Выдаём удостоверения и дипломы установленного образца

Получите 5% кэшбэк!

Запишитесь на один из 793 курсов и получите 5% кэшбэк стоимости курса на карту

Выбрать курс
Инфоурок Родной язык СтатьиСочинение "Пусть не угаснет звезда-родного языка"

Сочинение "Пусть не угаснет звезда-родного языка"

Скачать материал
библиотека
материалов

 

Конкурс на лучшее эссе

«Как сохранить родной язык в современном мире»

 

Эссе

на тему

«Пусть не угаснет звезда - родного языка»





Автор:

Магомедова Зарема Магомедовна

Учитель родного языка и литературы

Хасавюртовский район,

МБОУ «ст. Карланюртовская СОШ»

 

 

 

 

 

 

План:

I. Введение

Дагестан — дом для множества народностей и у каждого свой язык с объединяющим все нации универсальным инструментом общения русским языком. 

II.Основная часть:

1) всё начинается с родного языка.

2) сохраним и приумножим родной язык.

 

III. Выводы

IV. Список литературы

V. Приложения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«И если мой язык исчезнет,

То я готов сегодня умереть»

(Расул Гамзатов «Родной язык»)

I.  Введение

  Своё сочинение я хотела бы начать словами из книги Расула Гамзатова «Мой Дагестан»:  «Для меня языки народов - как звёзды на небе. Я не хотел бы, чтобы все звёзды слились в одну огромную, занимающую полнеба звезду. На то есть солнце. Но пусть сияют и звёзды. Пусть у каждого человека будет своя звезда. Я люблю свою звезду – мой родной аварский язык». Так народный поэт с большой любовью отзывается о своём родном языке.

 В последнее время нашу речь всё больше и больше заполоняют  иностранные слова. Молодое поколение их употребляет, забывая русский и родной языки. Старшее поколение поэтому поводу бьёт тревогу и призывает сохранить и приумножить свои родные языки.

Целью написания моего сочинения явилась воспитание любви к Родине, родному языку, стремления самостоятельно изучать родной язык, помочь молодому поколению в поиске и выявлению новых методов сохранения и развития национальных языков. Проблема сохранения родного языка очень актуальна в современном мире. Именно от нас зависит будущее наших родных языков.

   Многочисленные исследования подтверждают, что дети, начинающие образование на своем родном языке, более эффективно вливаются в учебный процесс и в дальнейшем достигают больших жизненных успехов, по сравнению с начинающими образование в школе на новом, незнакомом языке.

 

II. Основная  часть

  Дагестан - один из самых уникальных регионов не только в России, но и во всём мире. Здесь на относительно небольшой территории проживает около 30 коренных народов и этнических групп. По этому поводу в Дагестане бытует сказка о всаднике, который  вёз народам мира языки. В мешке их было множество. Пересекая горы, усталый конь споткнулся, и мешок случайно зацепился за острую скалу. Вниз по каменным уступам посыпались языки. С тех пор якобы Дагестан стал многоязычным. Обычно Дагестан называют «Страна гор», а это легенда дала ему и второе название «Страна языков»

  Единой семьёй в республике проживают аварцы, даргинцы, кумыки, чеченцы, лакцы, лакцы, таты, азербайджанцы, табасаранцы, русские, агулы, цахуры, рутулы, ногайцы. И у каждого народа свой родной язык.

Человек, появившийся на свет, первые слова слышит на своём родном языке. Родной язык сопровождает человека от самого рождения и до последнего вздоха. Впервые слова на родном языке ему говорят родители , дедушка , бабушка, и самые близкие люди. Придя в школу, ребенок начинает изучать  литературный родной язык, грамматику. От каждого из нас зависит, будем мы знать родной язык или нет. Ибо есть случаи, когда ребенок, вырастая, попадая в новую окружающую среду, постепенно начинает забывать свой родной язык.

  Так в своей книге «Мой Дагестан» Расул Гамзатов рассказывает о дагестанском художнике , который покинул наш край и постепенно стал забывать свой родной язык. Он очень скучал по Дагестану. Поэт спросил :

-Почему же вы не хотите вернуться?»

-Поздно. В своё время увёз я с родной земли своё молодое жаркое сердце, могу ли я возвратить ей одни старые кости?»

Приехав из Парижа домой, Расул разыскал родственников художника, оказалось, ещё была жива его мать. С грустью слушали родные об их сыне, променявшем Родину на чужие земли. Казалось, они прощали его. Но вдруг мать спросила:

-Вы разговаривали по-аварски?

-Нет. Мы говорили через переводчика. Я по-русски, твой сын по- французски .

Мать закрыла лицо чёрной фатой, как закрывают его, когда услышат, что сын умер. После долгого молчания мать сказала:

-Ты ошибся, Расул, мой сын давно умер. Это был не мой сын. Мой сын не мог забыть языка, которому его научила я, аварская мать.

Эти слова матери призывают каждого из нас никогда не забывать свой родной язык.

  Но иногда человек  другой национальности, учится говорить на другом языке. Будучи в Кракове, Расул Гамзатов встретил польского ученого,  занимающегося языками и литературами Дагестана. Он в совершенстве владел литературным аварским языком. Аварскую речь он впервые услышал в концлагере от двух аварцев-узников. Язык ему очень понравился, он начал изучать аварский язык. Поэт пишет: «Мы говорили своякам только по-аварски. Это было для меня удивительно и непривычно. Он говорил на чистом, очень правильном, но слишком правильном, даже равнодушном языке». В данном случае учёный добровольно изучил совершенно чужой для него язык.

Языки у людей могут быть разные, были бы едины сердца. Многие, покинув свои аулы, уехали жить в большие города или в другие страны. В этом нет никакой беды. Как пишет поэт: «Птенцы тоже сидят в своём гнезде только до тех пор, пока у них не вырастут крылья». Но как отнестись к тому, что многие, покинув свои  аулы, вдруг начинают говорить, писать на другом языке. Расул говорит о таких людях: «Да, я видел таких людей, для которых родной язык беден и мал, и вот отправились искать себе другой, богатый и большой язык».

В современном мире многие молодые люди в поисках работы, учёбы покидают свой родной край. Общаясь на русском языке, они постепенно начинают забывать свой родной язык. Да и многие родители со своими детьми разговаривают тоже на русском языке. В детских садиках, в учебных заведениях тоже говорят на русском. И в итоге растут дети, которые совершенно не знают своего родного языка.

1.                   Что же необходимо сделать для сохранения своих родных языков.

В первую очередь я считаю, что родители, сестры, братья дома должны говорить на своём родном языке. Детям необходимо приводить примеры людей, которые  изучают другие языки. В качестве примера можно привести русского языковеда Услара, который добровольно изучил многие дагестанские языки, составил для них азбуки. Он с уважением относился к дагестанским языкам и восхищался ими: «Мнение о крайней бедности этих языков, подчёркивал он,- совершенно ошибочно и проповедуется людьми, которые не имеют о них никакого понятия. Эти языки, напротив, неимоверно богаты грамматическими формами, которые доставляют возможность выражать самые тонкие оттенки мысли».

В целях изучения родных языков в детских садиках ведены уроки родного языка. В дагестанских школах ведётся преподавание всех национальных языков, издаются газеты, журналы на родных языках. В республике действуют 11 национальных театров, на сценах которых ставятся спектакли, пьесы на всех языках народов Дагестана. На телевидении и радио ведутся передачи на родных языках, звучат песни, стихи, поэтому я считаю, что у нас созданы все условия для изучения, развития, сохранения родных языков.

 

III. Выводы

Я живу в самом многонациональном  Хасавюртовском  районе. Здесь  проживают представители всех народов Дагестана и России. Живут дружной единой семьёй, помогают друг другу. Многие владеют не только своим языком, но и языком другого народа. Наглядный пример тому в нашем районе - селение Эндирей, где компактно проживают аварцы и кумыки. Здесь аварцы не только хорошо владеют кумыкским языком, но и глубоко освоили язык, обычаи, и традиции кумыков, при этом сохранив свой собственный язык и культуре. Или же чеченцы- аккинцы, совместно проживающие на одной территории с аварцами, в совершенстве знают аварский язык. Таких примеров по Дагестану достаточно много, что является наглядным примером взаимообогащения языков, культур дагестанских народов за счёт взаимодействия соседними народами.

    В нашей «ст. Карланюртовской СОШ» учатся представители разных народов. Преподается с первого класса аварский язык. Дети с удовольствием посещают уроки родного языка. Русские, татары, кумыки тоже посещают эти уроки. Многие из них в совершенстве владеют аварским языком. Ежегодно проводится неделя родных языков. Учащиеся с удовольствием оформляют стенгазеты на родных языках, подбирают высказывания, учат стихи и песни.
В школе действует драматический кружок во главе с учительницей родного языка Магомедовой З.М.
          Под её руководством поставлены спектакли и пьесы: «Гуглухай», «Ленивая жена», «Золотая подкова», «Колокол Хиросимы», «Слон и муравей» демонстрируют обряды и традиции дагестанских народов. Двадцать первого февраля мы ежегодно отмечаем День родных языков. К этому дню готовится праздничное мероприятие на котором звучат стихи и песни на аварском, русском, кумыкском, чеченском и татарском языках. Проводятся конкурсы на лучшего чтеца на родном языке, организуются выставки книг дагестанских писателей и поэтов, проводятся школьные и районные олимпиады, была организована встреча с аварской писательницей Паризой Гереевой, и с сестрой покойной народной поэтессы Дагестана Фазу Алиевой, в честь 100-летия Образования ДАССР было проведено на аварском языке мероприятие «Мой край любимый», а так же приглашаю на свои мероприятия знаменитых дагестанских певцов, как Шамиль Ханакаев. В свою очередь все приглашенные оставляют напутственные слова о любви к родной речи, культуре. Желают не забывать о своих предках, и что язык предков угаснуть не должен никогда…

Все эти мероприятия способствуют привитию любви к своему родному языку, желанию глубже изучать и знать не только свой язык, но и другие национальные языки. Для себя я сделала вывод: Где бы человек не жил, не находился он никогда не должен забывать свою родную речь, культуру, обычаи, традиции, с уважением относиться ко всем языкам.
  Примером являются соотечественники, проживающие в других странах. Живя на чужбине, горцы ни на день не забывали свою Родину, они и поныне тоскуют по ней, желая вернуться. «Любовь к Родине помогла им сохранить этническую чистоту, обычаи, родной язык»,- так пишет Бадерхан Фасих Дерфуль, проживающий в Сирии.

В настоящее время, на ряду с ростом значения русского языка, в нашей республике происходит дальнейшее развитие всех национальных языков. Созданы все условия для их прогресса. В Дагестане нет никакого принуждения или ограничения в изучении того или иного языка. Вопрос о том, в какую школу, с каким языком обучения отдать детей решают сами родители.
  Статья 30 Конституции республики Дагестан гласит:

«Каждый имеет право на пользовании родным языком на свободный выбор языка общения». Без языка не может быть истинной цивилизованности, полноценного национального самосознания. Язык – основа народной самобытности и суверенитета в истории. Без знания языка очень трудно ощутить себя частью своего народа, в котором нас родила история. Человек редко чувствует личную ответственность за весь народ. Но если даже быть ответственным только за самого себя, то язык и отдельного человека делает крепче, духовно здоровее. Язык укрепляет наши человеческие основы. Берегите свой язык.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV. Литература

1.Р. Гамзатов  «Мой Дагестан», Махачкала, Дагучпедгиз, 1985г., с 59- 67, 71.

2. А. Гаджиев «Дорогой славы», Махачкала, Дагкнигоиздат, 1968г., с.187-188.

3. Б. Гаджиев «Они были в Дагестане», Махачкала, Дагкнигоиздат, 1990, с. 181-182.

4. А.Магомедов «Дагестан и дагестанцы в мире», Махачкала, издательство «Юпитер», 1994г., с.6.

5. Х.Г. Магомедсалихов  «Культура и традиции народов Дагестана», издательство «Лотос», Махачкала, 2009г., с.16.

6. «История Дагестана» том II, Главная редакция восточной литературы, Москва, 1968, с.356.

7. Конституция РД, Махачкала 2018, с.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://sun9-43.userapi.com/c630531/u190101361/video/x_8bb6e05e.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

https://fsd./html/2020/01/26/v_5e2d6f44a3d92/img25.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
    Пожаловаться на материал
Курс повышения квалификации
Курс профессиональной переподготовки
Учитель русского языка и литературы
Скачать материал
Найдите материал к любому уроку,
указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
также Вы можете выбрать тип материала:
Проверен экспертом
Общая информация
Скачать материал

Вам будут интересны эти курсы:

Курс повышения квалификации «Основы туризма и гостеприимства»
Курс повышения квалификации «Экономика предприятия: оценка эффективности деятельности»
Курс повышения квалификации «Введение в сетевые технологии»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности по подбору и оценке персонала (рекрутинг)»
Курс повышения квалификации «Основы менеджмента в туризме»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс повышения квалификации «Мировая экономика и международные экономические отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Уголовно-правовые дисциплины: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Метрология, стандартизация и сертификация»
Курс профессиональной переподготовки «Организация процесса страхования (перестрахования)»
Курс профессиональной переподготовки «Осуществление и координация продаж»

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.