Статья
ФОЛЬКЛОРНЫЕ ИСТОКИ
В ПЬЕСЕ ЕВГЕНИЯ ШВАРЦА «ДРАКОН»
Введение.
Пьесы-сказки – любимый
жанр Е. Л. Шварца. Им переработано много сюжетов Г. Х. Андерсона, таких как
«Голый король», «Снежная королева», «Тень». Но «Дракон» (1944 г.) – возможно,
самая пронзительная пьеса Е. Л. Шварца.
Настоящая работа
посвящена исследованию проблемы влияния фольклора на произведение Е. Л. Шварца
«Дракон». Обращение к данной теме
связано все более углубляющимся интересом современной филологической науки к
народно-национальным истокам творчества писателей.
Существует много научных работ, посвященных творчеству
драматурга и его различным произведениям. Пьесы Е. Л. Шварца привлекали внимание таких ученых, как С. Б. Рубина
[8], М. Н. Холодкова [9], Е. Ш. Исаева [5], М. Н. Липовецкий [6]. Исследователь
творчества Е. Л. Шварца Н. К. Чуковский писал: «Ложь, подлость, клевета,
наушничество, шпионство становились… основными законами жизни...И Шварц каждой
своей пьесой говорил всему этому: нет. Нет –подлости, нет – трусости, нет –
зависти. Всей низости людской... он каждой новой пьесой говорил – нет» [11, с.
210]. Проблема взаимодействия пьес Шварца с фольклором хотя и была поставлена,
но монографически не изучалась, этим обусловлена актуальность нашей работы.
Объектом данного
исследования являются фольклорные истоки.
Предмет исследования —
пьеса Е. Шварца "Дракон"
Цель данной работы заключается в исследовании пьесы
Евгения Шварца «Дракон» в контексте фольклорной традиции.
Задачи:
– раскрыть
народно-поэтические истоки образов Ланцелота, Дракона, Эльзы в пьесе «Дракон»;
– проанализировать
влияние устного народного творчества в построении произведения.
Основная часть.
В основе поэтики пьесы «Дракон», безусловно, традиции волшебной сказки. В ней
система персонажей обычно выстраивается следующим образом: герой, противник,
жертва и ее отец, волшебные помощники-дарители или звери-помощники [7]. В пьесе
Шварца имеются все традиционные герои волшебной сказки: герой (Ланцелот),
его противник (Дракон), жертва (Эльза), помощники-дарители (ткачи, кузнецы,
шапочник).
Рассмотрим основных героев в сопоставлении с
фольклорными персонажами.
Странствующий рыцарь
Ланцелот, представляющий добро в «Драконе» напоминает богатыря русских былин,
доброго молодца, победившего Змея Горыныча, который отличается храбростью,
желанием спасти город, справедливостью, стремлением к поиску приключений.
В былине «Про Добрыню
Никитича и Змея Горыныча» говорится: «Был у нее любимый сын богатырь
Добрынюшка. По всему Киеву о Добрыне слава шла: он и статен, и высок, и грамоте
обучен, и в бою смел, и на пиру весел. Он и песню сложит, и на гуслях сыграет,
и умное слово скажет. Да и нрав Добрыни спокойный, ласковый, никогда он грубого
слова не скажет, никого зря не обидит. Недаром прозвали его «тихий Добрынюшка»
[3].
В Былине «Илья Муромец и
Соловей-Разбойник» дается такое описание главного героя:
Из того ли-то из города
из Муромля,
Из того села да с
Карачирова,
Выезжал удаленькой
дородний добрый молодец [3].
Трехголовый дракон
восходит к сказочно-былинному образу Змея Горыныча. Сравним описание Дракона и
Змея Горыныча.
У Е. Шварца о Драконе
говорит Шарлемань: «До этого с ним часто сражались, но он убивал всех своих
противников. Он удивительный стратег и великий тактик. Он атакует врага
внезапно, забрасывает камнями сверху, потом устремляется отвесно вниз, прямо на
голову коня, и бьет его огнем, чем совершенно деморализует бедное животное. А
потом он разрывает когтями всадника. Ну, и, в конце концов, против него
перестали выступать…» [1, с. 381].
Дракона характеризуют его
собственные слова: «Хорошо же. (Делает легкое движение плечами и вдруг
поразительно меняется. Новая голова появляется у Дракона на плечах. Старая
исчезает бесследно. Серьезный, сдержанный, высоколобый, узколицый, седеющий
блондин стоит перед Ланцелотом)» [1, с. 429].
О Драконе говорит Кот:
«Не удивляйся, дорогой Ланцелот. У него три башки. Он их и меняет, когда
пожелает [1, с. 429].
Автор обращает внимание
на злобный рев Дракона: «Дракон снова разражается ревом, рев этот так же мощен,
но на этот раз в нем явственно слышны хрип, стоны, отрывистый кашель. Это ревет
огромное, древнее, злобное чудовище [1, с. 440].
В русской народной сказке
«Змей Горыныч» фантастическое существо описано следующим образом:
«Но голод, хоть и не тетка, а все ж, не так страшен. Во сто крат хуже
другая напасть. О трех головах огнедышащих, да со стрелой вострой на хвосте. И
имя ей – Змей Горыныч, Гадина Подколодная» [4].
Сказка «Иван Быкович»
также содержит характеристику злобного чудовища: «Вдруг на реке воды взволновалися,
на дубах орлы закричали – выезжает чудо-юдо шестиглавое; под ним конь
споткнулся, черный ворон на плече встрепенулся, позади хорт ощетинился». Иван
три раза вступает в бой со змеем: во 2-ой битве змей предстает с девятью
головами, а в 3-ей – двенадцатью» [2, с. 112].
В пьесе дракон предстает
перед нами в образе человека, который поочередно меняет головы (а их у него
три) и лишь в исключительных случаях, таких как бой с Ланцелотом, принимает
свой подлинный облик летающего ящера:
«Человек. Ха-ха! Я
– дракон.
Ланцелот.
Вы? А мне говорили, что у вас три головы, когти, огромный рост!
Дракон.
Я сегодня попросту, без чинов.
Шарлемань.
Господин дракон так давно живет среди людей, что иногда сам превращается в
человека и заходит к нам в гости по-дружески» [1, с. 426].
В связи с этим можно
провести параллель между ним и Кощеем Бессмертным, который нередко заменяет
змея в народных русских сказках.
В сказке «Кощей
Бессмертный» Кощей ходит каждый день на войну, но при этом оставляет красавицу,
которую украл, дома у себя горевать и жениха поджидать. А когда он возвращается
вечером, начинает ругаться: «А! – говорит. – Русской коской пахнет; знать, у
тебя Иван-царевич был». – «Что ты, Кощей Бессмертный! Сам по Руси летал,
русского духу нахватался – от тебя русским духом и пахнет» [2, с. 143 – 144].
Значит, Кощей не ходит, не ездит, а летает, чем напоминает Змея Горыныча.
Образ Эльзы также имеет
фольклорную основу. Она (Прекрасная Дама сердца) имеет сходство с прекрасной
девушкой, похищенной Змеем/ Кощеем. Ланцелот, впервые увидев Эльзу, говорит:
«Хоть бы она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так
помогает... (Смотрит в окно.) Нравится! Кот, она очень славная девушка»
[1, с. 383].
Дракон характеризует
Эльзу так: «Это приятно слышать. Мне она тоже очень, очень нравится. Отличная
девушка. Послушная девушка.<…> Поди, поди сюда, моя милая. Посмотри мне в
глаза. Вот так. Очень хорошо. Глазки ясные. Можешь поцеловать мне
руку. Вот так. Славненько. Губки теплые» [1, с. 441].
В восприятии подруг Эльза
«самая умная» (1-я подруга), «самая славная» (2-я подруга). 3-я подруга
говорит о ней: «И все-таки любила нас больше всех. И зашьет, бывало, что
попросишь, и поможет решить задачу, и утешит, когда тебе кажется, что ты самая
несчастная» [1, с. 451].
В русской народной сказке
«Царевна-лягушка» красавица наделена следующими чертами: «Подлетела к царскому
крыльцу золоченая коляска, в шесть лошадей запряжена, и вышла оттуда Василиса
Премудрая – такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке
сказать!» [2, с. 300]. Эта героиня обладала мудростью, хитростью и способностью
творить чудеса. Она была прекрасной хозяйкой, мастерицей: и рубаху могла сшить,
и каравай испечь, и ковер выткать.
Марья из народной сказки
«Марья Моревна» является прекрасной царевной, смелой воительницей, которая
осталась преданной в разлуке с мужем и даже помогла ему победить Кощея. Все
завидовали Ивану и говорили, что «такой красавицы во всем свете поискать –
другой не найти» [2, с. 153].
Взаимосвязь «Дракона» с
устным народным творчеством определяется значимостью фантастического начала в
поэтике пьесы. В произведении есть традиционные для фольклора необыкновенные
персонажи: дракон, русалки, говорящие животные (Кот, Осел); есть традиционные
магические предметы (ковер-самолет, шапка-невидимка, волшебный музыкальный
инструмент, который сам знает, когда нужно играть, а когда – молчать); есть и чудеса, которые
творят сами герои (дракон-человек обладает даром огнедышания).
Как видим, композиция
данной пьесы схожза построению народных сказок. Автор создаёт сказочную
ситуацию, помещая действие «Дракона» в условный хронотоп «некоторого царства»
и «некоторого времени».
В сюжете пьесы множество устоявшихся сказочных мотивов
и ситуаций. Например, сказочный мотив чудесного появления. Стоит только
Ланцелоту озвучить свое желание вызвать Дракона на бой, как: «Раздается все
нарастающий свист, шум, вой, рев. Стекла дрожат. Зарево вспыхивает за окнами»
[1, с. 425], – и, наконец, в комнату входит Дракон в человеческом обличии.
Этот мотив встречается и в былине «Добрыня и Змей».
Появление злого чудища описывается так:
Ветра нет, да тучу наднесло,
Тучи нет, да будто дождь дождит,
А дождя-то нет, да только гром гремит,
Гром гремит да свищет молния.
Как летит Змеище Горынище
А тыех двенадцати о хоботах [4].
Другой сказочный мотив, связанный с Драконом, мотив
удачного или неудачного обмана. Так, Дракон, стараясь избежать открытого
поединка, помышляет обманным путем убить безоружного Ланцелота: немедля
испепелить противника по объявлению вызова на бой или воспользоваться помощью
Эльзы, которой для этой цели вручается нож.
В фольклоре также используется данный мотив для
раскрытия образа Змея. В сказке «Чудесная рубашка» Змей Горыныч становится
слугой Ивана-царевича после того, как тот побеждает его. Но взамен за доброту
царевича Змей соблазняет его жену и с ее помощью пытается убить Ивана [2]. В
народном сознании Змей Горыныч постепенно стал ассоциироваться с хитрым и
подлым человеком.
Также именно ситуация
похищения или взимания в виде ежегодного налога прекрасной девушки в пьесе
Шварца становится начальной точкой для развития основополагающего сюжета
произведения. «Он наложил на наш город дань. Каждый год дракон выбирает себе
девушку. И мы, не мяукнув, отдаем ее дракону. И он уводит ее к себе в пещеру. И
мы больше никогда не видим ее. Говорят, что они умирают там от омерзения» [1,
с. 369], – рассказывает Кот Ланцелоту, который пришел в город накануне свадьбы
Дракона и дочери Шарлеманя Эльзы.
В фольклоре этот мотив
похищения красавицы чудовищем также часто встречается. В сказке «Змей
Горыныч»: «Как повадился Змей девиц воровать – никакого спасения нету. Каждый
год по весне облетает он деревни да села. Смотрит, и будто насквозь все видит.
Не скрыть, не обмануть. Как есть, самых красивых молодых дев распознает, да с
собой уносит. А что дальше, одному Богу ведомо» [4].
В сказке «Никита
Кожемяка» Змей похищает царскую дочь и насильно держит у себя в плену: «Около
Киева проявился змей, брал он с народа поборы немалые: с каждого двора по красной
девке; возьмет девку да съест ее. Пришел черед идти к тому змею царской дочери.
Схватил змей царевну и потащил ее к себе в берлогу, а есть ее не стал:
красавица собой была, так за жену себе взял» [2, с. 126 – 127].
Появляется здесь и
традиционный для сказки мотив – влюбленности героя в девушку, которую он
отправляется спасать от злого чудовища:
«Ланцелот. Хоть бы
она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так помогает...
(Смотрит в окно.) Нравится!» [1, с. 372].
Например, в сказке «Кощей
Бессмертный» Иван Царевич, которому всего лишь девять суток, отправился искать
Ненаглядную Красоту, которую похитил Кощей. Но Ивану удалось разыскать
спрятанную смерть Кощея и освободить свою невесту, с которой они вскоре
обвенчались [2].
Кроме того, в сказке Е.
Шварца есть ситуации «вредительства» герою. Бургомистр и его сын Генрих, состоя
на службе у Дракона, пытаются извести Ланцелота, снабжают его, например,
небоеспособным оружием:
«Гремят трубы. Входят
слуги. Первый слуга подает Ланцелоту маленький медный тазик, к которому
прикреплены узенькие ремешки.
Ланцелот.
Это тазик от цирюльника.
Бургомистр.
Да, но мы назначили его исполняющим обязанности шлема. Медный
подносик назначен щитом. Не беспокойтесь! Даже вещи в нашем
городе послушны и дисциплинированы. Они будут выполнять свои обязанности
вполне добросовестно. Рыцарских лат у нас на складе, к сожалению, не
оказалось. Но копье есть. (Протягивает Ланцелоту лист бумаги.) Это
удостоверение дается вам в том, что копье действительно находится в
ремонте, что подписью и приложением печати удостоверяется» [1, с. 449].
Мотив «вредительства»
встречается в сказке «Иван Царевич и серый волк» [10]. Когда Иван лег отдыхать,
наехали на него, сонного, его братья родные. Увидели, что у царевича все
добыто: и Жар-Птица, и Елена Прекрасная, решили его убить, а всю добычу
отобрать. Лишь серый волк при помощи живой и мертвой воды смог Ивана оживить,
догнать братьев и растерзать их.
Также писатель оснащает
повествование троекратным повтором одного сюжета, разнообразными приемами
комического (ирония («Он совершенно обнаглел? <…>Он объедает вас!
<…>Да другие-то, по-моему, все давно перебиты» [1, с. 381]),
фразеологизмы (осёл «любит острое», во время боя Дракон «поджал хвост»), шутливыми
именами – чудушко-юдушко, душечка-цыпочка, летун-хлопотун).
Заключение.
Пьеса «Дракон» является одним из самых выдающихся произведений Е. Л. Шварца, в
котором драматург обращается к фольклорным образам и мотивам.
Рыцарь Ланцелот
перекликается с народным богатырем, победившем Змея Горыныча. Трехголовый
дракон восходит к сказочно-былинному образу Змея Горыныча, а также Кощея
Бессмертного (в пьесе дракон предстает перед нами в образе поочередно меняющего
головы человека. Эльза (Прекрасная Дама сердца) имеет сходство с прекрасной
девушкой, похищенной Змеем/ Кощеем.
В пьесе герою помогают
волшебные помощники-животные – Кот Машенька и Осел, а также сказочные предметы
(ковер-самолет, шапка-невидимка, меч и копье, музыкальный инструмент).
Композиционная канва этой
пьесы также созвучна построению народных сказок. В сюжете пьесы множество
устоявшихся сказочных мотивов и ситуаций: мотив змееборства; ситуация похищения
или взимания в виде ежегодного налога прекрасной девушки; мотив влюбленности
героя в девушку, которую он идет спасать от злого чудовища; ситуация
«вредительства» герою; по-сказочному традиционный финал пьесы.
Таким образом, обращение к устному народному
творчеству помогает ярче раскрыть образы главных персонажей и передать идею
произведения — вечную борьбу добра и зла.
Библиографический список
I.
Художественные произведения
1.
Шварц, Е. Л. Проза. Стихотворения. Драматургия / Е. Л. Шварц. – Москва: Олимп,
1998. – 640 с.
II.
Фольклорные источники
2.
Афанасьев, А. Н. Народные русские сказки / А. Н. Афанасьев. – Ленинград :
Лениздат, 1983. – 446 с.
3.
http://lukoshko.net/storyList/byliny.htm
4.
http://lukoshko.net/storyList/russkie-narodnye-skazki.htm
III. Исследования
5. Исаева, Е. Ш. Великие прописные истины / Е. Ш. Исаева //
Шварц Е. Л. Сказки для театра. – Москва : Материк Альфа, 1999. – 516 с.
6. Липовецкий, М. Н. Переосмысление «чужого сюжета»: О
жанрово-стилевом своеобразии пьесы Е. Шварца «Тень» / М. Н. Липовецкий //
Взаимодействие стиля и жанра в советской литературе. – Свердловск. – 1984. – С.
91–95.
7. Пропп, В. Я. Поэтика фольклора / В. Я. Пропп. – Москва :
Лабиринт, 1998. – 352 с.
8. Рубина, С. Б. Ирония как
системообразующее начало драматургии Е. Шварца («Голый король», «Тень»,
«Дракон», «Обыкновенное чудо») : автореф. дис. …канд. филол. наук : 10.01.02 /
Рубина Софья Борисовна. – Горький, 1989. – 16 с.
9.
Холодкова, М. Н. Жанр литературной сказки в творчестве Евгения Шварца (На
материале пьес «Голый король», «Снежная королева», «Тень», «Дракон»,
«Обыкновенное чудо») / М. Н. Холодкова // Голоса молодых учёных. – Москва, 2003.
– С. 66–89.
10.
Чернец, Л. В. Виды образа в литературном произведении / Л. В. Чернец //
Филологические науки. – 2003. – № 4. – С. 3–13.
11.
Чуковский, Н. К. Евгений Шварц / Н. К. Чуковский // Литературные воспоминания.
– Москва, 1989. – 336 с. 22.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.