Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / СКАЗКА КАК ПРИЕМ ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 26 апреля.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

СКАЗКА КАК ПРИЕМ ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ

библиотека
материалов

9


МБОУ Гимназия г.Навашино





Доклад

на тему:





«Сказка как прием обучения

иностранному языку младших школьников»







Подготовила: учитель английского языка

Усова Ольга Владимировна





16 марта 2015



СКАЗКА КАК ПРИЕМ ОБУЧЕНИЯ

МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ


Сказка как приём обучения иностранному языку используется в методике давно. Огромное число педагогов успешно применяют его как на уроке, так и во внеурочное время. В обыденную рабочую атмосферу учебного процесса входит элемент волшебства, который снимает напряжённость, создаёт благоприятный психологический климат, что, в свою очередь, повышает мотивацию изучения иностранного языка и успешность его усвоения.

При работе со сказкой обычно используются два методических приёма:

работа с текстом в жанре “сказка”;

изложение лексического, грамматического и фонетического материала в форме сказки.

Рассмотрим методическую ценность каждого.


I. Работа с текстом в жанре “сказка”

Сказка – один из жанров устного народного творчества, и её художественный текст характеризуется некоторыми специфическими для этого жанра особенностями. Первоначально сказки сочинялись народом для бытования в устной форме, поэтому композиция их проста, а объём невелик. Сказкам присущи лаконичность, законченность, красота формы, мелодичность и напевность изложения, образность выражений. Фразы клишированы; обязательны как минимум троекратные повторы, часто это повторение целых эпизодов; характерен диалогический вид повествования в прозаической или стихотворно-песенной форме. Поэтому сказки обладают большой силой эмоционального воздействия на ребёнка. В сказках о животных в типичных ситуациях каждый из персонажей воспроизводит какие-то строго определённые и реальные свойства, черты характера людей. За внешней простотой, неприхотливостью содержания сказок скрываются глубокие идеи, народные принципы жизни и система ценностей, которые формируют ментальность человека.

Все эти особенности сказочного текста, а также тот интерес, который проявляют к сказкам дети, делают их важным материалом на начальном этапе обучения языку в детской аудитории. Таким образом, обращение к народным сказкам как к материалу обучения объясняется концентрацией в них лингвистических, страноведческих и культурологических явлений, имеющих большое значение для учебного процесса.

Тексты сказок отвечают критериям актуальности, познавательности, доступности и значимости для младших школьников. Это самые первые художественные произведения в их жизни. Они дают возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений и в простой, наглядной форме донести информацию до учащихся. В сказочных диалогах обеспечивается необходимая повторяемость языкового материала, которая достигается сюжетным построением. Несомненными достоинствами сказок являются:

аутентичность;

информативная насыщенность;

концентрация языковых средств;

эмоциональное воздействие на обучаемых [5].

Чтение сказок оказывает большое влияние на формирование речи младших школьников. Художественные тексты, являющиеся основой для выхода в коммуникацию, создают базу для овладения языком как средством общения. Сказки закладывают также основы психического развития детей, играют важную роль в формировании человека как носителя языка и человека нравственного.

Сказки обладают большим лингвометодическим потенциалом, реализация которого способствует мотивированному и эффективному усвоению иноязычной речи. Кроме того, они являются незаменимым средством для знакомства школьников с чужой культурой, для выработки адекватного восприятия национальной картины мира.

Оригинальные сказки иногда сложны даже для маленьких читателей – носителей языка, поэтому в переложении для русских детей тексты сказок претерпевают упрощение. В преподавании иностранных языков “снятие трудностей” восприятия аутентичных художественных текстов происходит при помощи адаптации, через которую реализуется методическое требование языковой доступности текста.

Разные варианты адаптированных текстов позволяют проводить различные формы работы над ними. Работа над текстом сказки сильной адаптации на аудиторном и внеаудиторном занятиях с младшими школьниками предполагает игровую деятельность учащихся, она проводится с использованием активных (игровых) методов обучения языкам (игры, драматизация, театрализованные постановки и т.п.). Игровые формы работы в процессе изучения языка вызывают у учащихся радость и удовольствие, стимулируют интерес и мотивируют речевую деятельность на изучаемом иностранном языке.

Работа с младшими школьниками над текстом сказки средней степени адаптации вовлекает учащихся в когнитивную деятельность, связанную с постижением смысла текста, обучает самостоятельному смысловому восприятию текстов в процессе чтения; иными словами, формирует навыки чтения художественной литературы.

Таким образом, следует выделить два направления работы с текстом сказки: формирование навыков устной речи посредством различных упражнений на основе текста и драматизация.

В первом случае успешность работы зависит от того, насколько рационально организована структура занятия, как согласованы учебные возможности сказки с задачами обучения. В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа:

1) подготовительный – этап предварительного снятия языковых и лингвострановедческих трудностей;

2) восприятие сказки при первичном прочтении – развитие умений восприятия информации;

3) контроль понимания основного содержания;

4) развитие языковых навыков и умений устной речи.


Приведём возможные варианты работы со сказкой.

1. Подготовительная работа

Сообщаем учащимся название сказки и предлагаем догадаться, о чём в ней рассказывается. Затем вводим новую лексику, которая необходима для понимания сказки и предназначена для активного владения. Новая лексика вводится перед прочтением каждой части. Особое внимание уделяем фразеологизмам, проводим страноведческий комментарий.

2. Восприятие сказки (по частям)

Перед чтением каждой части учащиеся получают

установку – отметить:

кто главный герой;

как мы к нему относимся;

что он совершил.


3. Проверка понимания основного содержания

Сначала учащиеся отвечают на вопросы, поставленные учителем перед прочтением. Затем можно использовать упражнения типа “Выбери правильный ответ”,

Расположи предложения в логической последовательности” и т.д.

4. Развитие навыков и умений устной речи

Коммуникативное говорение можно стимулировать с помощью различных заданий:

опишите главного героя;

разыграйте диалоги между героями;

прокомментируйте поведение героя [4].

Драматизация сказки на иностранном языке – это разнообразные виды воспроизведения её в лицах – от драматических игр до подлинного художественно-сценического действия, с одной стороны, и от импровизации до разыгрывания готовой пьесы – с другой.

Специфика актёрского искусства заключается в следующем: живое актёрское действие требует полного включения исполнителя в реализацию предлагаемых обстоятельств. Следовательно, “вживание” младшего школьника в предложенную роль активизирует его эмоциональный, интеллектуальный, нравственный, социальный, трудовой опыт, развивает его. Основная задача театральной педагогики состоит не в том, чтобы превращать школьника в артиста; её цель – использовать средства театрально-исполнительского искусства для образования и развития, формирования всесторонне развитой, гармоничной, творческой личности.

В процессе драматизации соединяются правила игры с моделируемой ситуацией, с одной стороны, и подлежащим усвоению, тренировке и активизации иноязычным материалом – с другой. Происходит выбор конкретной ситуации, так как специфику драматизации составляют сценические эпизоды, которые соответствуют конкретной ситуации и определяются решением конкретной задачи: управление процессом овладения учащимися иностранным языком как средством речевого общения.

В этой связи драматизацию целесообразно рассматривать как:

социально заданный учащемуся и усвоенный им вид деятельности (или отношение к нему);

особое содержание усвоения (или усвоенное содержание);

деятельность, в ходе которой происходит усвоение самых разнообразных содержаний и развитие психических функций младшего школьника.

При разработке методики драматизации сказки как средства развития коммуникативности младших школьников при обучении иностранному языку процесс работы учителя над драматизацией сказки можно разбить на пять этапов:

чтение сказки и достижение углублённого понимания слов, словосочетаний, предложений и текста в целом;

работа над текстом сказки с учётом лингвистических особенностей использования традиционных формул народной сказки;

работа с действующими лицами по сценкам, сценарию и музыке, монтаж спектакля;

работа по художественному оформлению предметами бутафории, костюмами;

показ спектакля и его оценка.


II. Изложение лексического, грамматического и фонетического материала в форме сказки

Обучение иностранному языку с использованием сказки можно рассматривать не только через работу с текстом, но и как инструмент в формировании лексических, грамматических и фонетических навыков.

В зависимости от того, каких результатов хочет добиться учитель, обучающие сказки условно можно поделить на такие группы.

Фонетические сказки

Используются при обучении артикуляции отдельных звуков, при введении и закреплении лексики. Например, главный герой – Язычок, который путешествует в стране звуков, и с ним происходят разные истории. На каждом уроке делается зарядка для Язычка на основе сказочного сюжета.

Лексические сказки

Помогают избежать монотонных многократных повторений при отработке лексики, вносят новизну в речевые ситуации, обеспечивают лучшее усвоение материала и дают возможность детям самостоятельно комбинировать лексический материал в речевых образцах.


Грамматические сказки

Способствуют более лёгкому усвоению грамматических явлений, которые в этом возрасте воспринимаются с трудом. Можно детям объяснять их традиционно, используя таблицы и схемы, но этот приём малоэффективен. Излагая материал на основе сказки, можно помочь ребенку создать “образ” изучаемого. Так ему легче понять грамматику, усвоение и запоминание её происходит непроизвольно [3].

Методика применения языковых сказок на уроках иностранного языка требует дальнейшей разработки. С одной стороны, ощущается явная недостаточность дидактического материала. Но ведь есть и опыт, и наработки учителей. Хорошо бы создать своего рода “методическую копилку”, которая будет способствовать эффективному использованию тех или иных сказок по различным аспектам языка по определённой теме или разделу.

Итак, подведём итог. Опираясь на детскую психофизиологию, признаем, что сказка как один из приёмов обучения иностранному языку младших школьников способствует эффективности обучения, соответствует интересам и потребностям учащихся, а также повышает мотивацию к изучению иностранного языка.






Список литературы

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. – 469 с.

2. Иванова Н.В. Методика драматизации сказки как средство развития коммуникативности младших школьников при обучении иностранному языку. Автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2007. – 18 с.

3. Кокорина Л.А., Кондакова М.С. Педагогический потенциал сказки в раннем обучении иностранному языку // Синергетика образования: Научный журнал. Армавир, 2007–2009. Вып. 15.

4. Мусихина В.П., Тимофеева В.К. Материалы городского семинара для учителей иностранного языка. Краснодар, 2008.

5. Трыгуб И.С. Лингвометодический потенциал народных сказок в обучении русскому языку как иностранному младших школьников. Автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2006. – 20с.

Автор
Дата добавления 28.03.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров285
Номер материала ДВ-563592
Получить свидетельство о публикации

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ


Идёт приём заявок на международный конкурс по математике "Весенний марафон" для учеников 1-11 классов и дошкольников

Уникальность конкурса в преимуществах для учителей и учеников:

1. Задания подходят для учеников с любым уровнем знаний;
2. Бесплатные наградные документы для учителей;
3. Невероятно низкий орг.взнос - всего 38 рублей;
4. Публикация рейтинга классов по итогам конкурса;
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://urokimatematiki.ru

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх