Tom Sawyer
Сцена 1
Aunt
Polly: Tom! (нет ответа) Tom! (нет ответа) What’s gone with that boy, I wonder? You,
Tom!
Ответа
нет.
Тетя Полли
спустила очки на нос и оглядела комнату поверх очков, затем подняла их на лоб и
оглядела комнату из под очков. На минуту она растерялась, потом сказала - не
очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:
Aunt
Polly: Well, if
I found you, I’ll …
Не
договорив, она нагнулась и стала тыкать щеткой под кровать. Она не извлекла
оттуда ничего, кроме кошки.
Aunt
Polly: I never saw
the beast of that boy!
Подойдя к
открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой комнату.
Тома не было и здесь. Тогда, возвысив голос, чтобы ее было слышно как можно
дальше, она крикнула:
Aunt Polly: Y-o-u-u Tom!
За ее
спиной послышался легкий шорох, и она оглянулась - как раз вовремя, чтобы
ухватить за плечи мальчишку, прежде чем он прошмыгнул в дверь.
Aunt Polly: What were you doing in there?
Tom: Nothing.
Aunt Polly: Nothing! Look at your hands. And look at
your mouth. What is that?
Tom: I don't know, aunt.
Aunt Polly: Well, I know. It's jam - that's what it
is. Give me that
switch. (skin – снимать шкуру, switch – прут, розга)
Розга засвистела в воздухе, -
казалось, беды не миновать.
Tom: My! Look behind you, aunt!
Старушка
обернулась, подхватив юбки, чтобы уберечь себя от опасности.
Мальчик в
один миг перемахнул через высокий забор и был таков.
Тетя Полли в первую минуту опешила, а потом добродушно рассмеялась:
Aunt Polly: What a boy! He has played so many tricks on me! I must make him work
tomorrow, to punish him. He hates work so much!
Сцена 2
Том появился на
тротуаре с ведром известки и длинной кистью в руках.
Он оглядел
забор, и всякая радость отлетела от него, а дух погрузился в глубочайшую тоску.
Он начал
думать о том, как весело рассчитывал провести этот день, - одна эта мысль жгла
его, как огнем. Он вынул из кармана все свои сокровища и произвел им смотр: ломаные
игрушки, шарики, всякая дрянь, - может, годится на обмен, но едва ли годится на
то, чтобы купить себе хотя бы один час полной свободы. И Том опять убрал в
карман свои тощие капиталы, оставив всякую мысль о том, чтобы подкупить
мальчиков. Но в эту мрачную и безнадежную минуту его вдруг осенило вдохновение.
Не более и не менее как настоящее ослепительное вдохновение!
Он взялся
за кисть и продолжал не торопясь работать. Скоро из-за угла показался Бен
Роджерс - тот самый мальчик, чьих насмешек Том боялся больше всего на свете.
Походка у Бена была легкая, подпрыгивающая - верное доказательство того, что и
на сердце у него легко и от жизни он ждет только самого лучшего. Он жевал
яблокo.
Том
по-прежнему белил забор, не обращая на Бена никакого внимания.
Бен
уставился на него и сказал:
Ben: Hi! Here you are!
Ответа не было. Том
рассматривал свой последний мазок глазами художника, потом еще раз осторожно
провел кистью по забору и отступил, любуясь результатами. Бен подошел и стал
рядом с ним. Том проглотил слюну - так ему захотелось яблока, но упорно
работал. Бен сказал:
Ben: Hello, Tom, you got to work,
hey?
Том круто обернулся и сказал:
Tom: Why, it's you, Ben! I didn't notice.
Ben: I'm going swimming. Would you like to go with
me? But of course you'd rather WORK, wouldn't you?
Том пристально посмотрел на Бена и спросил:
Tom: What do you call work?
Ben: Why, isn't THAT work?
Том снова принялся белить и ответил небрежно:
Tom: Well, maybe it is, and maybe it isn't.
Ben: Oh come on, you don't want to say you LIKE it?
Кисть все также
равномерно двигалась по забору.
Tom: Like it? Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?
После этого все дело
представилось в новом свете. Бен перестал жевать яблоко. Том осторожно водил
кистью взад и вперед, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться
результатом, добавлял мазок, другой, опять любовался результатом, а Бен следил
за каждым его движением, проявляя все больше и больше интереса к делу. Вдруг он сказал:
Ben: Tom, let ME whitewash a little.
Том задумался и сначала
как будто готов был согласиться, а потом вдруг передумал.
Tom: No - no - I think you can’t do it,
Ben. You see, Aunt Polly is very serious about this fence.
Ben: No? Oh come on– let me just try. I'll give you
my apple.
Billy: What are you doing on such a nice sunny day?
Are you working?
Ben: Working? Ha-ha-ha! Does a boy have a
chance to whitewash the fence every day?
Billy: Hmmm… Can I try?
Tom: I’m sorry, Billy. My Aunt Polly is
very serious about her fence
Billy: I will give you my kite?
Tom: Hmmm. Ok. Then you’ll be after Ben.
Girl: Tom! Hello! Can I whitewash you
fence?
Tom: I’m sorry, girls are not allowed! I’m
sorry. I can’t talk to you any more. I must go to my Aunt Polly and show her
the fence.
Сцена 3
Том явился
к тете Полли, которая сидела у открытого окна в очень уютной комнате, служившей
одновременно спальней, гостиной, столовой и библиотекой. разговаривать ей было
не с кем, кроме кошки, да и та спала у нее на коленях. Очки безопасности ради
были подняты у нее выше лба. Он сказал:
Tom: May I go and play now, aunt?
Aunt Polly: What? Are you ready? How much have you
done?
Tom: It's all done, aunt.
Aunt Polly: Tom, don't lie to me.
Tom: I don't, aunt; it IS all done.
Тетя Полли
не имела привычки верить на слово. Она пошла посмотреть сама и была бы
довольна, если бы слова Тома оказались правдой хотя бы на двадцать процентов.
Когда же
она увидела, что выбелен весь забор и не только выбелен, но и покрыт известкой
в два и даже три слоя и вдобавок на земле проведена белая полоса, то ее
удивление перешло всякие границы. Она сказала:
Aunt
Polly: Well,
good job! You can work when want to, Tom. Well, go and play; but come back on
time or I’ll punish you.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.