«Weinachten»
Исполняется песенка
«Winterlied»
Winter kommt! Winter kommt!
Flocken fallen nieder.
Es
ist kalt. Es ist kalt.
Weiß
ist alles wieder!
Falle,
falle weißer Schnee
Kalter
Schnee, kalter Schnee.
Eine
Eisbahn wird der See
Und
wir freuen uns alle!
Guten Abend liebe
Gäste und Kinder! Heute haben wir einen besonderer Tag. Wer kann sagen, welcher
Tag ist heute?
Ja, gut.
Heute ist ein besonderer Tag in Deutschland und bei ins auch. Heute ist
Weinachten.
Sagt, bitte,
liebe Kinder, was könnt ihr über Weinachten erzählen? (учащиеся рассказывают по-русски, что они знают о
рождестве в Германии).
Рождество
особое время в Германии, в странах Америки, Азии и Европы, (слайд: карта). Оно
начало праздноваться уже в 354 году. Это религиозный праздник, день рождения
Иисуса Христа.
Рождество (Вайнахт) —
главный и самый любимый праздник немцев, подготовка к которому начинается еще
за месяц до наступления. Отмечается в ночь с 24 на 25 декабря. Рождеству
предшествуют четыре Адвента.
Schon am ersten Dezember beginnt die
Adventzeit. In den Wohnungen liegen Adventkränze mit 4 Kerzen. (слайд: венок в квартире)
Am ersten Sonntag zündet man die erste Kerze,
am zweiten – die zweite, am dritten – die dritte, am vierten – natürlich die
vierte. (ведущий рассказывает и
при этом зажигает свечи, демонстрируя этот обычай)
Und jetzt erzähle ich euch eine Legende über 4
Kerzen auf Russisch.
В Германии существует такая легенда о 4
свечах, каждая из которых имеет свое значение: первая – Мир, вторая – Вера,
третья – Любовь и четвертая – Надежда.
Мир, Вера и
Любовь поняли, что они не нужны людям и погасли. Но однажды пришел маленький
мальчик и начал плакать, потому что все свечи погасли «Они же должны гореть!».
Но четвертая свеча, услышав плач, прибежала к нему и сказала, что он не должен
бояться. Пока на свете есть Надежда все остальные тоже будут гореть и зажгла
все свечи.
Und jetzt eine kleine Inszenierung über 4
Kerzen.
Legende
4 Kerzchen brannten
am Adventkranz. Es war still. So still, dass man hörte, wie die Kerze sprochen.
-
Ich heiße Frieden. Aber
die Menschen halten keinen Frieden. Sie wollen mich nicht.
Sie wurde immer
kleiner und verlosch ganz.
-
Ich heiße Glauben. Aber
die Menschen wollen von Gott nichts wissen.
Ein Lüftung wehte
durch den Baum und die Kerze war aus.
-
Ich heiße Liebe. Die Menschen
stellen mich an der Seite und lieben nur sich selbst.
Und mit einem letzten
Auflachern war auch dieses Licht ausgelöscht.
Da kam ein Kind in
den Raum. Er schaute die Kerze an und sagte:
-
Aber ihr sollt doch
brennen!
Und begann zu weinen.
-
Keine Angst! So lange ich
brenne, können wir die anderen Kerzen wieder anzünden. Ich heiße Hoffnung.
Mit einem Streichholz
nahm das Kind das Licht von dieser Kerze und zündete die anderen Kerzen.
Aber das ist noch nicht alles! Es gibt noch
ein Atributt des Weinachtes. Das ist ein Adventskalender. (слайд: календарь)
Was könnt ihr über
Adventskalender erzählen.
1 декабря родители дарят детям календарь с 24
маленькими кармашками или дверками, в которых спрятаны шоколадные фигурки,
игрушки, наклейки и билеты на рождественские представления. Каждый день до
самого рождества разрешается открывать по одному кармашку и получать небольшой
подарок.
(детям показывается календарь)
Песенка+танец: «Gute
Tag!»
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Kinder:
Große
Kinder, kleine Kinder, dicke Kinder, dünne Kinder
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Kinder
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Mädchen:
Große
Mädchen, kleine Mädchen,
Dicke
Mädchen, dünne Mädchen!
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Mädchen
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Jungen:
Große
Jungen, kleine Jungen,
Dicke Junge,
dünne Junge!
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Jungen!
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Leute:
Große Leute,
kleine Leute,
Dicke Leute, dünne Leute!
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen alle
Leute!
Am 6. Dezember ist ein Lieblingstag der deutschen Kinder.
Das ist Nikolaustag.
Was könnt ihr über Nikolaustag erzählen?
(слайд: Николаус)
6 декабря в
Германии появляется Николаус. Перед этим вечером дети ставят свою обувь на
подоконник или у дверей. Ночью придет Николаус и положит в них сладости и
маленькие подарки.
А на Рождество детей одаривает немецкий Дед Мороз — Вайнахтсман,
который сменил косматого страшного старика Кнехта Рупрехта, наказывавшего
розгами непослушных ребятишек. Вайнахтсман раскладывает подарки в носки, развешанные
на дверных ручках или над камином. В старинные времена, считалось, что в канун
Рождества каждую семью посещает ангел — Кристкиндель (Христово дитя),
восседавший на крошечном олене, нагруженный сладостями и игрушками.
Песенка: «Ich geh mit meiner Laterne»
1.
Ich geh mit meiner
Laterne
Und meine Laterne mit mir.
Am Himmel leuchten die Sterne
Und unten, da leuchten wir.
Der Hahn, der kräht,
die Katz miaut.
Rabimmel, rabammel, rabum.
2.
Ich geh mit meiner
Laterne
Und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne
Und unten, da leuchten wir.
Laternenlicht,
verlösch mir nicht.
Rabimmel, rabammel, rabum.
3.
Ich geh mit meiner
Laterne
Und meine Laterne mit mir.
Am Himmel leuchten die Sterne
Und unten da leuchten wir.
Mein Licht ist aus,
ich geh nach Haus.
Rabimmel, rabammel, rabum.
Am 24. Dezember ist
Heiligabend. Dieses Wort übersetzt auf Russisch wie: „Святой вечер“. An diesem Tag ist Jesus Christus geboren.
Alle beginnen die
Tannenbäume zu schmücken.
(слайд:
рождественская ель)
Первые, еще неукрашенные, рождественские елки появились в Германии в 8
в. Согласно преданию, Святой Бонифаций, во время проповеди о Рождестве, желая
убедить друидов в том, что дуб не является неприкосновенным деревом, срубил
его. При падении дуб повалил на своем пути все деревья, кроме молодой ели.
Тогда Бонифаций воскликнул: 'Да будет это дерево деревом Христа'. В дальнейшем
Рождество в Германии отмечалось посадкой молодых елей. С 17 в. появился обычай
украшать рождественскую елку фигурками и цветами, вырезанными из цветной
бумаги, яблоками, вафлями, позолоченными вещицами и сахаром. Традиция наряжать
елку связана с райским деревом, увешанным яблоками.
Песенка: «O Tannenbaum…»
O Tannenbaum, O
Tannenbaum,
wie treu sind deine
Blätter.
Du grünst nicht nur
zur Sommerzeit,
nein, auch im Winter,
wenn es scheint!
O Tannenbaum, O
Tannenbaum,
wie treu sind deine
Blätter.
O Tannenbaum, o
Tannenbaum,
du kannst mir sehr
gefallen!
Wie hat nicht zur
Winterzeit
Ein Baum von dir mich
hoch erfreut!
O Tannenbaum, o
Tannenbaum,
du kannst mir sehr
gefallen!
O Tannenbaum, o
Tannenbaum,
Dein Kleid will mich
was lehren
Die Hoffnung und
Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft
zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o
Tannenbaum,
Dein Kleid will mich
was lehren
В первое
рождественское утро все устремляются на рождественскую мессу в церковь,
празднично украшенную пушистыми елями. Мессу открывает рождественский гимн
«Тихая ночь, святая ночь…», которую исполняют все вместе.
После
рождественской службы семьи собираются за праздничным столом. Традиционные рождественские
блюда – гусь с яблоками и пирог с орехами, марципаном и изюмом.
А сейчас мы
проверим, как вы внимательно слушали! (На стене висит календарь с 24 дверками,
в каждой дверке находится либо вопрос, либо сладость).
Вопросы: - Что
празднуют немцы 24 декабря?
-
Что дарят детям 1 декабря?
-
Как зовут свечи по легенде?
-
Кто может рассказать легенду о 4 свечах?
-
Что празднуют немцы 6 декабря и кто приходит ночью?
-
Как называется немецкий дед Мороз?
-
Спойте рождественскую песенку.
-
Почему именно ель является деревом Христа?
- Как
будет по-немецки рождество?
-
Что появляется 1 декабря у всех немцев дома?
-
Куда ставят немецкие дети свою обувь перед приходом Николауса?
-
Назовите традиционные рождественские блюда Германии.
-
Куда спешат в первое рождественское утро все немцы?
Und jetzt wollen wir essen
und trinken und dabei Geschenke bekommen!
Звучит
песня «Тихая ночь, святая ночь…»
Чаепитие и раздача
подарков.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.