Департамент
образования и науки Кемеровской области
Государственное
образовательное учреждение
среднего
профессионального образования
«Кузнецкий
индустриальный техникум»
Словарь-минимум технических терминов по английскому
языку по профессии: «Машинист на открытых горных работах»
Новокузнецк
2014
ББК 81.2 Англ.
З96
Утверждено на заседании
методического совета
ГОУ СПО «Кузнецкий индустриальный
техникум»
Протокол № ___ от _______
201_ г.
Председатель методического совета
____________________Н.В. Ананьина
Рассмотрено на
заседании ЦМК
Гуманитарных
дисциплин
протокол № _____от
«__» ____________ 201_ г.
__________________О.И.
Пятайкина
Зырянова
Юлия Игоревна
Словарь-минимум
технических терминов по профессии «Машинист на открытых горных работах» для
учебной дисциплины Английский язык для студентов I и II курса,
[Текст] / Ю.И.Зырянова. – Новокузнецк: Кузнецкий индустриальный техникум, 2014.
– 15 с.
Настоящее пособие составлено в
соответствии ФГОС по профессии 21.01.08 Машинист на открытых горных работах.
Словарь можно рассматривать как дидактический материал, так как содержит
практические задания по применению данных терминов. Рекомендуется к
использованию на уроках английского языка для обучающихся профессии «Машинист
на открытых горных работах».
©Ю.И.Зырянова,
2014
© ГОУ СПО
«Кузнецкий индустриальный техникум», 2014
Содержание
Пояснительная
записка………………………………………………………….4
Англо-русский словарь технических терминов……………………………….4
Русско-английский словарь технических
терминов…....................………….7
Задания и упражнения для закрепления………………………………….…….9
Список литературы………………………………………………………………17
Пояснительная
записка
Получение обучающимися среднего
профессионального образования является необходимым условием для подготовки
квалифицированных рабочих.
В связи со спецификой профессиональных образовательных
организаций, связанных с приобретением учащимися определённой профессии,
обучение английскому языку должно вестись с учетом профессиональной
направленности. Это позволит осуществить межпредметные связи между английским
языком и дисциплинами профессионального цикла, повысить интерес учащихся к
изучению английского языка и их активность на уроке.
Осуществление межпредметных
связей способствует более глубокому и прочному усвоению изучаемого материала.
Такой материал предлагает специально обучать студентов терминологии на
английском языке, связанной с будущей профессией, на базе знаний, полученных на
занятиях по специальным предметам и в процессе производственного обучения в
учебных мастерских техникума.
Обучающиеся занимаются по
учебникам, недостатком которых является отсутствие технических текстов. Чтобы
приблизить учебный процесс к требованиям профессионального образования,
преподавателю приходиться обращаться к различным источникам, подбирать
специальные тексты, некоторые из них адаптировать, другие составлять самим,
используя характеристики, инструкции к двигателям и т.д.
Дидактический материал подобран с
целью расширения запаса профессиональной лексики и развития у студентов речевых
умений в устной речи на английском языке. Материал содержит англо-русский
словарь технических терминов, русско-английский словарь технических терминов,
тексты и упражнения, который можно использовать для формирования общих и
профессиональных компетенций по профессии
21.01.08(130404.01)
Машинист на открытых горных работах:
Ø
ОК
1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять
к ней устойчивый интерес.
Ø
ОК
2.Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы
выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
Ø
ОК
4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного
выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
Ø
ОК
6. Работать в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством,
клиентами.
Ø
ОК
4.5. Работа с технической документацией.
Англо-русский
словарь технических терминов
A
Alternator – двигатель
переменного тока
Articulated – шарнирный,
коленчатый
Attachment -приспособление
Axle - вал
Amount - количество
Allowance - допуск
B
Backhoe – обратная лопата
Balance box - противовес
Bearing - подшипник
Bulldozer - бульдозер
Bore –бурить
Body - корпус
Bucket - ковш
C
Cap - головка
Cable–кабель
Caterpillar – гусеничный
трактор
Coalindustry – угольная
промышленность
Cord- канат
Crane – подъемный кран
Controllever – ручка управления
Clamshell – грейфер
Clay – глина
D
Dimension – размер,
параметры
Dragline – канатный
скребковый экскаватор
Dieselheater – радиатор
E
Embody – осуществлять
Engine - двигатель
Equipment - оборудование
Excavator - экскаватор
To excavate – раскапывать,
выкапывать
External - наружный
F
Frame –
платформа, рама
Fuse - предохранитель
G
Gear box - коробка передач
Grab–грейфер, ковш, черпак
H
Hammer- молоток
Head-передняя часть
Height– высота
Hoist - поднимать
Hydraulic - гидравлический
I
Induction valve – впускной клапан
Internal combustion engine – двигатель внутреннего сгорания
J
Jack – домкрат
Jib – стрела грузоподъёмного крана
K
L
Lever -рычаг
Loader –погрузчик,
погрузочное устройство
M
Mode- способ, метод
Motor - двигатель
N
Nut - гайка
O
Oil - масло
Output–мощность
Open-cast – разрез
P
Pulley – шкиф, блок
Pin- штифт
Power - мощность
Powered support – механизированная крепь
Power supply – блок питания
R
Rope- канат
Roofsupport –
механизированная крепь
S
Shovel - ковш
Shaft - вал
Spanner –гаечный ключ
Spade – лопата
Steel - металл
Self-sharpening teeth –
самозатачивающийся зуб
Support – крепь
Suspend - подвешивать
Startswitch – ключ зажигания
Start motor –пусковой двигатель
Safety valve –
предохранительный клапан
Screw – винт, шуруп
Screwdriver – отвертка
Switchgear-
распределительное устройство
Swinging mechanism – механизм поворота
T
Travel – ход, подача
Trailer -прицеп
Tooth - зуб
Torso - корпус
Transmitter – датчик
V
Valve – клапан, вентель
W
Wheel – колесо, руль
Winch –лебедка
Walking excavator – шагающий
экскаватор
Русско-английский
словарь технических терминов
Амортизатор
damper
Автосцепка
automatic coupling
Ареометр
aerometer
Балансир
beam
Блок-картер
block-carter
Вал коленчатый
articulated axle
Распределительный вал
distributing axle
Вентилятор ventilator
Втулка направляющая
directing bushing
Головка цилиндров
head of the cylinder
Двигатель внутреннего сгорания internal
combustion engine
Карбюраторный
carbureting engine
Детонация
detonation
Дизель
diesel engine
Диод
diode
Дифференциал
differential
Закон Ома
Ohm law
Кабина
cab
Камера сгорания
camera of combustion
Тормозная камера
brake camera
Катушка зажигания
spool of ignition
Клапан впускной
induction valve
Радиаторный
radiator valve
Коробка передач
gear box
Кран тормозной brake
crane
Лампа
lamp
Лебедка
winch
Масло моторное
motor oil
Маховик
fly-wheel
Мощность индикаторная
indicating power
Муфта
muff
Напряжение
tension, voltage
Насос бензиновый
petrol pump
Водяной
water pump
Масляный
oil pump
Оборудование вспомогательное subsidiary
equipment
Объём цилиндра рабочий
working volume of cylinder
Ограничитель частоты вращения rotation
frequency limiter
Передача
gear, transmission
Подогреватель пусковой
activate heater
Поршень piston
Предохранитель
fuse
Пуск двигателя
start motor
Радиатор
radiator
Регулятор вакуумный
vacuum regulator
Свеча зажигания
spark plug
Сигнал звуковой
horn
Сопротивление электрическое electric resistance
Сцепление
coupling
Такт
time
Тормоз
brake
Тормозной цилиндр
braking cylinder
Трактор гусеничный
caterpillar tractor
Колесный трактор
wheel tractor
Общего назначения трактор all-purpose tractor
Устройство буксирное
tow device
Пусковое
устройство start device
Фара
headlight
Фильтр масляный
oil filter
Топливный фильтр
fuel filter
Ход поршня travel
of piston
Шасси carriage
Шатун
connecting-rod
Шестерни распределительные distributing
gears
Экономичность работы двигателя economy of
the engine’s work
Экскаватор
excavator
Электродвигатель
electric motor
Задания
и упражнения для закрепления
Task
1.
1.Read and
translate the text(прочтитеипереведитетекст).
EXCAVATORS.
Excavators are now recognized as an essential part of the
mining’s equipment. It would not be a good practice to create single-purpose
machines for each of the various classes of earth-moving work.
The best economy will be obviously achieved when an all-purpose
unit is made to carry out each class of work. Our plants for excavating
machinery produce revolving shovels with attachements, which make it possible
to use them for carrying out each class of work.
The changeable attachments of the universal excavator are known
under the following names: shovel, dragline, grab or clamshell, backhoe,
crane.
The shovel equipment is used in general excavation, stripping,
levelling and clearing jobs where the level of the machine is below the level
of the ground to be dug.
Dragline equipment consists of a bucket suspended by a rope from a
long jib of lattice-steel construction. The action of the machine is to throw
the bucket away and outwards, it then being drawn back towards the machine by
another rope excavating the material as it does so.
Grabs.
Grabs consist of two half-buckets hinged together at the top. The
grab is suspended from a steel-latticed jib fitted to the machine. Grabs may
be fitted with teeth according to the nature of the work they have to carry
out. Their chief application is loading or unloading easily moved materials
such as sand, gravel, mud silt, etc., and excavating materials such as gravel
or sand below water, level.
Cranes.
Mechanical excavators may be adapted for use as cranes using a
long jib of steel-lattice construction. Their application is that of an
ordinary crane in handling, hoisting and lowering materials, the long jib being
operated with lesser loads where long reach is involved.
Backhoes.
Backhoe equipment is in effect shovel equipment functioninginreverse,
the bucket performing the excavation backwards towards the plant. This
equipment is used for the excavation of trenchesand is capable of doing so
down to a depth of approximately 12 feet. They are suitable for use in
excavating all normal grounds, but excessively wet or hard, such as running
sand and rock.
1. Find
facts in the text to illustrate the following(найдите
в тексте
факты, говорящие о
следующем):
1.The creation of
all-purpose units gives the best economy.
2.The application of the shovel equipment, grabs, cranes.
2. Say a few words about(скажитенесколькослов).
1. Excavators. 2. The shovel equipment. 3. Grabs. 4.
Cranes. 5. Backhoes.
3. Answer
the questions(ответьтенавопросы).
What
attachments has the universal excavator?
1.
What does dragline equipment consist of?
2.
May be mechanical excavators adapted for use as cranes?
Task 2.
Retell the
text(перескажите текст).
Shovels
T440.00.000, T465.00.000, T480.00.00 and T481.00.00 represent an operating
element of ESh Walking Excavators.
They are
designed to excavate the soils with the strengthup to
4 category inclusively at the air temperature from + 35 till 40 while carrying
out the overburden operations in the open sections of coal industry, ferrous
and nonferrous metallurgy, as well as while constructing channels, irrigation
systems and various hydraulic engineering structures.
Перевод:
Ковши
Т465.00.000, Т440.00.000, Т480.00.00 и Т481.00.00 являются рабочим органом
шагающих экскаваторов типа ЭШ. Предназначены для выемки грунтов крепостью до 4
категории включительно при температуре воздуха от +35 до 40, при производстве
вскрышных работ на открытых разрезах угольной промышленности, черной и цветной
металлургии, а также на строительстве каналов, ирригационных систем и различных
гидротехнических сооружений.
Task 3.
Look at the pictures and translate the
descriptions of the teeth( посмотритенаизображенияипереведитеописаниезубьев).
Types
of teeth.
General purpose
tooth Tooth with extra wear metal Pick point tooth for work
in
with good
penetration and long service life intended extremely compact
material.
and long service
life. for rock and abrasive material. Maximum penetration
capability
Self-sharpening .
Self-sharpening.in hard clay, frozen ground
.
Twin pick point
tooth Spade nose tooth for 1,5 bottom
leg(long bottom leg)
for
work in extremely Leveling, cleaning, grading welding to
both sides of the
compact
material.andbackfilling.cutting edge.
Maximum
penetration capability
in
hard clay, frozen ground.
Task
4.
Technical
specification of the bulldozer T 35.01
This
tractor has an excavating and digging equipment. It has a great productivity
because of the constructive and technological solutions. The tractor can be
used in the industrial, oil and gas, hydraulic construction and mining
industry.
It is suitable
for excavating hard earth-moving work, including frozen and rocky soil.
·
Model:
YMP-850.10( Yaroslavski motor plant)
·
Type
of engine: diesel, four –time with air cooling
·
Power
: 250 kW
·
Speedofmotion:
1 gear -4.3/5.3 km/h, 2 gear – 7.7/9.5 km/h, 3 gear – 12.8/15.5 km/h
·
Weight:
45 000 kg
Read the text and
find the English equivalents( прочтитетекстинайдитепереводследующихслов).
·
Тяжелые
землеройные работы
·
Дизельный
·
Скорость
·
Передача
·
Добывающая
промышленность
·
трактор
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.