Пожидаева
Мария Николаевна
Пути развития английского языка.
Факторы, обусловливающие развитие языка можно разделить на:
• лингвистические,
• нелингвистические
• смешанные
Выделяют обогащение словарного состава:
•
количественное
•
качественное
1.Количественное
пополнение – создание новых слов.
Внутренний способ - пополнение
словарного состава языка за счет его внутреннего потенциала. Это продуктивный
способ.
Внешний
способ:
• Конверсия
• Аффиксация
• Компрессия
• Основосложение
• Аббревиация
• Дезаффиксация
• Обособление значения
• заимствования
А. Конверсия – безаффиксальный способ словообразования, в
результате действия которого образуется категориально отличное слово,
совпадающее в некоторых формах с исходным.
Образованное конверсией слово имеет другое
значение.
• При конверсии образуется омоним, семантически
связанный с исходным словом. Понять значение новообразования можно, опираясь на
значение исходного слова:
• Основные разновидности конверсии:
Вербализация (образование глаголов)
Субстантивация (обр. сущ.)
Адъективация (обр. прилаг.)
Адвербализация (обр. нареч.)
• Конверсия протекает различно в зависимости от
морфологической характеристики исходного и производного слов и бывает 2х типов:
I тип:
- если исходное и производное слово (или одно из них) морфологически изменяемы.
• I тип: - полная и частичная.
Полная – новообразование принимает все свойства
другой части речи. Существительные и прилагательные при вербализации начинают
обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, и также принимают все
словоизменительные формы глагола:
A tape – to tape: They are taping the programme.
The programme has been taped. They’ll tape the programme, etc.
Частичная – слово приобретает не обязательно все
признаки другой части речи.
Например, многие существительные, обр. от
глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме
единственного числа:
It gave me quite a scare. That was a good laugh.
The film had a long run.
II тип: - если исходное и производное слова морфологически неизменяемы.
Конверсия 2го типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его
лексического значения. Конверсией этого типа могут быть связаны: предлоги и
наречия (on, off, in), предлоги и союзы (before, after), местоимения и союзы
(who, when, why).
Б. Аффиксация – это способ образования новых слов путем
присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.
Аффиксы, при помощи которых в определенный
период времени создается относительно много новообразований, называются
продуктивными.
Продуктивными в современном английском языке
являются:
суффиксы: -ing, -y, -ee, -ist, -ette, -ed;
префиксы: anti-, super-, pro-, mis-, re-,
etc.
При помощи этих аффиксов создаются новые
производные слова (простые и сложные):
В. Дезаффиксация – способ словообразования, при котором слова
образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с
суффиксом.
В современном английском языке дезаффиксация
чаще наблюдается при компрессии словосочетаний и приводит к образованию сложных
слов типа
to vacuumclean (от vacuum cleaning), to
stagemanage, to housekeep.
Г. Аббревиация – образование новых слов путем сокращения (усечения
основы). В результате – создаются слова с неполной, усеченной основой (или
основами), называемые аббревиатурами.
• Аббревиатуры могут быть простыми и сложными.
• Простые аббревиатуры образуются путем
отбрасывания конечного или начального слогов основы.
• Сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова)
образуются действием аббревиации и основосложения. Они состоят из начальных
букв или слогов слов или из их сочетания с полными основами.
Д. Компрессия – образование сложных слов на базе словосочетаний и
предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания
или предложения.
Do it your self – on the do-it-your-self
principle
К компрессии приводят:
1) синтаксическое смещение словосочетания или
предложения (без изменения или с изменением их компонентного состава) -
нарушение норм связи слов в предложении или словосочетании, что ведет к потере
компонентами словосочетания синтаксической самостоятельности. To take off – a take off, a drawback, a comeback
Компрессивы – характерная особенность
современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из
них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для
придания речи новизны и образности.
2) нарушение уровневой однопорядковости
вследствие присоединения к словосочетанию или предложению словообразовательного
и (или) формоизменительного аффиксов. Нарушение
уровневой однопорядковости – присоединение к словосочетанию или предложению
единицы низшего уровня – морфемы: словообразовательный или словоизменительный
аффикс.
Dark hair – a dark-haired girl
Е. Основосложение - образование сложных слов соединением основ или
основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и
рассматриваемого тоже как основа). Разновидностями
основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением полных
основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ –
сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).
Сложением полных основ в современном английском
языке образуются главным образом прилагательные: World-famous, week-long, air-sick
Ж. Особобление значения – выделение слова в одном из значений в
самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при
исчезновении семантической связи между производным и исходным значением.
Например, существительное ton «тонна» (имевшее
раньше написание tun) – обособившееся значение слова tun «большая бочка».
Обособление значения – особое явление, сходное с
остальными способами словообразования лишь по конечному результату: так же, как
при действии остальных способов, при обособлении значения образуется новая словарная
единица.
З. Заимствования.
Второй способ количественного пополнения
словарного состава языка – заимствования слов из других языков. Заимствование лексики является следствием сближения
народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.
В большинстве случаев заимствованные слова
попадают в язык как средство называния новых вещей и выражения ранее
неизвестных понятий. Заимствованные слова могут также явиться вторичными
наименованиями уже известных предметов и явлений.
Заимствование
латинской лексики:
I-V вв. н.э. – римское господство: kettle, wine,
cheese, butter, cheap
VI-VII вв. – введение христианства в Англии:
angel, candle, priest, school, church
XV-XVI вв. – развитие культуры в эпоху
Возрождения.
Заимствования французской лексики:
XI-XV вв. – 1066г. - нормандское завоевание:
французское господство в стране, фр. Яз. – государственный язык в Англии, в
стране существовало двуязычие.
Заимствование скандинавской лексики:
IX в. – скандинавское завоевание, Англия входит
в державу датского короля. Из скандинавских диалектов в английский язык вошли
общеупотребительные слова широкой семантики: they, their, take, give, call,
get, raise, want.
Полагают, что скандинавское влияние
поспособствовало отпадению окончаний в английских словах, и, в конечном счете –
становлению аналитического строя английского языка.
• Заимствование лексики может происходить:
устным и письменным путем. В случае
заимствования устным путем слова быстрее полностью ассимилируются в языке. В
случае заимствования письменным путем, слова дольше сохраняют свои фонетические
и грамматические особенности.
• Заимствование бывает непосредственное и через
язык-посредник. Например, многие заимствования из латинского языка пришли в
английский из французского, или много слов из греческого попали в английский из
латыни.
Основные способы заимствования:
- Транскрипция
- Транслитерация
- Калькирование
1) транскрипция (фонетический способ) – заимствование словарной
единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма.
В англ. из фр.: ballet, bouquet, из английского:
футбол, трейлер.
2) транслитерация – способ заимствования, при котором заимствуется
способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются
буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного
языка.
3) калькирование – способ заимствования, при котором компоненты
заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по
образцу иностранного слова или словосочетания.Методом калькирования в
английском языке создано много слов на базе латинского и французского языков.
2.
Качественное пополнение словарного состава –
изменение семантической структуры слова. Многие ученые-лингвисты считают изменение значения слов и появление у
слов новых значений одним из способов образования новых слов.
Выделяют следующие типы семантических изменений:
• Расширение значения (генерализация)
• Сужение значения (специализация)
• Перенос наименования: метафора и метонимия
• Деградация (ухудшение) и элевация (улучшение)
значения
1) Расширение значения - изменение значения, в результате которого слово,
называвшее предметы одного вида, распространяется в качестве наименования на
все виды данного рода, т.е. становится наименованием соответствующего рода.
2) Сужение значения - изменение значения, в результате которого слово,
называвшее предметы определенного рода, закрепляется в качестве наименования
только за одним из видов данного рода. Например, раньше слово “пиво” обозначало
напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова “пиво” обозначает вполне
определенный слабоалкогольный напиток.
3) Метафора – это перенос наименования на предметы другого рода или вида по
сходству второстепенных признаков (цвет, форма, размер, внутренние качества и
т.п.)
the tongues of flame,
4) Метонимия – это перенос наименования на предметы другого рода
или вида в силу существующей между предметами реальной связи.
iron: железо - утюг
5) Деградация – процесс изменения значения, когда присущий тому или
иному слову отрицательный эмоциональный оттенок настолько усиливается, что
поглощает прочие значения и становится центральным
gay – «веселый, живой» - «гомосексуалист»
6) Элевация - процесс с усилением положительной эмоциональной оценки
Knight – «слуга» – «рыцарь» – «смелый,
благородный человек»
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.