Инфоурок Другое СтатьиСтатья на тему "Газетно-публицистический текст"

Статья на тему "Газетно-публицистический текст"

Скачать материал

Глава I. Газетно-публицистический текст

1.1.           Понятие «текст». Понятие «дискурс»

 

Язык осуществляет создание, хранение и передачу информации, обеспечивая осуществление процесса коммуникации. Язык – это и орудие мышления и средство общения. «Большинство из того, что происходит в социальной сфере, опосредуется языком» (С.С,Ужакина 2000:14), т.е. языки – это путеводитель в «социальной действительности».

Высшим уровнем языковой иерархии является текст. С незапамятных времен мир был для человека книгой, книгой бытия, следовательно в каком – то смысле текстом. То есть сначала был Текст. Взаимопонимание между людьми и, в какой – то степени весь мир зависят от понимания Текстов. Тексты с нами от рождения до смерти, так же, как пространство и время. Сегодня нельзя изучать язык, не изучая текст. «Текст есть первичная данность всего гуманитарно – философского мышления и является той, непосредственной действительностью, из которой толком и могут исходить эти дисциплины» (М.М. Бахтин). Именно эта мысль стала основополагающей для лингвистики текста – науки, являющейся частью языкознания и одной из передовых ее областей, появившейся в XIX веке и особенно динамично развивающейся со второй половины XX века.

Как всякий относительно новый объект исследования, текст по разному понимается и определяется:

- Текст (фр. texte, от лат. textus) – ткань, сплетение, структура; связное изложение – языковое произведение неограниченной длины.

     - основная единица семантики;

     - единство, которое расщепляется на высказывания и не является результатом их сцепления;

     - авторское сочинение или документ, воспроизведенный на письме или в печати;

     - произведение, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку;

      - последовательность языковых единиц, образованная непрерывной цепочкой субститутов, имеющих два измерения (синтагматическое и парадигматическое);

     - феноменологически заданный первичный способ существования языка;

     - реальность, имеющая только ей присущие признаки: членимость, автосемантию, когезию, континуум, проспекцию, ретроспекцию, модальность;

   - то, что создано на основе знания, которое приобретается в процессе обучения, социального и профессионального общения в определенный исторический период.

Эти определения понятия «текст» можно продолжать и дальше. Однако на сегодня их существует более 300 – многообразие точек зрения лингвистов к проблемам текста очевидно. Кроме того существует классификация интерпретации понятия «текст» по концепциям:

1.                 Концепции статического аспекта – текст понимается как информация, отчужденная от отправителя форма, в которой язык дам нам в непосредственном наблюдении.

2.                 Концепции аспекта процессуальности теста, учитывающие способность языка к живому фунционированию в речи.

3.                 Коммуникативные концепции, предполагающие наличие отправителя и получателя.

4.                 Стратификационные концепции, рассматривающие текст как уровень языковой системы.

Таким образом, многосторонность понятия «текст» обязывает выделить в нем то, что является ведущим, вскрывающим его существенные признаки, отличные от параметров устной речи. Исследователи  различают три основные категории – параметры:

1.                 Вербальный параметр, образуемый конкретными предложениями, формирующий текст; 

2.                 Синтаксический параметр, определяемый взаимоотношениями частей текста;

3.                 Семантический параметр, отражающий глобальный смысл текста и определяющий части, на которые смысл распадается.

Существуют и другие мнения по определению параметров текста (позиционный параметр, мотив, темпоральный параметр и др.), но все они лишь подчеркивают мысль о том, что текст – это некая конкретная модель сложного законченного целого. И как всякая модель, модель текста может, естественно, допускать и предопределять возможные вариации этих признаков. Но указанные выше дистинктивные признаки с полным правом можно назвать грамматическими категориями текста.

Итак, что же такое текст? «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из названия (заголовка) и ряда единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (И.Р. Гальперин 1081:18).     

Определение, данное И.Р. Гальпериным, позволяет сделать следующий вывод: текст есть сообщение, обладающее своим содержанием, организованное по абстрактной модели одной из существующих в литературном языке форм сообщений (функционального стиля, его разновидностей и жанров) и характеризуемое своими дистинктивными признаками.

Лингвистика текста в настоящее время активно развивается в нескольких направлениях. Выделяются структурный, коммуникативный и лингвокультурологический подходы к исследованию текста, его характеристик и категорий. Именно необходимость осмысления текста с нескольких сторон и привела к направлению новой парадигмы современной лингвистики, которая заменила приоритетное, совсем недавно, изучение лишь структуры текста, т.е. изучение языка как системы знаков, а именно дискурсивной лингвистики. Еще в работах Ф. де Соссюра по дихотомии «langueparole» возник интерес к новому осмыслению сути языкового общения и более гибкого подхода к изучению языка в контексте ситуации, которое, особенно ярко позволяет разграничить, с одной стороны языковую компетенцию как знание системы языка, и, с другой стороны, речевую компетенцию как применение языка.

Е.С. Кубрякова определяет дискурс как «форму которая отражает определенный тип социальной активности человека, создается в целях конструирования особого мира (или его образа) с помощью его детального языкового описания не является в целом частью процесса коммуникации между людьми» (с. 525) точки зрения лингвистики дискурс – это, в первую очередь, комплексная единица, состоящая из последовательности предложений, находящихся смысловой связи, исследуемая в совокупности со всеми компонентами ситуации общения. Уже это определение дискурса указывает на его многомерность и многоаспектность.

Термин «дискурс» отличается неоднозначностью и нечеткими границами, т.к. может обозначать и диалог, и связный текст, и речевое произведение, и устно – разговорную форму речи.       

Французский Академический словарь П. Робера трактует понятие «дискурс» следующим образом:

Discours n.m. (latin discursus discourir, d’après cours).

1.     Vieilli. Propos quel’on tient «C’est à vous, s’il vous plait, que ce discours s’adresse» (Molière).

-         Mod. pej. Assez de discours, des actes! bavardage.

2.     Developpement oratoire fait devant une reunion de personnes alloction, causerie, conference, harangue.  Pronocer un discours «Le reel d’un discours, c’est après tout cette chanson et cette couleur d’une voix» (Valérie).es discours d’une campagne électorale.

3.     Ecrit littéraire didactique développant un sujet «Discours de la méthode» (de Descartes).

Ling. Parole → Discours direct, indirect. Discours rapporté. (Le Robert pour tous 2002:330).

 

           Словарь П. Робера дает, на наш взгляд объективную характеристику дискурса, включая разные толкования и смыслы из-за полисемии современного французского языка.

           Французские лингвисты рассматривают дискурс как связный текст, являющий регистрацией коммуникативного акта в его устной или письменной формах и различают дискурсы по двум основаниям – вертикальное членение по принципу от общего к частному и горизонтальное – на основе социально – идеологической роли субъекта дискурса, т.е. осуществляют функционально – коммуникативный подход, основанный Ш. Балли.

           Спецификой именно французской школы анализа дискурса составляет обращения к субъекту высказывания как транслятору социальных конвенций и стереотипов.

           Анализируя понятие дискурса, В.И. Карасик уточняет, что дискурс понимается как сложное когнитивно – коммуникативное явление, объединяющее текст (языковую форму) и экстралингвистические факторы, характеризующие его порождение и необходимые для его понимания (знания о мире, мнения, установки, цели общения, характеристика участников коммуникативного акта в плане их социального, профессионального, личностного статуса, время, место, условия общения и т.п.). Таким образом, дискурс можно представить как текст + социальный контекст.

          Многие лингвисты рассматривают дискурс как искусственный аналог подлинной речи. Но правильнее употреблять дискурс как родовую категорию по отношению к понятиям «речь», «текст», «диалог». Основными чертами дискурса являются:

         - интерактивность (диалогичность);

         - адресатность;

         - интенциональность;

         - ситуативность;

         - аксиологичность (ценностная характеристика).

         Как правило, содержание любого дискурса концентрируется вокруг некоторого «опорного» концепта, называемого «топиком дискурса». Под термином «концепт» в данном случае понимается оперативная ментальная единица информации или содержания, с помощью и в формате которой люди накапливают, организуют и категоризуют свои знания о мире. Концепт выступает как родовая категория, объединяющая более узкие, видовые обозначения: образ, представление, значение, понятие, идея, смысл.

         В основе типологической классификации дискурса лежат разные основания: сфера, целеустановка, способ, тональность общения. Для нашей релевалентной является типология, представленная В.И. Карасиком, который противопоставляет личностно – ориентированный (бытовой/бытийный) и статусно – ориентированный дискурс (институциональный/неинституциональный) и обозначает, по отношению к последнему, такие виды дискурса, как политический, административный, юридический, военный, педагогический, религиозный, мистический, медицинский, деловой, рекламный, спортивный, научный, сценический, массово – информационный. Важно отметить, что институциональный дискурс исторически изменчив, т.е. растворяется в смежных дискурсах, может даже исчезнуть. При исчезновении общественного института, как особой культурной системы, либо появится как новый тип дискурса.

         Дискурс может определяться через текст (текст в ситуации реального общения) и может иметь отличия:

           дискурс: диалог/процесс/функциональность/динамичность;

           текст: монолог/продукт/структурность/статичность.      

         Таким образом, текст можно обозначить как продукт речи, виртуальную абстрактную сущность; дискурс как процесс речи, актуализацию сущности текста.   

             

 

 

1.2.          Функционально – стилевой статус текстов. Основные черты публицистического стиля.

Проблема определения статуса текста относится к числу дискуссионных. Существует немало мнений лингвистов о соотношении понятий «тип текста», «стиль текста», «функция текста», «стиль языка». Но все лингвисты подчеркивают, в своих исследованиях идею динамической устойчивости функционального стиля, обозначают наличие в языке функционально – адаптивных систем, которые непрерывно приспосабливаются при реализации текста к условиям данной конкретной ситуации.

Функционально – стилевая типология текстов рассматривает тексты не с одной с какой – либо стороны, а в совокупности  их содержательных и формально-языковых свойств. Лингвисты представляют функционально – стилевую классификацию текстов следующим образом:

                                             Функциональные стили

                                                Подстили

                                              Жанровые стили

                                             Жанровые подстили

                                    (Стилевые разновидности жанров)

                                           Конкретный текст

                                          (речевое произведение)

Наличие в языке различных речевых жанров (речь, доклад, стихотворение, письмо…), которые выполняют разные речевые, содержательные, стилистические задачи, а значит и разные функции, требующие от языка выработки соответсвующих качеств (точности, объективности, образности…) дифференцирует язык, формирует функциональные стили.

Функциональные стили – это разновидность литературного языка, выполняющая определенную функцию в общении, характеризующаяся своим кругом тем, своим набором речевых жанров, специфической лексикой и фразеологией. Общими для всех функциональных текстов являются нейтральные, межстилевые слова – хранители единства литературного языка, которые не позволяют превратиться функциональным стилям в специальные,  трудно понимаемые языки и грамматические средства. Грамматика языка едина, однако в соответствии со своей установкой каждый функциональный стиль по – своему использует грамматические формы и конструкции, оказывая предпочтение тем или иным из них.

  Следует отметить разногласия ученых – лингвистов по поводу количества функций, присущих языку т.к. появляются новые тексты (например рекламные тексты), которые реализуют в себе функции различных стилей. Но принято выделять следующие функциональные стили:

   - научный;

  - официально – деловой;

  - публицистический;

  - художественный;

При соотнесении текста с тем или иным стилем учитываются экстра – лингвистичекие показатели и собственно языковые. К экстралингвистическим (внешним) признакам следует отнести:

  - сферу общения: деловая, специальная, политико – идеологическая, эстетическая;

  - функцию речи и текста в целом: сообщение, воздействие;

  - назначение текста: информирование, предписание, инструктирование, обучение;

Среди показателей языкового, стилистического плана учитываются такие доминанты как:

  - абстрактность – конкретность;

  - логичность – эмоциональность;

  - стандартность – стилистическая маркированность;

  - объективность – субъективность;

  - соотношение рационально – логических и эмоционально – риторических языковых структур;

  - характер авторской модальности.

Стиль в настоящее время рассматривается как  культурно – дискурсивный феномен который вездесущ, универсален и одновременно имеет отношение как к общему (историческая/литературная эпоха) так и к частному/индивидуальный авторский стиль), как к форме, так и к содержанию, как к идеальному (стилистическая компетенция), так и к материальному (реализация в коммуникации), как к норме так и к отклонениям от нее.

 

Жизнь общества постоянно меняется. Язык, обслуживающий общество, быстро реагирует на эти изменения, т.к. общественные трансформации как в зеркале отражаются в языке. В связи с этим, нам представляется необходимым более подробно остановишься в своей работе на особенностях языка публицистики т.к. именно этот функционный стиль в большей степени отражает процессы развития, функционирования языка на всех его уровнях, в данный момент, чем все остальные функциональные стили.

Публицистический стиль, название которого происходит от слова «публичный, общественный» занимает особое место в системе стилей литературного языка. Публицистику называют летописью современности, так как она во всей полноте освещает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества – политическим, социальным, бытовым, философским и т.д., следовательно, многообразие тем влечет за собой необходимость перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей.

Согласно трем основным особенностям каждого из общепринятых лингвистами функциональных стилей:

1.                 Каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет особую сферу  применения, свой круг тем;

2.                 Каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения – официальными, неофициальными, непринужденными и т.д.

3.                 Каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу речи.

Эти экстралингвистические признаки определяют и языковой облик каждого функционального стиля. Выдающийся французский лингвист Ш. Балли писал, что «научный язык – это язык идей,  художественная речь – язык чувств» (Ш. Балли 2001:281). Публицистика играет особую роль – она стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности. К этому можно добавить, что публицистика, освещая важные темы общественно политической жизни, требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям влечет использование эмоционально окрашенных средств языка.

Определение «публицистический стиль речи» широко применяется в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя и документальное кино. Есть много мнений по поводу названия этого функционального стиля: газетно – публицистический, газетный, общественно – политический. Подобные разногласия на наш взгляд, лишь указывают на наличие более узкой, специфической сферы функционирования исходного публицистического стиля и их можно обозначить подстилями. Сегодня этот стиль функционирует не только в печатных изданиях, но и в электронных средствах массовой информации, обслуживает неполитические сферы общения: культуру, спорт, деятельность различных общественных организаций. Следовательно, название «публицистический стиль»  представляется более точным и полным, отличающим его в совокупности содержательных и формально – языковых свойств от других функциональных стилей.

Наличие неисчерпаемых тем публицистики: идеологические, политические, экономически, философские, морально – этические, вопросы воспитания, культуры, искусства, повседневной жизни и т.д., наличие приведенных выше различных сфер функционирования, наличие огромного жанрового диапазона: информационные, аналитические, художественно – публицистические, имеющие свои классификационные особенности, формы реализации, композиционно – речевые структуры и особенности употребления язык выражают основные черты, присущие публицистическому стилю.

Основными функциями публицистического стиля можно назвать информативную и экспрессивную.

Информативная функция обусловливает наличие в текстах логичности, официальности, точности, определенной стандартизированности. Публицистический стиль ориентирован на мысль, факт, документ. Документализм, проявляется в объктивности и проверенной фактологичности изложения, что в терминах стилистики можно определить как подчеркнутую документально-фактологическую точность выражения. Документально – фактологическая точность проявляется в терминированности речи, ограниченности метафоризации терминов (кроме общепринятой), широким употреблением профессионализмов.

Сдержанность, официальность, подчеркивающие значимость фактов, информации находят отражение в именном характере речи, своеобразии фразеологии (клише) и т.д.

Публицистический стиль, являясь аналитичным и фактографичным использует обобщенность, абстрагированность и понятийность изложения.

Публицистический стиль предназначен для широких масс общества, следовательно является средством воздействия и агитации, определяя следующие стилевые особенности: побудительность, экспрессивность, новизну выражений, оценочность, полемичность.

Нельзя не отметить главное отличие публицистической речи – принципиальное совпадение автора и рассказчика.  Если в разговорной речи, в научной, деловой, в художественной литературе происходит несовпадение реальной личности создателя и лица, от имени которого ведется рассказ, осуществляется процесс говорения, то публицист прямо и непосредственно обращается к читателю/слушателю со своими мыслями, чувствами, оценками. Безусловно, что это авторское «я», сохраняясь как композиционно – речевая катерия, в зависимости от функционирования стиля, его темы, жанра, будет трансформироваться, наполняясь иным содержанием.

Исходя из задачи публицистического стиля, его основных функций и особенности проявления авторского «я», можно обозначить следующие лексические, грамматические, синтаксические дифференциальные признаки:

Лексические признаки:

 - использование общестилевой, нейтральной лексики данного языка и иноязычной концептуальной лексики;

  - использование оценочной лексики как с положительной, так и с отрицательной оценкой;

  - использование общеязыковых фразеологизмов с наполнением их новым содержанием;

  - использование лексических единиц, характерных только для публицистического стиля и употребляемых в других стилях, но приобретающих особую функцию;

  - использование многозначности слов – в переносном значении, развитии многозначности и метафоризации;

  - использование синонимов и антонимов;

  - использование неологизмов (окказионализмов);

  - использование разговорной лексики;

  - использование историзмов;

  - использование аббревиатур;

  - использование семантической трансформации слов.

Грамматические признаки:

  - использование особых способов употребления грамматических форм;

  - использование временной категории глагола, отличающееся от нормы употребления в языке.

Синтаксические признаки:

  - использование обобщенно – личных, неопределенно – личных и безличных предложений;

  - использование выделительных конструкций;

   - использование эллиптических конструкций.

- использование риторических вопросов;

  - использование восклицательных предложений;

  - использование параллельных конструкций, образующих восходящую градацию;

    - использование инверсионного порядка слов;

Таким образом, мы попытались охаратеризовать публицистический стиль – словесное искусство особого рода – в линвистике.

 

 

1.3.          Статус языка прессы в системе функционально – речевых стилей французского языка.

Язык СМИ начал привлекать внимание исследователей с момента появления самих СМИ. Специалисты неоднократно указывали на необходимость изучения их языка, поскольку в нем наиболее наглядно и полно отражаются особенности каждого конкретного языка и процессы его развития на всех уровнях. Благодаря открытиям XX века, СМИ существуют на сегодняшний момент в двух основных формах устной и письменной. Они сочетают в себе звуковую и письменную речь. Устная речь – это радио и телевизионная речь, записи на компакт – дисках, аудио – и видеокассетах, речь в компьютерных записывающих устройствах и т.д. Письменная речь реализуется в печатных изданиях, характеризующихся в свою очередь такой же широкой стилевой дифференциацией. В своей  работе мы хотели бы остановиться на письменной форме современных СМИ, а именно на статусе языка французской прессы.

Во Франции печатная пресса имеет давние исторические традиции (первая газета основана в 1631 году Теофастом Ренодо). Несмотря на жесткую конкуренцию со стороны других СМИ, а так же появление, возможности принимать информацию в виде страниц печатного текста на экране «télétexte» (появился неологизм «télématique»), она и сейчас является традиционным источником информации и занимает важное место в политической и культурной жизни страны.Французская пресса пытается адаптироваться к новой ситуации, удержать свою аудиторию, заставить себя читать.

 Во французских справочных изданиях пресса распределяется на «прессу информационную» (presse dinformation) и «прессу мнений» (presse dopinion). К информационной прессе, как правило, относят ежедневные газеты:  Le Figaro, Le Monde, Libération, Les Echos, Le Point, к «прессе мнений» - еженедельники LHumanité -  Dimanche, Le Nouvel Observateur, Le Canard  enchaîné… Так же часто «прессу мнений» классифицируют но ярко выраженной политической либо идеологической ориентации.

У каждой из французских газет свой облик, формируемый с учетом более или менее конкретного читательского адреса, «закодированный» в графике, разнообразии композиционных построений, жанрово – тематических структур, функционально – стилистических, семантических, прагматических и других характеристиках публикуемых материалов, но все французские газеты выполняют общественные функции языка любой газеты – сообщение (информация) и средство убеждения (воздействие).

Газета, как источник информации и особый тип речевого воздействия существует давно, однако именно в этом качестве, т.е. как некоторое целостное явление, обладающее определенным образом организованными своеобразными языковыми характеристиками, она изучается в лингвистике сравнительно недавно.

Так система речевых стилей, современного французского языка имеет некую специфическую особенность. Она подразделяется на группу книжно – письменных речевых стилей – официально – деловой, научный, публицистический и разговорный в его двух разновидностях – литературно – разговорный и фамильярно – разговорный. В эту классификацию французская газета входит лишь, частично в виде некоторых жанровых разновидностей, таких как передовая статья, информационные сообщения,  памфлет, т.е. теми видами которые рассматриваются в рамках публицистического стиля, но тяготеют к научной либо художественно – публицистической речи. Но сегодняшний языковой облик французской газеты позволяет рассматривать ее с лингвистической точки зрения по-другому, а именно как целостное функционально – стилевое явление, т.к. в ней четко прослеживаются три важнейшие общественные функции языка: общение – массовая коммуникация; сообщение и воздействие.

«Функциональный стиль речи – это определенная социально осознанная разновидность речи, соответствующая той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающая своеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств, и специфической речевой организацией (структурой), имеющая свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющиеся задачами общения в соответствующей сфере (М. Н. Кожина 1983:13).

Согласно этому определению лингвистический статус французской газеты можно квалифицировать как газетно – публицистический стиль публицистического стиля, подразделяющийся на три группы жанров:

Информационные, аналитические, художественно – публицистические. Эти жанры включают в себя такие типы статей как: brèves, dépêche , encadré, entrefilés, compte rendu, reportage, enquête, analyse, entretien, interview, éditorial, critique, billet, courrier, en toute franchise, correspondances, en bref, flash,artsspectacles, à laffiche théorie, les faits divers bandes dessinées, bulletin, chronique, colonne, quotidiennne, closeup, médaillon и т.д., которые отличаются размером, тематикой, периодичностью публикации, местом в газете. Но самое главное заключается в том, что все перечисленное многообразие газетных материалов указывает на то, что разные жанры французских газет находятся под влиянием различных функциональных стилей и можно говорить об общих принципах построения газетной речи, об общности ее функций, структуры и стилевой окраски и о наличии особого газетного стиля. Мнение высказанное французскими лингвистами о перевороте, производимом средствами массовой коммуникации, в том числе и газетами, в современном французском языке, нарушающем равновесие форм и условий, коммуникации отражает в полной мере процесс огромного, непреодолимого влияния газетного стиля на другие функциональные стили языка.

Французские социологи называют язык массовой информации le langage médiatique, который быстро распространяется и оказывает все большее влияние на речевую практику носителей языка, а язык французской прессы l’écritparlé, français fonctionnel.

В современной французской лингвистике газетные материалы являются объектами анализа по нескольким направлениям:

  - социолингвистика исследует политический дискурс;

  - лексика французской газеты подвергается регулярному статистическому обследованию (газетные инновации на уровне лексических единиц, словосочетаний, словообразовательных формантов вошли в словарь «Dictionnaire des mots contemporains» P. Guilbert (1980));

  - лингводидактика находит применение газетным материалам в преподавании французского языка как родного, так и иностранного.

Эти направления изучения языка французской прессы во французской лингвистике отличаются от принятого функционально – стилистического подхода, но и французские лингвисты осознают массовую информацию как особую область функционирования языка, выделяют текст в качестве основной единицы анализа, т.к. он в полной мере включает 7 основных критериев текстуальности:

1.                 когезия – способ образования поверхностной структуры текста;

2.                 когерентность – когнитивные взаимосвязи в тексте;

3.                 интенциональность – намерение автора построить связный текст;

4.                 воспринимаемость – ожидание адресата получить связный текст;

5.                 информативность – степень новизны для адресата;

6.                 ситуативность – ситуативная обусловленность текста;

7.                 интертекстуальность – соотнесение текста с другими текстами. (В.Н. Карасик 2002:270)

З. И. Хованская предлагает в своих работах определить статус языка газеты в общей классификации функциональных стилей  современного французского языка как стиль общественно – политической коммуникации.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал

Краткое описание документа:

Язык осуществляет создание, хранение и передачу информации, обеспечивая осуществление процесса коммуникации. Язык – это и орудие мышления и средство общения. «Большинство из того, что происходит в социальной сфере, опосредуется языком» (С.С,Ужакина 2000:14), т.е. языки – это путеводитель в «социальной действительности». Высшим уровнем языковой иерархии является текст. С незапамятных времен мир был для человека книгой, книгой бытия, следовательно в каком – то смысле текстом. То есть сначала был Текст. Взаимопонимание между людьми и, в какой – то степени весь мир зависят от понимания Текстов. Тексты с нами от рождения до смерти, так же, как пространство и время. Сегодня нельзя изучать язык, не изучая текст. «Текст есть первичная данность всего гуманитарно – философского мышления и является той, непосредственной действительностью, из которой толком и могут исходить эти дисциплины» (М.М. Бахтин).

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

5 937 145 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

План-конспект урока английского языка в 6 классе "Лондонский зоопарк" по УМК Биболетовой М.З.«Enjoy English» 5-6, раздел 6 «Animals in our life»)
  • Учебник: «Английский язык», Биболетова М.З., Денисенко О.А., Трубанева Н.Н.
  • Тема: Section 3. Let's arrange a trip to England!
  • 19.06.2021
  • 315
  • 1
«Английский язык», Биболетова М.З., Денисенко О.А., Трубанева Н.Н.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 20.06.2021 411
    • DOCX 95 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Владимирова Валерия Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 4 года и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 504
    • Всего материалов: 1

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой