Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Другое / Статьи / Статья "Изучение татарского языка: проблемы и перспективы"

Статья "Изучение татарского языка: проблемы и перспективы"


  • Другое

Поделитесь материалом с коллегами:

Изучение татарского языка: проблемы и перспективы.

Фахразиева Л.Ф.

МБОУ «СОШ №4» г.Альметьевска РТ

С принятием в 1992 году Закона "О языках народов Республики Татарстан" и в 1994 году - Государственной программы по сохранению, изучению и развитию языков народов республики, определивших татарский и русский языки как государственные, были сформированы правовые основы для создания целостной системы обучения татарскому языку и, следовательно, реального существования русско-татарского двуязычия – свободного общения людей в двух языках. Закон "О языках народов Республики Татарстан" не только гарантирует равноправное функционирование татарского и русского языка в качестве государственных, но и свидетельствует о том, что в нашей республике предоставляется право свободного пользования этими языками и создаются необходимые условия для их изучения.

Установление нормальных межличностных отношений невозможно без знания второго языка. Двуязычие (билингвизм) и многоязычие (полингвизм) являются главным и решающим фактором общения людей, предупреждения межличностных конфликтов, укрепления мира и согласия между народами.

Аксиома, что русский язык является надежным хранилищем универсальной информации человечества, мощным средством межнациональной коммуникации в многоязычном государстве. Через русский язык открываются широкие возможности выхода народов нашей страны к достижениям мировой цивилизации.

Но, всемерно развивая русско-национальное двуязычие, создавая для этого необходимую социально-правовую и финансовую базу, нельзя забывать и об укреплении национально-русского двуязычия. Важнейшими тенденциями современной языковой жизни республики на данном этапе являются расширение функционирования татарского языка в самых разных сферах жизнедеятельности; равноправное функционирование татарского и русского языков как государственных; создание надлежащих условий для возрождения и развития других языков; неуклонный рост интереса к татарскому языку и культуре народа изучаемого языка.

Татарский язык является обязательным учебным предметом во всех общеобразовательных школах нашей республики, а также изучается в дошкольных образовательных учреждениях и в определенном объеме во многих средних и высших учебных заведениях, используется как средство общения в разных сферах общественной жизни. Преподавание татарского языка в школах ведется по 3-м направлениям: 1)обучение татарскому языку и татарской литературе в школах с татарским языком обучения; 2) обучение татарскому языку и татарской литературе детей татар в школах с русским языком обучения; 3) обучение татарскому языку и татарской литературе русскоязычных детей в школах с русским языком обучения.

Есть существенная разница в методике преподавания. Преподавание татарского языка как родного языка детям-татарам, которые учатся в русских школах, ставит перед учителями практические цели. Самое главное - дать ученикам лексический и грамматический минимум, который определён программой. При общении дети должны понять татарскую речь, уметь говорить, читать и писать на татарском языке. Программа составлена имея в виду принцип научности, системности, преемственности, последовательности. Материалы по чтению даются имея ввиду возрастные особенности. Изучение языка – это не только изучение правил языка, но и развитие речи. Программа имеет ввиду и развитие устной речи: пересказ произведений, ответы на вопросы, беседы, изложения, сочинения.

Основной методический прием при изучении родного языка детей-татар в русской школе –это сравнение. Сравнение языковых явлений, общих правил татарского и русского языка. А остальное время используется для ознакомления с языковыми явлениями, которые характерны только для татарского языка.

Обучение татарскому языку русскоязычных учащихся основано на коммуникативном методе. Учителя на уроках создают ситуации общения, акцентируют особое внимание на организацию различных видов речевой деятельности. На уроке дается материалы и по грамматике, но учитель дает их так, чтобы они были связаны с упражнениями по развитию речи.

При изучении языка много трудностей представляет разница между татарским и русским языком, так и в татарских группах, так и в русских.

Русский язык- флективный язык. Флексии (окончания) играют большую роль при строении, они связаны корнем, меняют форму корня. Каждая флексия имеет грамматическое значение. Есть фонетические различия. В татарском языке действует закон сингармонизма, которая характеризуется гармонией гласных, то есть в одних словах гласные только мягкие, в других только твердые.

Лабиализация, то есть огубленность. На первом слоге о,ө лабиализуют ы, е. Это орфографическое правило часто путается.

Другое фонетическое различие –словесное ударение. Ударение. Ударение в татарском языке не имеет большую роль, а в русском языке ударный слог произносится долго. Если на татарском языке так выделять ударный слог, то наша речь потеряет свою мелодичность. Ударение на татарском языке почти всегда падает на последний слог. А в русском языке такого постоянства нет.

Правописание на татарском языке основана на фонитическом принципе, слова пишутся так как их слышим, а орфография русского языка основана на морфологическом, историко-традиционном принципе.

Еще одно различие между языками в их твердые и мягкие пары А-Ә, У-Ү, О-Ө, Ы-Э(е) и беспарный мягкий И. Такое деление составляет основу сингармонизма.

В русском языке нет гласных Ә,Ү,Ө, что и часто путается учениками при письме: Ә сЭ(е), Ү с У, Ө с О.

Отличаются и согласными фонемами.Һ, Җ, Ң, W,ГЪ, КЪ, ,(хамза) в русском языке нет таких согласных, что и приводит к ошибкам при письме и чтении.

Есть различие и при словообразовании. В татарском языке нет приставок, которые меняют значения слов, особенно глаголов. Сложные слова в русском языке соединяются при помощи гласных О и Е, а в татарском языке корни не меняются.

В татарском языке нет категории рода. А в русском языке нет категории принадлежности. В русском языке слова соединяют предлоги, а в татарском языке послелоги.

Если та или другая категория есть и в русском, и в татарском языке, то они могут отличаться содержанием и количеством. И на русском и на татарском языке есть три времени глагола. В русском языке четыре формы, а в татарском языке временных форм больше.

В русском языке порядок слов в предложении грамматически свободный. А в татарском языке есть определенный порядок слов. Определение всегда идет перед главным словом, сказуемое идет после подлежащего. Обстоятельство и дополнение всегда идут перед сказуемым. Предложения в татарском языке начинается подлежащим, заканчивается сказуемым.

В татарском языке имеются специфические придаточные предложения, которые напоминают второстепенные члены, однако неличные глаголы имеют свое подлежащее.

Надо сказать при изучении татарского языка как иностранный так и родной в русской школе надо хорошо знать русский язык, грамматику русского языка, то что часто у наших учеников идет трудно.

Но в целом уровень преподавания татарского языка в образовательных учреждениях республики, особенно в школах с русским языком обучения, не соответствует современным требованием: у большинства выпускников наблюдается низкий уровень знаний татарского языка. 

Одна из причин существования проблем в преподавании татарского языка в учебных заведениях - это качество учебников. Учебники татарского языка для школ с русским языком обучения сложные для усвоения ученикам. И к преподавателям родного языка должны предъявляться иные требования: они должны в своей работе использовать новые технологические возможности. 
Еще одна из причин проблемы преподавания татарского языка в школах – это методика обучения русскоязычных учащихся построена не на коммуникативном принципе, и практически не отличаются от методики преподавания татарского языка как родного.

Уже прошло больше 20 лет, как татарский язык объявлен государственным языком. За это время татары должны были изучать русский, русские татарский язык. При изучении русского языка проблем нет, так как русский язык долгие годы был государственным языком. Но на татарском языке еще не заговорили не только те, для кого он является вторым, но и татары, которые не знали свой родной язык. Татарский язык не воспринимается как государственный. Понятие государственный язык представляет собой единую систему. Являясь гражданином этого государства государственный язык сопровождает его во всех отношениях: семья-улица-детский сад-школа-армия-вуз-труд и все условия жизни. Если система-цепь неразрывна, только тогда мы можем довести татарский язык до уровня государственного языка. Школа- только одна из части цепи, которая обучает детей к языку. Делая вывод можно сказать, что изучение татарского языка связана не только уроками в школе, но и созданием общественно-лингвистических условий, то есть среды общения татарского языка. Татарский язык должен применяться и в государственных учреждениях.

Для того чтобы учащиеся практически усвоили татарский язык и могли общаться на нѐм в условиях двуязычия, необходимо сформировать у них коммуникативную компетенцию. От успешного решения этой актуальной лингвометодической задачи зависит, какая языковая ситуация сложится в будущем в Республике Татарстан, станет ли татарский язык реально востребованным в практической и интеллектуальной деятельности.






Литература

  1. Муллаянов Ш. Интервью с Ф.Ф.Харисовым.// Общественно-политическая газета «Республика Татарстан» 20 июля 2002 года №145 (24701).

  2. Сафиуллина Ф.С. Татарский язык на каждый день. Самоучитель .-Казан: Хәтер, 2000.

  3. Фатхуллова К.С., Юсупова А.Ш.,.Мугтасимова Г.Р Лингводидактические условия развития русско-татарского двуязычия Статья выполнена в рамках гранта №10-0429407/а/В/2010 (РГНФ).

  4. Хайдарова Р.З. Научно-педагогические аспекты билингвального образования в Республике Татарстан: Монография. –Набережные Челны- ОАО «Набережночелнинская типография», 2006-200с.

  5. Шарыпова Н. Х. Двуязычие в Татарстане : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 : Казань, 2004 373 c. РГБ ОД, 71:05-10/165.








Автор
Дата добавления 17.11.2016
Раздел Другое
Подраздел Статьи
Просмотров124
Номер материала ДБ-362479
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх