его метафизической глубине. Он попытался осмыслить человеческий характер в его полноте и сложности.

«Басни Крылова шире сатиры, но, несомненно, включают ее. Народный опыт осмысления конкретных социальных условий русской жизни открылся Крылову во всем его многообразии. Сатирическое стало неотъемлемой его частью. В нем проступало то лукавство, то благодаря которому ирония адресовалась и басенным персонажам, и порядку, неотделимому от зла. Уже современники понимали, что басня Крылова не могла быть сведена только к сатирическому осуждению. При этом Крылов, не выходя за пределы жанра и не превращая басню в лирическое стихотворение или в бытовую новеллу, раздвигал ее содержательные границы» (цит. по:35, с. 380).

Как справедливо отметил В. И. Коровин «Басня Крылова - это и способ народного мышления, сохраняющий признаки притчеобразного, лукавого, не прямого проникновения в суть вещей, и сгусток народной мудрости, и живой рассказ, в котором персонажи действуют самостоятельно, в соответствии с их характерами. Через их непосредственные отношения поступают зримые черты того несправедливого мира, где они обитают» (35, с. 381). В свою очередь, этот мир в их поведении и их устами выносит себе приговор. Басня Крылова указывает на порок, показывает его и ищет те здоровые духовно-нравственные основы в культуре, религии, традициях, природе человека, которые могли бы его преодолеть.

Не изменяя классических басенных правил, Крылов перестраивает соотношение между рассказом и моралью, наполняет рассказ живописными подробностями, создает характеры персонажей и образ рассказчика.

Великий баснописец решил задачу сочетания народных элементов со структурой поэтической речи, благодаря чему внес существенный вклад в формирование русского литературного языка и поднял русскую басню на небывалую эстетическую высоту. Русский баснописец разработал принципы реалистической типизации и способствовал дальнейшему движению русской литературы по пути онтологически объемного, реалистического изображения русского национального характера.




Самые низкие цены на курсы переподготовки

Специально для учителей, воспитателей и других работников системы образования действуют 50% скидки при обучении на курсах профессиональной переподготовки.

После окончания обучения выдаётся диплом о профессиональной переподготовке установленного образца с присвоением квалификации (признаётся при прохождении аттестации по всей России).

Обучение проходит заочно прямо на сайте проекта "Инфоурок", но в дипломе форма обучения не указывается.

Начало обучения ближайшей группы: 18 октября. Оплата возможна в беспроцентную рассрочку (10% в начале обучения и 90% в конце обучения)!

Подайте заявку на интересующий Вас курс сейчас: https://infourok.ru

Краткое описание документа:

   В баснях Крылова национальная форма органически слилась с народностью содержания. «Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа, - писал В.Г. Белинский, - в его баснях, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум, с его кажущеюся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно сатирической насмешливостью... И все это выражено в таких оригинальных русских, не передаваемых ни на какой язык в мире образах и оборотах; все это представляет собой такое неисчерпаемое богатство идиомов, русизмов, составляющих народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство, - что сам Пушкин не полон без Крылова в этом отношении» (8, т.5, с.150).

 

А.И. Тургенев рассказывал о Крылове: «Говорит он всегда с неподдельным юмором, сыплет пословицами и прибаутками и отлично знает Россию и быт низшего офицерства, чиновничества и купечества» (цит.по: 45, с.49).

Общая информация

Номер материала: 472929

Похожие материалы