Содержательно-технологическая характеристика
мероприятия
(сценарий)
Форма проведения
Внеклассное мероприятие на английском языке, литературный праздник
Тема мероприятия «Любимые
книги детства» Льюис Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес»
Целевая аудитория учащиеся,
учителя английского языка
Ф.И.О. ведущего(их)
мероприятия, должность, квалификационная категория, звания, знаки отличия Шаврина Юлия Андреевна, учитель английского языка, 1 категории
Цель мероприятия: Развитие
творческого потенциала учащихся
Задачи мероприятия:
- формирование интереса к работе с отрывком из
художественным текста;
- развитие воображения и фантазии учащихся
- развитие памяти
- развитие фонематического слуха, интонации
- развитие умения выделять логическое ядро в
высказывании
- развитие умения работать в группе\паре
- воспитание толерантного отношения к мнению других
участников
- Расширение словарного запаса учащихся
Сцена
1 (действие в зрительном зале, перед сценой)
Актовый Зал. Занавес
закрыт, оставлено лишь небольшое отверстие (норка). Алиса и сестра сидят на
полянке перед сценой, читают книгу. Вдруг с конца зала бежит заяц, постоянно
смотрит на часы и каждый раз говорит: « I’m late. I’m
absolutely late! The Queen will kill me”. Пробегает мимо сестер и прыгает в кулису
(норку).. Алиса бежит за ним. Кулисы открываются…
Сцена 2: (действие на сцене)
Накрыт стол для чаепития.
За столом сидят Шляпник и Заяц, облокотившись на сурка. Пьют чай, беседуя.
Сурок спит. Входит Алиса.
Hatter & hare: No room! No room! (увидев Алису)
Alice: There’s
plenty of room! (Обиженно. садится с боку)
Hare: Have some wine? (гостеприимно,
подает стакан)
Alice: (оглядывая стол в недоумении) I don’t see any wine..
Hare: There isn’t any…
Alice: Then, it wasn’t very civil
of you to offer it. (с досадой)
Hare: It wasn’t very civil of you
…to sit down without being invited.
Alice: I didn’t know it was your
table.
Пауза. Шляпник медленно идет вокруг стола, оглядывает Алису, берет ее локон
и …
Hatter:
your hair wants cutting! (осматривая, любопытно)
Alice: it’s very rude to
make personal remarks
Hatter: (вытаращил на нее глаза). Пауза. И вдруг спрашивает:
Why is a raven like a writing-desk?
Alice: Oh! We shall have some fun
now! (весело)
I like riddles. I believe I can
guess that.
Hatter: You think so?
Alice: Exactly so!
Hare: Then you should
say what you mean!
Alice : I do, at least…..
I mean what I say… that’s the same.. you know..
Шляпник достает из
кармана часы, то встряхивает их и смотрит, то подносит к уху, слушая..
Hatter: What day of the month is
it today?
Alice: The fourth.
Hatter: Two days wrong. (К зайцу) I told
you - butter wouldn’t suit the watch.
Hare: (оправдываясь)
It was the best butter.. (подпрыгнув) выхватил у Шляпника
часы, грустно взглянул и окунул в чайник.. It was the best
butter.(грустно)
Алиса заглядывает через
плечо зайца, с любопытством смотрит.
Alice: What a funny watch!
It tells the day, but doesn’t tell what o’clock it is.
Hatter: Why should it?
Alice: I can’t understand you. (Вежливо)
пауза
Hatter: The dormouse is
asleep again! (восклицая и поливая сурка чаем)
Сурок:
(Мотает головой)
Of course. of course. Just what I was going to say myself!
Hatter: Нave
you guessed the riddle yet?
Alice: No...I give up! What’s
the answer?
Hatter: I have no idea.
Hare: Nor i.
Alice: I think you must do
something better with the time then waste it! (недоумевая)
Hatter: .. It’s HIM.
If you were friends, he would do anything you ask. (встает
и ходит, рассказывая) Imagine.. It’s nine o’clock… Time for lessons! You
just give him a hint and then …it’s half past one. (громко и
радостно) Time for dinner!
Hare: I only wish it was (прошептал)
Alice: That would be great!
Hatter: It can always be
half past one
Hare: or five…
Alice: Oh, that’s the
reason you are always ready for tea..
Hatter: yes. (Вздох)
It’s always teatime now.
Hare: suppose we change subject.
I vote that young lady tells us a
story.
Alice: I’m afraid I don’t know
one.(растерянно)
Hare: Then.. the dormouse
shall. Wake up! Толкает его.
Alice: yes, please do.
Сурок просыпается..рассказывает: Once upon a time.. there
were three little sisters. Their names were Elsie, Lacie and Tilli …
Слушают…немая сцена. Алиса
вскакивает, как будто задавая вопросы… все ее успокаивают.
Hatter: I want a clean cup. Let’s move… меняются местами по кругу. Лишь у Шляпника чистая чашка.
Остальные убирают грязные чашки, роняют посуду.
Слушают…немая сцена.
Алиса вскакивает, задавая вопросы… все ее успокаивают. Шляпник и заяц слушают
сурка, начиная засыпать.
Алиса не выдерживает и встает..( говорит в зал)
At any rate..
I’ll never go there again. It’s the stupidest tea-party!
Уходит.
Занавес.
Сцена
3. (смена декораций) куст роз. Садовники - карты(2, 5, 7 крести и вини) красят
кусты во время разговора.
2: Look out now,
five! Stop splashing paint over me like that!
5: I couldn’t help it. Seven
jogged my elbow.
7: That’s right, five! Always
lay the blame on others!
5: You’d better not talk.
I heard the queen thinks you deserve to be beheaded.
2: What’s for? (удивленно)
7: That’s not your
business!(обиженно)
5: It’s his! I’ll tell
him. He brought the cook tulip-roots instead of onions.
7: (бросая кисть) Well. It all was…..видит Алису.
Все замечают Алису. Трое
кланяются.
Alice: Would you tell me… why you
are painting those roses?
5 & 7 смотрят на 2. 5 смотрит по
сторонам
2: You see, Miss…. (робко) the queen
wants here red roses. But we put white by mistake. So we are
doing our best before she comes…
5: the queen! The
queen..
Садовники падают вниз.
Алиса смотрит в сторону движущейся ей навстречу колоны.
Идут солдаты с булавами,
придворные украшенные, дети, заяц, король и королева.
Queen: ( к червонному валету) Who is this?
(на Алису)
Валет улыбается и кивает
Queen: Idiot! (злобно и громко)
What’s your name, child? (нежно)
Alice: Alice, so please
your majesty.
Queen: Who are these?
(На садовников)
Alice: Нow
should I know? (Нагло)
Queen: (вспыхнув от гнева,
смотрит зло на Алису)
Off with her head! off!
Alice: nonsense!
King: consider, my dear. She is
only a child..
Королева зло смотрит на
короля. И говорит вальту: Turn them over( указывает на садовников )
Валет пихает их ногой
Queen: get up!
Садовники поднимаются и
кланяются.. всем..
Queen: STOP IT! What have you
been doing here?
2: may it please your majesty….
We were trying..(прерывисто)
Queen: I see.. осматривая куст. Off with their heads!
Колона движется дальше. Садовники
бегут к Алисе и умоляют спрятать… в горшок.
Солдаты ищут их. Не видят
и уходят..
Появляется улыбка кота на
дереве.
Cat: how are you getting on?
Alice: разводит руками.
Cat: how do you like the queen?
Alice: not at all! She is
so extremely…видит королеву,
которая прислушивается..
likely to win..
Королева улыбается
King: (к Алисе) who are you talking to?
Alice: it’s my friend, a Cheshire
cat.
King: I don’t like the look of it
at all. However, it may kiss my hand… if it likes.
Cat: I’d rather not.
King: don’t look at me like that!
(Коту)
Alice: a cat may look at a
king!
King: my dear... ( к королеве) I wish you would remove the
cat
Queen: off with his head!
Король бежит за палачом
Палач: he has no body. He can’t be beheaded.
King: hе has
a head! So he can be beheaded!
Queen: the cat must be
beheaded! If not… everyone here will be beheaded!
Alice: it belongs to the duchess.
You’d better ask her.
Queen : fetch her here. Все убегают.
Занавес.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.