Средняя школа имени М. Кайырбаева
Программа
элективного курса
«Деловая и личная переписка»
Составитель:
учитель английского языка
Кушваева Т.Д.
с. Актогай Павлодарской
области
2009
Спецкурс по английскому языку
«Деловая и личная переписка»
Language is the dress of thought.
Samuel Johnson (1709 – 1784)
Пояснительная
записка
В настоящее время, когда растут и
расширяются международные связи нашей республики с другими государствами,
стране необходимы люди, свободно владеющие иностранными языками, которые смогли
бы после окончания средней школы использовать свои знания в различных сферах
общения.
В
школьной программе по английскому языку не уделяется достаточного количества
часов на знакомство с деловой и личной перепиской и предполагает только
поверхностное знакомство с данной темой. Поэтому курс «Деловая и личная переписка»
будет замечательной возможностью устранить данные пробелы и восполнить
недостающие знания.
Отличительными
чертами данной программы являются: систематическая и тщательная работа по совершенствованию
навыков письма, существенное расширение лексического запаса учащихся за счет
активного употребления в речи новой лексики и речевых клише. Развитие
письменных умений осуществляется посредством интересных и разнообразных
заданий.
Данная программа построена в соответствии с
требованиями Государственного образовательного стандарта по английскому
языку.
Актуальность, обоснованность выбора
Новые условия жизни ставят новые
задачи: воспитание человека новой культуры мира, способного к сотрудничеству,
свободному обмену информацией, диалогу. Вступая во взрослую жизнь, нынешние
школьники должны быть вооружены не только пониманием этих ценностей, но и способностью
осуществить их посредством международного языка, мультимедийных средств
общения. Статистические данные свидетельствуют, что наиболее значимым языком на
данный момент является английский: во всемирной компьютерной сети содержится
80% информации на английском языке, 75% международной переписки, 60%
международных телефонных переговоров осуществляется на английском языке.
Школьников необходимо учить искусству писать письма, знакомить с разнообразием
стилей этикета деловой и личной переписки, что не особо практикуется в наших
школах, нет специальных пособий, как в Англии и США, где этому искусству
обучают в школе, издаются пособия и на протяжении многих лет и у школьников
вырабатывается четкая схема письма – от сугубо личного до официального.
Основная цель курса – ознакомление с
особенностями деловой и личной переписки с учетом речевой специфики носителей
языка, приобретение элементарных навыков ведения переписки для возможных
деловых или личных контактов с носителями языка, международного общения в сети
ИНТЕРНЕТ.
ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ предполагает
творческое задание-конкурс на самые интересные письма или веб-страницы
(веб-сайты) на английском языке для размещения в ИНТЕРНЕТЕ с целью дальнейшей
международной переписки на английском языке.
Вводный курс предполагает знакомство
учащихся со структурой письма, всевозможными формами обращения в письмах на
основе писем-моделей носителей языка, основной аббревиатурой наиболее часто
употребляемой в деловой и личной переписке, названиях компаний США и
Великобритании, различиями между американским и британским вариантами
английского языка, некоторыми полезными клише.Вводный курс может быть
использован, как отдельный курс в предпрофильных классах, классах любого
профиля.
Основное содержание курса
предполагает работу с разными стилями и типами писем социально-бытовой,
дружеской и деловой переписки:письмо-приглашение, поздравление, заказ
гостиницы, бронирование билетов, гостиницы, поиск работы, прием на работу,
характеристика, рекомендательное письмо; знакомит с особенностями электронной
почты, созданием веб-сайтов и веб-страниц на английском языке, что требуется в
реальной жизни, но не представлено в учебниках по английскому языку для
общеобразовательных школ, содержит степень новизны для учащихся.
Содержание
Язык деловой переписки, как правило, далёк от литературной изысканности
и образности. Не претендуя на оригинальность, он предполагает, прежде всего,
чёткость и строгость изложения. Тем не менее, в последнее время существует
некоторая тенденция на его сближение с живым разговорным языком, что
проявляется в употреблении общепринятых идиом и наиболее распространенных
грамматических конструкций.
Письмо состоит из абзацев, каждый из которых выражает одну законченную
мысль. В большинстве случаев абзацы печатаются без отступов, с красной строки.
Чем короче письмо, тем больше оставляются поля слева и справа, чтобы письмо
выглядело не слишком коротким.
В процессе обучения учащиеся
приобретают следующие конкретные умения:
- знать и понимать специфику и закономерности
написания письма;
- уметь адекватно передать в
письменной форме содержание оригинального английского текста на своем родном
языке.
Основной формой изучения курса являются лекции и
практические занятия.
|
|
Цель:
|
Ознакомление
учащихся, имеющих склонность к изучению английского языка, с основными
положениями лингвистической теории написания письма, формирование у них
практического навыка и снятие лексических и грамматических трудностей.
|
Задачи:
|
1. Сформировать
определенные навыки и умения, необходимые для успешного написания письма;
Создание условий и
предпосылок для формирования и развития у обучающихся умения самостоятельно
приобретать и применять знания.
4. В овладении
функциональной культурой учащийся должен понимать жизненно важный смысл
приобретаемых знаний, умений и навыков.
|
Методические приемы и формы.
Основной методический прием – разработка пошагового
написания письма и снятие лексических и грамматических трудностей. Процесс
работы над письмом включает следующие этапы:
1.
Вступление
2.
Основное содержание.
3.
Заключительная часть
Вид работы на практических занятиях коллективный, в
группах, индивидуальный.
Ожидаемый результат.
Главным результатом данного курса является
приобретенные определенные умения и навыки оригинального написания письма как
делового так и личного.
Виды исследовательской работы.
Творческое задание предполагает написать письмо на
английском языке носителю языка, используя Интернет ресурсы.
Тематический план
№
|
Тема
|
Кол-во часов
|
1.
|
Структура делового письма
1.
Вступление, в котором может
содержаться ссылка на предыдущее письмо, факт и т.п.
Вступительное обращение
Выражения для подтверждения
получения корреспонденции
Ссылки на поступившую
корреспонденцию
Извинения
2.
Основное содержание.
Передача новой информации
3.
Заключительная часть, в которой
содержится благодарность, просьба писать в случае, когда что-либо неясно и
т.п.
Подпись
Заключительная формула вежливости
Надпись конверта
Написание адреса по-английски
Просьбы
Выражение благодарности в конце
письма
Даты в английских письмах
Перенос слов.
|
1ч.
|
2.
|
Практикум.
|
2ч.
|
3.
|
Структура личного письма
Вступительное обращение
Варианты
начала письма
Подпись
Надпись конверта
Написание адреса по-английски
Просьбы
Выражение благодарности в конце
письма
|
1 ч.
|
4.
|
Практикум.
|
2ч.
|
5.
|
Некоторые особенности написания
электронных писем
Некоторые особенности разговорного
английского языка
|
1ч.
|
6.
|
Практикум.
|
1,5ч.
|
ВСЕГО:
|
8,5 ч.
|
Литература:
- Богацкий И., Дюканова Н. Бизнес-курс английского языка. – М.: Рольф, 2000.
- Васильева Л.
Деловая переписка на английском языке. – М.: Рольф, Айрис – пресс, 1998.
- Гуринович В.В.
Деловая переписка на английском языке. – Мн. : Харвест, 2003.
- Израилевич Е.Е.
Деловая корреспонденция и документация на английском языке. – М.: ЮНВЕС,
Иностранный язык, 2001.
- Мелех И.Я. Как
писать письма на английском языке. – М.: ООО “Издательство АСТ”, 2002.
- Уэстон Л., Халсол Э. Бизнес английский за 30 дней. – К.: Методика, 2002.
- Цветкова И.В., Клепальченко И.А.,
Мыльцева Н.А. Английский язык для школьников и
поступающих в вузы. – М.: “ГЛОССА”, 2000.
- Разинкина Н.М., Гуро Н.И. Международные контакты. – М.: ООО “Издательство АСТ”, 2000.
- “Английский язык”. Приложение к газете
“Первое сентября”, № 20, 1996.
- 55 писем уренгойским детям из штата
Пенсильвания, США (готовятся к печати).
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.