Инфоурок Другое СтатьиСтатья "К обоснованию системы упражнений по развитию русской речи"

Статья "К обоснованию системы упражнений по развитию русской речи"

Скачать материал
Скачать тест к материалу

К обоснованию системы упражнений по развитию русской речи.

      Школьный курс русского языка направлен сегодня прежде всего на обучение школьников русскому языку как средству адекватного выражения мыслей. Учитель в национальной школе видит свою задачу в формировании умений «объективного» языка, уделяя значительно меньше внимания обучению учащихся владению языком как орудием творчества и художественного воздействия на людей, то есть языком художественным. Но именно язык художественной литературы обладает ни с чем не сравнимыми возможностями развития образного, а значит и творческого мышления.  Поэтому овладение им является определяющим при подготовке учащихся 9,11 классов к государственной итоговой аттестации (ГИА).

      Старшая ступень средней школы – это период, когда происходит активный процесс становления коммуникативной компетенции языковой личности учащихся. Тексты, которые создают учащиеся на этом этапе, отличаются разнообразием жанров и стилей, служат различным целям общения как устной, так и в письменной форме. В это время старшеклассники активно осваивают новые жанры учебной коммуникации (доклады, сообщения, рефераты, сочинения, рецензии, отзывы и др.)

   На едином государственном экзамене по русскому языку умения и навыки текстовой деятельности, входящие в коммуникативную компетенцию, проверяются на основе работы с мини-текстом (часть 1) и в ходе выполнения заданий написания рассуждения на основе исходного текста. В цели экзамена не входит проверка умений и навыков, связанных с устной речью, с диалогической речью и многое другое. Тем не менее эти умения и навыки являются необходимой составляющей коммуникативной компетенции выпускника. Следовательно, учитель должен работать со старшеклассниками  над их усвоением, над усвоением других важнейших умений, связанных с жанрами учебной коммуникации, с жанрами и подстилями делового общения.

     Кардинальные преобразования, происходящие во всех сферах  жизни общества и в системе образования, не могут не отражаться на формировании билингвальной  личности в условиях национальной школы, призванной воспитать выпускника, который обладал бы всеми коммуникативными качествами хорошей речи: точностью, ясностью, правильностью, выразительностью, чистотой, благозвучием. Речевое развитие ученика-билингва, свободно говорящего на родном и неродном языках, становится одним из основных концептов в современной системе школьного образования в национальной республике.

       Уровень речевой подготовки выпускников школы в плане владения художественной речью иногда является социально недостаточным, что актуализирует проблему развития речи школьников, изучающих русский язык как родной. Как показала практика обучения связной речи, старшеклассники испытывают значительные трудности при написании сочинений по русскому языку (часть 2), так как им трудно соотнести такие понятия, как функционально-смысловой тип речи, стиль, композиция, прагматическая авторская установка с содержательным планом  порождаемого письменного высказывания: темой, основной мыслью, проблематикой. Учащимся-билингвам нелегко рассмотреть совокупность компонентов планируемого сочинения, определить, что важнее при продуцировании текста: содержательный план или его языковая реализация. Подобные затруднения зачастую приводят старшеклассников к коммуникативным неудачам. А поскольку высшей единицей коммуникации является текст, то именно он должен выступать в качестве дидактической единицы обучения.[Колшанский 1984:35].

        Текст представляет собой сложный феномен, выполняющий самые разнообразные функции: это и средство коммуникации, и способ хранения и передачи информации, формирования и выражения мысли, и отражение психической жизни индивида или общественного сознания, и продукт определенной исторической эпохи, и форма существования культуры. Все это обуславливает множественность описаний и определений текста. Текст трактуется и как максимальная единица языка, и как произведение речи, и как продукт речемыслительной деятельности, основная единица дискурса, и как высшая коммуникативная единица.  [Гальперин 1981:138]

       В современной методике обучения русскому языку от прикладного использования текста как иллюстративного материала наметился и активно развивается речеведческий         подход к тексту в функционально-стилистическом аспекте. Именно работа с текстом охватывает все виды речевой деятельности- слушание, говорение, чтение и письмо. Кроме того, текст используется для выработки пунктуационных и орфографических умений и навыков, для тренировок в пересказах, для работы над стилем речи, нормами литературного языка. Умение создавать текст является конечной целью развития речи в национальной школе.

       Но, несмотря на такое широкое распространение в школьной практике данной единицы языка и речи, проблема текста как средства речевого развития учащихся остается еще недостаточно разработанной. Многие аспекты развития устной и письменной речи учащихся национальных школ требуют дальнейшего изучения.  К числу наиболее актуальных проблем относятся такие: дальнейшее изучение закономерностей речевого развития на втором языке; исследование методов и приемов мотивации речевой деятельности нерусских учащихся; отбор и презентации по классам речевого материала, на котором формируется коммуникативная компетенция учащихся; создание наиболее эффективных средств обучения русскому языку в национальной школе.

      Русский язык в национальной школе был и остается не только важным учебным предметом, но и языком обучения всем школьным дисциплинам, средством межнационального общения, языком приобщения к русской и мировой культуре.

Такая образовательная функция русского языка предопределяет необходимость интенсивного развития связной русской речи учащихся. Однако, как свидетельствуют выводы ряда авторов [Шхапацева 2005:319], уровень знаний, умений и навыков по русскому языку учащихся национальной школы находится на достаточно высоком уровне. Наряду с определенными успехами следует отметить, что активный словарный запас учащихся недостаточно богат; они, как правило, не владеют переносными значениями многозначных слов, не различают оттенки значений слов-синонимов, что приводит к стилистическим и семантическим ошибкам в речи. Много затруднений вызывает использование грамматических форм разных частей речи. В связи с этим  допускается много ошибок в грамматическом согласовании и управлении слов. Синтаксический строй русской речи учащихся характеризуется недостаточным разнообразием языковых структур.

       Нельзя недооценивать и значение психологических особенностей учащихся. Психологами доказана прямая зависимость активации мотивационной сферы личности учащихся от эстетического переживания, в результате чего появляется внутренняя потребность в словесном оформлении своих мыслей и чувств. Это дает основание говорить, что при обучении коммуникативным умениям необходим яркий эмоциональный стимул, который служил бы источником возникновения мотива речевой деятельности [Немов 1995: 32].

        Для снятия излишнего напряжения учеников, для создания психологического комфорта процесса обучения и для того, чтобы добиться полного раскрытия всех интеллектуальных возможностей таких детей, необходимо соблюдать определенные методические принципы [Степанов 2003:196-239].

     Учитель должен знать и понимать причины трудностей школьников, не владеющих русским языком в совершенстве, учитывать индивидуальные особенности этих детей, поэтапно и логически последовательно подавать учебный материал, когда каждый отрезок продолжает предыдущий и подготавливает усвоение последующего

      Следует учитывать и тот факт, что в условиях школьного образования учащиеся-билингвы начинают осваивать русский язык, уже овладев родным. Это обстоятельство оказывает как положительное, так и отрицательное влияние на процесс усвоения неродного языка, так как в сознании учащихся начинают функционировать разные языки. Поэтому в национальной школе «без учета специфики родного языка невозможны методическая адаптация и презентация изучаемого языкового материала, рациональная и эффективная система тренировочных упражнений, прогнозирование, профилактика и устранение интерференции, совершенствование лингвистических методов и приемов, в частности, точного определения места и роли сопоставления на разных этапах обучения и разных формах учебной работы»[Шанский 1985:225-226].

      В школьной практике дети, обучаясь на неродном языке, имеют дело, прежде всего, с научными понятиями и терминами, что затрудняет процесс понимания и речи учителя и текстов учебника.

     Если рассматривать ситуацию коммуникации с точки зрения реципиента , то деятельность слушающего или читающего заключается в понимании высказывания. Ученые выделяют три типа понимания, которые также рассматриваются как этапы усвоения высказывания или письменного текста. Это семантизирующее понимание, при котором человек, воспринимающий текст, осознает только значение лингвистических единиц, часто не понимая текста в целом; когнитивное понимание, при котором слушающий (читающий) осознает смысл текста, соотнося его с какой-либо ситуацией действительности; распредмечивающее понимание, при котором человек пытается понять текст автора адекватно его замыслу [Леонтьев 2007: 231-239].  

      Опыт работы с двуязычными детьми показывает, что традиционные методики преподавания не работают в полной мере даже для тех детей, которые прекрасно говорят по-русски, не говоря уже о детях, растущих в смешанных семьях. В чем же заключаются трудности?

    Во-первых, дидактический материал, на основе которого происходит обучение. Тексты, интересные по содержанию, зачастую являются сложными для прочтения и понимания из-за лексики. В программу работы по развитию речи учащихся-билингвов необходимо включать авторские произведения, предварительно адаптировав их и разработав систему упражнений, которые помогут ребенку не только понять содержание прочитанного и , проанализировав, усвоить материал, но и научиться использовать на практике речевые модели, встречающиеся в тексте. Во-вторых, изучение грамматики – структуры языка, без знания которой невозможно развитие речи и изучение любого языка в целом. Научиться грамотно строить предложения, правильно и уверенно использовать падежи и личные формы глаголов, согласовывать слова в роде и числе – вот те умения, развитие которых необходимо. Огромную роль играют уроки по развитию речи, основная цель которых – научить ребенка выражать свои мысли посредством русского языка. Упражнения на постановку звуков и звуковых сочетаний, отработку интонации, выразительности речи, увеличение лексического запаса путем перевода из пассивного словаря в активный, и как следствие – развитие устной речи, экспрессивность самовыражения – вот, что является основными целями и задачами при проведении уроков по развитию речи.

         Сложившаяся практика преподавания родного и русского языков пока не в полной мере отвечает возросшим потребностям общества. В связи с этим актуальным становится обучение школьников умениям строить разнообразную и выразительную речь. Это связано с умением выбирать из обширного арсенала языковых средств нужные для построения речи коммуникативно целесообразной и эффективной.

      Современный этап развития методики преподавания русского языка в школах Карачаево-Черкесии, где русский язык изучается как родной, характеризуется использованием современной школьной методики с коммуникативным, или коммуникативно-деятельностным методом. Это обусловлено ориентацией современной методики на практическое овладение русским языком, предусматривающее переход от сознательного усвоения учащимися единиц языка к употреблению их в речевых ситуациях, приближающихся к ситуациям естественного общения.

Литература.

1.     Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981.

2.     Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. – М.: Наука, 1894.

3.     Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы порождения речевого высказывания. – М.: КомКнига, 2007.

4.     Немов Р.С. Психология. – М., 1995.

5.     Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. – М.: Едиториал УРСС, 2003.

6.     Шанский Н.М. Сопоставительное изучение языков и обучение русскому языку нерусских//Русское языкознание и лингводидактика. – М.: Русский язык,1985.

7.     Шхапацева М.Х. Лингвистика и лингводидактика: избранные труды. – Майкоп, 2005.

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал
Скачать тест к материалу
Скачать материал
Скачать тест к материалу

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

5 936 471 материал в базе

Скачать материал
Скачать тест к материалу

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    Скачать тест к материалу
    • 14.04.2017 793
    • DOCX 26 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Мигуля Любовь Петровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Мигуля Любовь Петровна
    Мигуля Любовь Петровна
    • На сайте: 7 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 7
    • Всего просмотров: 23881
    • Всего материалов: 19

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой