Инфоурок Классному руководителю Другие методич. материалыСценарий открытого мероприятия "По страницам истории крымских немцев"

Сценарий открытого мероприятия "По страницам истории крымских немцев"

Скачать материал





ЦЕЛИ МЕРОПРИЯТИЯ:

  1. приобщить учащихся к культуре народов, проживающих в Крыму;

  2. обобщить понятие об этнической толерантности, побуждать детей к конструктивному взаимодействию с людьми, независимо от их национальной, социальной, религиозной принадлежности;

  3. развивать чувство патриотизма





ЗАДАЧИ МЕРОПРИЯТИЯ:

- активизировать познавательный интерес у учащихся к истории родного края;

- способствовать формированию у детей понятий « традиция», « обычай»;

- формировать коммуникативные навыки, которые способствуют развитию умения работать в коллективе;

- развивать ораторские способности, актерское мастерство, вокальные и хореографические данные.





ОБОРУДОВАНИЕ:

Банеры, плакаты, фотографии, ученические проекты, слайд-презентации, видеофильмы, фонограммы для создания фона, минусовки для песен, Машина времени, накрытый стол для принятия гостей, национальные немецкие блюда («Штрудель», печенье «Спекуляриус», «Яблоки, запеченные в тесте»), национальные костюмы для танца, костюмы для участников инсценировки, корзинки и яблоки для танца, музыка для танца, видеопроектор, ноутбук, стереосистема.









Зал украшен плакатами с изображением немецких народных костюмов, фотографиями памятников архитектуры, портретами известных людей немецкого происхождения и т. д.

Сцена 1.

Звучит веселая немецкая полька. На сцене стоит стол, за которым сидит профессор, уже давно изучающий историю немецкого народа. Профессор листает книги, перечитывая информацию. В это время к нему в кабинет входят 2 лаборантки, его помощницы (Огнивова А. и Муслюмова Э.)

Профессор (Осипчук Ю.)

- Хорошо, что вы зашли, у меня как раз возникли кое-какие идеи по нашему делу. Ну, скажите мне, что мы уже знаем об истории немцев, которые жили в Крыму.

1 лаборантка (Муслюмова Э.)

- Конечно, профессор. Сейчас мы Вам все расскажем и покажем.

На экране презентация об истории немцев в Крыму (текст читают 1 лаборантка – Эльмаз и 2 лаборантка – Настя)

Профессор (после окончания презентации):

- Девочки, девочки, читать это в книгах и смотреть на экране - ужасно скучно и малоинтересно. По-настоящему интересна та история, которую можно ощутить, увидеть и прочувствовать. Я хочу открыть вам маленький секрет. Дело в том, что в течение многих лет я работал над созданием Машины времени, и вот теперь настало самое время испытать ее на деле.

Лаборанты удивлены, но с удовольствием идут к Машине времени.

Профессор:

- Ну, что, вы готовы совершить со мной путешествие во времени?

Лаборантки:

- Конечно, профессор, это же очень интересно!

Профессор программирует Машину времени, все садятся в нее и улетают.

Раздается звук летящей Машины времени.

Занавес закрывается.

Сцена 2.

Занавес открывается, на сцене стоит накрытый стол, за которым сидит немецкая семья: отец, мать, их двое детей и бабушка.

Профессор и его лаборантки выходят из Машины времени и входят в комнату, где сидит семья. Все здороваются с хозяевами дома.

- Здравствуйте!

Отец: (Малахов Р.)

- Guten tag, meine liebe Menschen.

Мать: (МамутоваЭ.)

- Здравствуйте, уважаемые гости. Kommen sie bitte sun dsitzen sie sich. Проходите, пожалуйста, присаживайтесь.

Профессор:

- Скажите, пожалуйста, где мы находимся: место и время?

Отец:

- Вы находитесь в Крыму, сейчас 1890 год. Позвольте представить Вам мое семейство. Меня зовут Карл, моя супруга - Гретта, дочери: Кэтрин и Софи, моя мать – фрау Хильда. А вы кто будете и откуда к нам пожаловали? (Бабушка в это время встает из-за стола и выходит из комнаты).

Профессор:

- Меня зовут Юрий Иванович. Это мои помощницы – Настя и Анна. Мы прилетели к Вам из будущего, из 2016 года на машине времени. Мы прилетели для того, чтобы изнутри узнать культуру и особенности Вашего народа.

Мать:

- Это все, конечно, очень странно, но мы рады будем Вам помочь.

В это время в комнату входит бабушка с блюдом в руках.

Бабушка:

- Bitten sie bittean! Угощайтесь, пожалуйста. Это наше национальное блюдо, называется «Штрудель».

Профессор:

-«Штрудель»? Очень интересно, моя мама тоже готовит «Штрудель». Интересно, насколько сохранился рецепт этого блюда, пройдя через столетия.

Все делают вид, что едят и пьют кофе.

В это время на экране небольшой видеофильм о немецкой кухне.

Сцена 3.

После демонстрации фильма о немецкой кухне в дверь стучатся. В дом входит Яновская Л. С.

Фрау Яновская:

- Guten tag! Здравствуйте, мои дорогие соседи! О, у вас гости?

Мать:

- Guten tag, фрау Яновская. Проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Знакомьтесь, это профессор Юрий Иванович со своими помощницами, Настей и Анной. Они прилетели к нам из будущего, чтобы глубже узнать историю нашего народа и познакомиться с нашей культурой.

Профессор:

- Очень приятно!

Фрау Яновская:

- Мне тоже очень приятно познакомиться с такими интересными людьми.

(Эта же фраза на немецком языке)

Отец:

- Кстати, фрау Яновская пишет прекрасные стихи на немецком языке. Это, наверняка, будет Вам интересно, не так ли, профессор?

Профессор:

- Это просто замечательно, мы будем рады послушать ваше творчество. Пожалуйста, прочитайте нам.

Фрау Яновская:

- С удовольствием (на немецком языке). Сначала говорит, кому посвящается и о чем это стихотворение.

Читает стихотворение на немецком языке

«Meiner Tocher» (Моей дочери)

Die Tage sind vorbei und schneller läuft die Zeit,
Meine erwachsene, meine liebe Tochter,
Ich warte auf dich, du bist von mir so weit,
Mehr denn je ich dich sehen möchte.
Du bist mein Schatz, mein Licht in dieser Welt,
Und meines ganzen Lebens Bedeutung.
Du bist meine Fortsetzung, mein Erfolg,
Mein grosser Traum, meine gute Hoffnung.
Die rote Eberesche wächst am kleinen Fluss
Sie ist allein wie du in jener Fremde.
Ich schicke dir vom Haus einen grossen
Gruss,
Der Frühling bringt viel Glück
mit vollen Händen.



Перевод:

Дни проходят мимо, и пролетает быстро время,

Моя взрослая, моя дорогая дочь.

Ты так далеко от меня, и я всегда тебя ожидаю.

Потому, что больше всего я хотела бы тебя увидеть.

Ты - моё сокровище, мой свет в этом мире,

Ты - значение моей жизни.
Ты - моё продолжение и мой успех,

Моя большая мечта и моя надежда.

Красная рябина растет на берегу маленькой реки,

Она одинока, как ты на чужбине.

Я посылаю тебе из дома большой привет,

А весна принесёт тебе полные руки счастья.

Профессор:

- Это просто восхитительно, спасибо Вам огромное. Теперь я вижу, что не зря столько лет мучился с этой машиной времени. Чувствую, что мы узнаем еще много нового и интересного о жизни и культуре немцев.

Мать:

- Ну, а вы, что сидите, доченьки мои. Вы ведь тоже многое можете рассказать нашим гостям. Не стесняйтесь.

Выходят дочери Майэр: Кэтрин и Софи (Караханова Э. и Эмиралиева Э.)

На экране презентация о быте и культуре крымских немцев

(текст читают Караханова Э. и Эмиралиева Э.)

Профессор:

- Да, богатая у Вас культура. А может быть, в вашей семье есть какие-то любимые традиции?

Бабушка:

-Конечно, есть. По традиции, когда в нашем доме бывают гости, мы поем нашу застольную немецкую песню «Die Tiroler sind lustig».Одна из помощниц берет видеокамеру и начинает снимать (Муслюмова Э.)

Мать:

- Что это вы делаете?

Помощница Анна:

- Мы очень хотим, чтобы у нас осталась память от визита к Вам.

Все поют песню, а профессор и его помощницы подпевают.

«Die Tiroler sind lustig» (Весёлые тироли)

Die Tiroler sind lustig, die Tiroler sind froh;

sie verkaufen ihr Bettchen und sie schlafen auf Stroh

Die Tiroler sind lustig, die Tiroler sind froh,
sie nehmen ein Weibchen und tanzen dazu.

Erst dreht sich das Weibchen, dann dreht sich der Mann,
dann tanzen sie beide und fassen sich an.
Перевод :
Весёлые тирольцы, смеются все тирольцы:
Весёлые тирольцы, тирольцы очень рады:
они кровати продали и на соломе спят.
Весёлые тирольцы, смеются все тирольцы:
они жизнь принимают, чтоб женщин танцевать.
То женщина вращается, а то мужчина кружится,
затем соединяются, чтоб вместе танцевать.

Сцена 4.

Профессор:

-Вот это я понимаю: настоящий живой фольклор, я даже не мечтал о таком.

Фрау Яновская:

- К сожалению, я вынуждена попрощаться с Вами, я ведь зашла, чтобы сказать, что мы с семьей уезжаем к родственникам в Кроненталь.

Профессор:

- Кроненталь? Это где?

Фрау Яновская:

- Мои соседи вам обо всем расскажут. А я прощаюсь, до свидания!

Auf wiedersehen! Fliegen sie bitte zu, uns wieder noch! Прилетайте к нам еще, будем рады!

Все прощаются с соседкой.

На экране видеофильм о Кронентале.

Сцена 5.

Профессор:

- Конечно, я долго изучал историю Вашего народа и кое-что знал, но то, что мы сегодня увидели вот так, совсем рядом, совсем другое дело.

Помощница Анна:

- Профессор, смотрите, это же Эдуард Андреевич Юнге, основатель Коктебеля. У вас в кабинете тоже висит его портрет!

Профессор:

- Да, вы правы, я действительно изучал биографии выдающихся личностей немецкого народа, в их числе и этот удивительный человек. Я могу рассказать вам о нем.

На экране презентация о Э. А. Юнге (текст читает Осипчук Ю.)

Помощница Настя:

- Профессор, мы ведь тоже можем похвастаться. Я, например, знаю немецкую песню «Августин», она мне очень нравится.

Мать:

- Девочки, а не та ли это песня, которую Вы пели на школьном концерте?

Кэтрин (Караханова Э.)

- Наверное, неужели она будет популярна и в 21 веке?

Софи: (Эмиралиева Э.)

- Удивительно!

Помощница Настя:

- Ну, тогда, может быть, вместе споем?

В это время вторая помощница берет камеру и начинает снимать.

Дочери выходят из-за стола, и они вместе начинают петь песню «Августин»

Звучит песня «Августин»

«Augustin» 
Ach, du lieberAugustin,
Augustin, Augustin,
Ach, du lieberAugustin,
Allesisthin!

Geld isthin, Maedlisthin,
Allesisthin, Augustin!
Ach, du lieberAugustin,
Allesisthin!
(Refrain)

Rock istweg, Stock istweg,
Augustinliegtim Dreck.
Ach, du lieberAugustin,
Allesisthin!
(Refrain)

Und selbst das reiche Wien, 
Hinist'swieAugustin;
Weintmitmirimgleichen Sinn, 
Allesisthin!
(Refrain)

Jeder Tag war ein Fest, 
Jetzthabenwir die Pest! 
Nurein grosses Leichenfest, 
Das ist der Rest.
(Refrain)

Augustin, Augustin,
Leg' nur ins Grab dichhin! 
Ach, dulieberAugustin,
Allesisthin!

Отец:

- Как хорошо, что традиции и культура нашего народа сохранятся на долгие века.

Мать:

- Послушайте, я чуть не забыла, скоро же праздник, и в честь него сегодня в нашем клубе концерт, наверняка, Вам будет интересно поприсутствовать на нем!

Профессор:

- А какие праздники вы любите больше всего?

Мать:

- С удовольствием расскажу вам о наших любимых праздниках!

На экране презентация о главных немецких праздниках и фильм о рождественской ярмарке (текст презентации читает Мамутова Э.)

После демонстрации фильма на сцену выходят девочки, танцующие немецкий народный танец.

Звучит музыка, девочки в немецких костюмах танцуют.

Из-за кулис выходят профессор, его помощницы, отец и мать.

Профессор:

- Спасибо Вам большое за гостеприимство. Эта встреча навсегда останется в нашей памяти. Мы очень рады, что попали к Вам и узнали столько нового.

1-я помощница:

- Мы надеемся, что и Вы сможете посетить нас с помощью машины профессора.

2-я помощница:

- Спасибо Вам за все!

Отец:

- И мы рады были познакомиться с Вами, до свидания! Auf wiedersehen! Fliegen sie bitte zu, uns wieder noch!

Мать:

- Надеюсь, Ваше путешествие оказалось ненапрасным, прилетайте к нам еще, будем рады!

Все прощаются, профессор и его помощницы садятся в Машину времени и улетают в свое время.

Звучит веселая немецкая мелодия.

Все участники выходят на сцену под аплодисменты зрителей.



13


Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Сценарий открытого мероприятия "По страницам истории крымских немцев""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Экономист по планированию

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 871 материал в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 23.03.2016 689
    • DOCX 29.2 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Аметова Лилиана Шевкетовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Аметова Лилиана Шевкетовна
    Аметова Лилиана Шевкетовна
    • На сайте: 9 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 67292
    • Всего материалов: 44

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы взаимодействия образовательной организации с семьями обучающихся

72/108 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 42 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Курс профессиональной переподготовки

Тьюторское сопровождение в образовательных организациях

Тьютор

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 783 человека из 71 региона
  • Этот курс уже прошли 2 842 человека

Курс повышения квалификации

Разговоры о важном: организация и обеспечение внеурочной деятельности

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 782 человека из 73 регионов
  • Этот курс уже прошли 3 991 человек

Мини-курс

Стратегии и инструменты для эффективного привлечения и удержания клиентов

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологические особенности педагогического общения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек

Мини-курс

Управление проектами: концепции, практика и финансы

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе