Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Словарик французских " цветных" фразеологизмов
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Иностранные языки

Словарик французских " цветных" фразеологизмов

библиотека
материалов



Color_circle_(hue-sat).png

Le dictionnairecoloré





Автор: Полянская Вера Сергеевна,

учитель французского языка,

МБОУ « СОШ №58».



Астрахань


La productivité phraséologique de l'emploi des couleurs dans les langues française et russe.

Le composant de couleur


Les phraséologismes

bleu

images (4).jpg

оiseau bleu

загруженное (21).jpg

bête bleue



images (8).jpg

les diables bleus





vert(е)





images (18).jpg

vert galant











2565_file_avoirlamainverte.jpg





jaune



images (19).jpg

rire jaune



b_682e534c50511ca8ff437cd8e5024f0b.jpg





















rouge

images (4).jpg

rouge comme un chérubin

images (16).jpg

mauvais comme un âne rouge



images (15).jpg

verser des larmes rouges







blanc (blanche)



images (18).jpg

fils de la poule blanche



images (19).jpg

sourire blanc



images (20).jpg

peur blanche







noir(e)



images (21).jpg

papillons noirs

загруженное (18).jpg

faire un tableau noir de qch



«sang bleu» - голубая кровь, белая кость

«rêve bleu» - голубая мечта

«оiseau bleu» - синяя птица-символ счастья

«barbe bleue» - синяя борода -злой, жестокий человек

«peur bleue» - жуткий страх

«colère bleue» - гнев, ярость

«bas bleu» - скучный, необщительный человек

«bête bleue» - кляча

«contes bleus» - небылицы, россказни, басни

«gros bleu» - кислое вино

«petit bleu» - лёгкое столовое вино

«faire bleu (bleue)» - прогуливать занятия

«bibliothèque bleue»-рыцарские романы; детские рассказы и сказки (от 4 до 8 лет)

«les diables bleus»- разг. тоска, меланхолия

«menton bleu»- разг. мужчина в летах



« feu vert» - свобода действий

«temps vert» - дождливая, сырая погода

«être vert de peur» - позеленеть от страха

«être vert de froid» - посинеть от холода

«vert galant» - сердцеед

«verte semonce» - нахлобучка

«en dire des vertes» - говорить гадости

«être vert» -фамильярничать

«haricots verts» - немецко-фашисткие оккупанты

«espace vert» - сквер, парк

«poumon vert d’une ville» - «лёгкое города»

«révolution verte» - революция «зелёных»

«les partis verts» - партия «зелёных»

«l’électorat vert» - контингент избирателей, голосующих за экологистов

«bérets verts»-парашютисты

«au diable vert»- у чёрта на куличках

«langue verte»- воровской жаргон

« la verte saison»-весна

« son vert»-высокий звук

«vin vert»- молодое вино

« avoir la main verte»- быть искусным садоводом



«jaune comme un citron» - жёлтый, как лимон

«être jaune comme du safran» - болеть желтухой

«cartouche jaune»волчий билет»

«colère jaune» - сильное раздражение

«sourire jaune» -криво улыбаться

«rire jaune» - принужденно смеяться

«maillot jaune»-жёлтая майка победителя велогонки

«sable jaune»-перец

«cracher jaune»- быть при деньгах, сорить деньгами

«jaune comme un serin»- жёлтый как канарейка

«vin jaune»- белое вино массива Юра из винограда сорта Саванэн

«jaune comme (un) souci» -жёлтый как одуванчик, как ноготки













«rouge comme un chérubin» -румяное лицо

«rouge comme une écrivisse» -покраснеть, как рак

« rouge comme une tomate» - покраснеть, как помидор

«chapeau rouge» -якобинец

«plaine rouge» - гильотина

« mauvais comme un âne rouge»- злой как чёрт

«сompte en rouge» -пассивный счёт

«être en rouge» - быть в затруднительном положении

«boule rouge»- посредственная оценка на экзамене

«lanterne rouge» - последний (на конкурсе)

«griller le feu rouge»-проехать на красный свет

«verser des larmes rouges» - плакать от досады

« porter le fer rouge sur une plaie»- выжечь калёным железом

«marquer a l'encre rouge»- затаить злобу на кого-либо

«se fâcher tout rouge»- дойти до белого каления

«a rouges bords»- наполненный

voir rouge»-прийти в ярость, плохо видеть



«blanche main (main blanche)» - нежная ручка

«boule blanche» -хорошая отметка на экзамене

«сarte blanche» -свобода действий

«respecter les cheveux blancs» - уважать старших

«fils de la poule blanche» - счастливчик

«sourire blanc» -натянутая улыбка

«être blanc» - плохо выглядеть

«peur blanche» -смертный страх

«сolère blanche» - ужас

«jalousie blanche» - слепая ревность

«page blanche» -неизведанная ситуация

«messe blanche» -пустой разговор

«chou blanc» -полная неудача

«faire chou blanc» - остаться не с чем

«coup blanc» - безрезультатное действие

«coupe blanche» - рубка леса под корень

«n’être pas blanc» - влипнуть в плохую историю

«dame blanche» - приведение

«billet blanc» -невыигрышный билет

«marchand de fil blanc» - жандарм

«aigle blanc» - главарь воровской шайки

«merle blanc» - белая ворона



« mélancolie noire» -чёрная меланхолия

«humour noir» - чёрный юмор

«machines noires» - страсти-мордасти

«papillons noirs» - чёрные мысли

«avoir des idées noires» - замыслить скверное дело

«magie noire» - чёрная магия

«froid noir» -пасмурная, промозглая погода

«four noir» - полная неудача

«faire un tableau noir de qch» - представить ч-л в мрачном свете

«misère noire» - беспросветная нужда

«peur noire» - панический страх

«rendre (bien) noir» - очернить к-л

«travail noir»- халтура, работа налево

«trait noir» -вероломство















Синий (голубой)



загруженное (10).jpg

голубая мечта

загруженное (16).jpg

синяя борода



images (7).jpg

синий чулок







зелёный



загруженное (12).jpg

зелёная тоска



загруженное (14).jpg

зелёный змий



















жёлтый







загруженное (15).jpg



images (23).jpg

жёлтый, как попугай











белый

images (21).jpg

белая ворона





3

589

шито белыми нитками



чёрный



580

чёрная кошка пробежала»

загруженное (17).jpg

видеть всё в чёрном цвете

загруженное (19).jpg



красный





427

красная строка







C:\Documents and Settings\User\Мои документы\Downloads\загруженное (8).jpg

красная девица



«голубая кровь»

«голубая мечта»

«на блюдечке с голубой каёмочкой»

«синяя птица»

«синяя борода»

«синий чулок»

«синий, как василёк»

«синий, как лён»

«синий, как лазурь»

«синий, как мертвец»

«синий, как утопленник»











«зелёная улица»

«зелёная тоска»

«зелёный змий»

«зеленеть от злости»

«зелёное лёгкое города»

«партия зелёных»



















«жёлтый, как попугай»

«жёлтый, как лимон»

«жёлтый, как померанец»

«жёлтая пресса»

























«белая ворона»

«белая кость»

«белый билет»

«белые ночи»

«белая Русь»

«белые крестьяне»



«сказка про белого бычка»

«чёрным по белому»

«белого света не видеть»

«побелеть от гнева»

«белый как мел»

«белая магия»

«шито белыми нитками»





«чёрный юмор»

«чёрные мысли»

«чёрная кошка пробежала»

«чёрный ящик»

«чёрным по белому»

«видеть всё в чёрном цвете»

















«красный угол»

«красный уголок»

«красная строка»

«ради красного словца»

«красная нить»

«красный петух»







«красная девица»



Proverbes françaises colorées



1.Le ciel est bleu partout - Свет клином не сошёлся.

2.Le papier souffre tout et ne rougit de rien. - Бумага всё стерпит.

3.Tant chauffe-t-on le fer qu’il rougit. - Куй железо пока горячо.

4.Rouge au soir, blanc au matin, c’est la journée du pèlerine.

5. Etre marqué au fer rouge - наложить клеймо на кого-либо, заклеймить кого-либо;

6.Рorter le fer rouge sur une (dans la) plaie. - Выжечь калённым железом.

7.Si vous faites cela, je vous donnerai un merle blanc. - Bам этого никогда не сделать.

8.Etre blanc comme la neige - Быть совершенно невинным;

9.Sortir blanc comme neige - Cохранить незапятнанную репутацию;

10.Sen tirer blanc comme neige - Выйти сухим из воды.

11.Dire quelque chose de but en blanc. - Сказать о чем-нибудь сразу.

12.Quand les cheveux commencent à blanchir,laisse la femme et prends le vinСедина в бороду, бес в ребро.

13.C’est bonnet blanc,blanc bonne - Одна речь не пословица.

14.Mettre quelqu’un dans de beaux draps blancs.- У себя бревно в глазу не видеть, у другого соринку заметить.

15.La fumée s’attache au blanc.- Стыд не дым, глаза не ест.

16.Les mains noires font manger le pain blanc.- Глаза боятся, руки делают.

17.Quand une vache blanche entre dans une étable,une vache blanche en sort cent ans après. -Яблоко от яблони не далеко падает.

18.La tête d’un innocent ne blanchit jamais.- На воре и шапка горит.

19.Terre noire fait bon blé. - Что посеешь, то и пожнёшь.

20. Il broie du noir (Etre triste et inquiet) - Ежели несчастья бояться, то и счастья не будет.

21.Le sac noir noircit son voisin. – Не рой другому яму – сам в неё попадёшь.

22.Si l’on n’est pas brulé par le feu, on est noirci par la fumée. - С кем поведёшься, от того и наберёшься.

23.Noir géline pond œufs blancs. - Корова черна, да молоко у неё бело;

24.Le diable n’est pas si noir qu’on le fait. - Не так страшен чёрт, как его малюют.

25. La nuit tous les chats sont gris.- Ночью все кошки серы.









































Русские пословицы



  1. Белые руки чужие труды любят.

  2. Дела как сажа бела.

  3. Белая водка красит нос, да чернит репутацию.

  4. Долг платежом красен.

  5. Золото - и то чернеет.

  6. Камзолы зелены, а щи не солены.

7. Красна изба не углами, а пирогами.

8. Бел снег, да по нему собака бежит, черна земля, да хлеб родит.

9. На печи всегда красное лето.

10. Красное лето – зелёный покос.

11. Ночью все кони вороные.

12. Первая жена - как утренняя заря, вторая жена – как красное солнышко.

13. Серенько утро – красный денёк.

14. Для красного словца не пожалеет и родного отца.

15. Матушка весна – всем красна.

16. Болтовня и красна, и пестра, да пуста.

17. Где сосна взросла, там она и красна.


Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Краткое описание документа:

Иллюстрированный словарик поможет учащимся расширить кругозор, углубить знания по французскому языку. В словаре даны французские и русские устойчивые выражения с компонентом " цвет ".Словарик поможет учащимся сравнить два языка, найти сходство и различия в применении цвета. Учащиеся смогут использовать данный материал в различных конкурсах, олимпиадах.

Автор
Дата добавления 15.05.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров510
Номер материала 285221
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх