Инфоурок Русский язык СтатьиСообщение по теме "Заимствованные слова"

Сообщение по теме "Заимствованные слова"

Скачать материал

Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

 

       В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово. При этом часто забывают о том, что многие заимствованные слова совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь единственным наименованием соответствующих реалий. Например пушкинское: « Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет».

       В разные периоды развития русского литературного языка оценка проникновения в него иноязычных элементов была неоднозначной. При активизации процесса лексических заимствований обычно усиливается и противодействие ему. Сделаем небольшой экскурс в историю. Так Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из не славянских языков и стремился находить в языке эквиваленты для замены иноязычных терминов, подчас искусственно перенося подобные образования в язык науки. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков. Однако в XIX в. акценты сместились. Представители карамзинской школы, молодые поэты во главе с Пушкиным, вынуждены были бороться за использование лексических заимствований на русской почве, поскольку они отражали передовые идеи французского просветительства. Не случайно царская цензура вытравляла из языка такие заимствованные слова, как революция, прогресс.В первые годы советской власти самой насущной культурно-просветительской задачей стала ликвидация неграмотности. В этих условия крупные писатели и общественные деятели выдвигали требования простоты литературного языка, предлагая заменить книжные заимствованные слова русскими синонимами (не конденсация, а сгущение – М. Горький).

       В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно – популярного текста неподготовленным читателем. Заимствования заняли ведущие позиции в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям: президент, спикер, импичмент, электорат, консенсус.  Иноязычные термины стали господствующими в самых передовых отраслях науки и техники – компьютер, дисплей, файл, мониторинг, плейер, пейджер, а также в финансово – коммерческой деятельности – аудитор, бартер, брокер. В культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны, триллеры, хиты и т. д. Бытовая речь живо принимает новые реалии с их нерусскими названиями – сникерс, твикс, гамбургер и т. д

      Подобные процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят во всех современных языках. В наш бурный век поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого называния предметов и явлений, заставляет вовлекать в язык уже имеющиеся иностранные названия, а не ожидать создания самобытных слов на русской почве. Тяга к научному прогрессу, к цивилизации находит отражение в языке. Отчасти происходит выравнивание русского языка по международному стандарту».

Насколько это изменит облик русского языка, обогатит его или «испортит», покажет время. Оно определит судьбу тех или иных заимствований, которые, в конце концов, будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. Русский язык не впервые сталкивается с необходимостью воспринять из международного опыта полезную информацию в виде иностранных слов.

    Множество новых слов приходит из других языков. Внедрение иноязычных слов определяется контактами народов, что вызывает необходимость называния (номинации) новых предметов и понятий. Такие слова могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой-либо области науки и техники. Они также могут возникнуть как следствие снобизма, моды. Существуют и собственно лингвистические причины: например, необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные (экспрессивные) средства языка и др. Все слова, попадая из исходного языка в язык заимствующий, проходят первый этап - проникновение.

    На этом этапе возможно даже иноязычное воспроизведение слова на письме. У Пушкина в "Евгении Онегине": "Пред ним roast-beef окровавленный, / И трюфли, роскошь юных лет..." (гл. I, XVI). Обратим внимание, слово трюфли, написанное по-русски, кажется Пушкину уже освоенным языком. Постепенно слово иностранного языка, благодаря частому использованию в устной и письменной форме, приживается, его внешняя форма приобретает устойчивый вид, происходит адаптация слова по нормам заимствующего языка. Это период заимствования, или вхождения в язык. На этом этапе еще заметно сильное семантическое (относящееся к значению) влияние языка-источника.

 

На этапе усвоения иноязычного слова в среде носителей одного языка начинает свое действие народная этимология. Когда иностранное слово воспринимается как непонятное, его пустую звуковую форму стараются наполнить содержанием близко звучащего и близкого по значению исконного слова. Знаменитый пример - спинжак (от англ. pea-jacket - пиджак) - незнакомое слово, соотнесенное в народном сознании со словом спина. Последний этап проникновения иностранного слова в заимствующий язык - укоренение, когда слово широко употребляется в среде носителей языка-восприемника и полностью адаптируется по правилам грамматики этого языка. Оно включается в полноценную жизнь: может обрастать однокоренными словами, образовывать аббревиатуры, приобретать новые оттенки значений и т. д. Если мы заглянем в прошлое, в историю русского языка, то увидим, что многие процессы, наблюдаемые в современном русском языке, неоднократно происходили и прежде. Когда славянский мир только воспринял христианство и одновременно столкнулся с византийской культурой, в язык хлынул поток новых слов (греческих по происхождению), часть из которых осталась только в литературных памятниках, а часть жива до сих пор: ангел, апостол, демон, дьявол, дьякон (архидьякон), евангелие, евангелист, епископ, еретик, игумен, идол, иерей (архиерей), икона, келия, монастырь, мрамор, палата, поп, псалом. Наряду с этим славянские книжники создавали слова на своем языке по модели греческих слов (так называемые словообразовательные кальки).  Язык допускает привнесение значения из того языка, с которым он контактирует, и тогда появляются новые значения у исконных слов. Таково значение 'икона' у славянского слова образ.

     В последнее время СМИ много говорят о выборах. Сложилось впечатление, что мы только и делаем, что выбираем, ну, не мы, а старшее поколение: то в Государственную  думу, то в местные органы управления. И вот слово, которое чаще других звучит э л е к т о р а т (латинское elector - выбирающий, избиратель) - круг избирателей, голосующих за какую либо партию на парламентских, президентских или муниципальных выборах; совокупность избирателей данного избирательного округа. Пример: Во время выборов происходит борьба за электорат. Или: электорат республиканцев оказался многочисленнее электората консерваторов. Эквивалент: избиратели. Слово "электорат" прочно вошло  в русский язык, так как это очень емкое понятие, оно соответствует ситуации в стране, ведь выборы - неотъемлемая часть нашей жизни. Будут выборы, будут кандидаты, будет электорат.

В этой связи уместно второе найденное много заимствованное слово -  х а р и з м а (греческое charisma - милость, божественный дар) - исключительная одаренность; харизматический лидер - человек, наделенный в глазах его последователей авторитетом за исключительные качества его личности - мудрость, героизм, святость.

Пример: Харизма А. С. Пушкина сделала его национальным поэтом России. В этом слове некоторое несоответствие звукового облика высокому содержанию, а поэтому вряд ли оно будет широко использоваться в речи, разве только ограниченным кругом лиц.

Во время избирательной кампании не обойтись без провайдеров.

П р о в а й д е р - ( английское provide - обеспечивать) - организация, предоставляющая -услуги по пользованию глобальными сетями и системами.  Пример: Для подключения сети интернет вам необходимо обратиться к првайдеру. А провайдерам, конечно же, потребуется н о у- х а у - ( английское know - how,буквально, знаю как) - технические знания, опыт, документация, передача которых оговаривается при заключении договоров и соглашений.

Пример: Для нового открытия потребовалась разработка новых ноу - хау. Р е й т и н г         ( английское rating - мощность) - индивидуальный, числовой показатель оценки популярности, авторитета какого либо лица, организации, группы, их деятельности, программ, планов. Вообще степень популярности известного деятеля, его оценка, разряд.

Пример: Высок рейтинг этого политика, трудно придется его соперникам.

Удобным в употреблении оказалось английское слово тинейджер, оно оказалось более емким по сравнению с русским эквивалентом.Т и н е й д ж е р ( английское teen- agertee - составная часть, служащая для образования числительных от 13 до 19 + age- возраст) - подросток, юноша или девушка в возрасте от 13 до 20 лет.Пример: Большинству современных тинэйджеров нравится Леонардо ди Каприо.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Сообщение по теме "Заимствованные слова""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист по благоустройству

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

В статье говорится о заимствованиях слов в русский язык из других языков. О том, с чем связан процесс и что заставляет нас активно использовать слова-заимствования.

Этот процесс имеет несколько этапов вхождения новых слов в русский язык: проникновение, освоение нового слова в языке и активного употребления.

В статье есть небольшой экскурс в историю, где рассмотрен процесс заимствования и ассимиляции слов со времен М. Ломоносова до наших дней. Этому процессу то противились, то наоборот охотно привлекали новые слова в активную лексику языка. Рассмотрены конкретные примеры употребления заимствований в различные пласты лексики современного языка, а также в разные сферы общественной жизни.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 042 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Презентация по русскому языку "Образец проектной работы в 7 классе по русскому языку "История имен собственных"
  • Учебник: «Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
  • Тема: Лексика и фразеология
  • 22.12.2019
  • 1078
  • 9
«Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
Презентация по русскому языку "Образец проекта в 7 классе:“Особенности использования диалектизмов в сказке-были М.Пришвина “Кладовая солнца”
  • Учебник: «Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
  • Тема: Лексика и фразеология
  • 22.12.2019
  • 909
  • 3
«Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
Презентация по русскому языку "Образец проектной работы в 7 классе на тему:« Устаревшие слова в русских сказках и былинах»
  • Учебник: «Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
  • Тема: Лексика и фразеология
  • 22.12.2019
  • 868
  • 12
«Русский язык», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 18.01.2020 584
    • DOCX 20.8 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Чевелёва Лариса Марциновна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Чевелёва Лариса Марциновна
    Чевелёва Лариса Марциновна
    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 65008
    • Всего материалов: 14

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык")

Учитель русского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ЕГЭ по русскому языку в условиях реализации ФГОС СОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 227 человек из 59 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 767 человек

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 313 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 367 человек

Мини-курс

Работа с детьми с особыми образовательными потребностями

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 362 человека из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 169 человек

Мини-курс

Введение в медиакоммуникации

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Искусство переговоров: стратегии и тактики в различных сферах жизни

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 40 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 12 человек