Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Статья на тему "Грамматические особенностианглийского языка"
  • Иностранные языки

Статья на тему "Грамматические особенностианглийского языка"

библиотека
материалов

Грамматические особенности языка



Существует несколько грамматических различий между Британским и Американским вариантами английского языка.

  1. В Американском Английском Past Simple часто используется вместо Present Perfect, чтобы дать больше информации или сообщить о недавних событиях:

  • I lost my key. Can you help me to look for it?

Past Simple используется с just, already, yet:

  • I’m not hungry. I just had lunch.

  • Don’t forget to post the letter.

  • I already posted it.

  • I didn’t tell them about the accident yet.

  1. В Американском Английском формы (I have/I don’t have/Do you have?) более обычны, чем I’ve got/I haven’t/ have you got?

  • We have a new house

  • Do you have a sister?

26

  1. Некоторые глаголы в Американском и Британском Английском имеют разные глагольные формы в Past Simple и Past Perfect:

  1. Такие глаголы как to burn, to learn, to lean, как правило, являются правильными в Американском Английском: burned, learned and leaned, в то время как в Британском Английском они одновременно правильные и неправильные.

  2. Глаголы типа to spill, to spell, to smell, to leap, to dream, to spoil - неправильные в Британском языке, но правильные в Американском.

  3. Причастие в прошедшем времени get - это gotten, prove - proven

  • Your English has gotten much better since I last saw you.

  • He has proven his innocence.

  1. Глагол to quit имеет те же 3 формы, в то время как в Британском языке он правильный.



  1. Американцы часто используют инфинитив (без to) в конструкциях с insist/suggest.



  • They insisted that we have diner with them.

  • Jim suggested that I buy a car.

Подобная структура используется и в Британском Английском.

  1. Американцы также опускают to после глагола help.

He helped me carry the bag.

6) Американцы говорят the hospital.

The injured man taken to the hospital.

7) Американцы используют on a team.

He is the best player on the team.

8) Американцы говорят on the weekend/over the weekend, а не at weekend.

9) В Американском Английском different than - также возможно, как и different from. Different to не употребляется.

27

10) Американцы говорят write someone (без to).

Please, write me soon.



2.3 Лексические особенности американского варианта английского языка



Изначально американский и британский английский ничем не отличались друг от друга, поскольку первые английские колонисты завезли с собой в Америку тот язык, на котором говорили в Англии.

В дальнейшем разнообразие вносилось также более поздними иммигрантами из Англии в США, поскольку язык их родной страны претерпевал многочисленные изменения на протяжении XVIII, XIX и XX вв. Из этих разнообразных вариантов английского языка развился американский английский, в ряде отношений отличающийся от британского. Более того, Лексические отличия американского варианта весьма обширны в силу многочисленных заимствований из испанского и индейских языков, чего не было в британском английском.


Американский вариант

Британский вариант

Значение слова

Account

Bill

Счёт

adhesive tape

sticking plaster

клейкая лента

Ageing

Aging

Старение

Airplane

Aeroplane

Самолёт

Aisle

Gangway

проход между рядами

Alcohol

white spirit

Спирт

Antenna

Aerial

Антенна

apartment

Flat

Квартира

apartment house

block of flats

многоквартирный дом



28

apartment hotel

service flats

гостиница

Appetizer

Starter

закуска

appointment book

Diary

ежедневник

archeology

Archaeology

археология

area code

dialling code

код города

art gallery

art museum

картинная галерея

ashcan/bin

Dustbin

урна

asphalt

Tarmac

асфальт

baking soda

bicarbonate of soda

питьевая сода

ball-point pen

Biro

шариковая ручка

band-aid

sticking plaster

лейкопластырь

bedroom

Dormitory

спальня

bill

Note

банкнота

billboard

Hoarding

рекламный плакат

billfold

wallet, notecase

бумажник

billion

Milliard

миллиард

biscuit

Scone

пшеничная лепёшка

blackberry

Brambleberry

ежевика

bum

Tramp

бродяга

bun

Bap

булочка

small wallet

Purse

женский кошелёк

chapstick

lip balm

бесцветная гигиеническая помада

charge

put down / enter

записывать на счёт

check

Cheque

банковский чек

check

Tick

отметить галочкой

check

Bill

счет в ресторане

corporation

Company

фирма

29

costumes

fancy dress

маскарадный костюм

cotton

cotton wool

Вата

crosswalk

pedestrian crossing

пешеходный переход

do the dishes

wash up

мыть посуду

Elevator

Lift

Лифт

french fries

Chips

Чипсы

Kindergarten

Nursery

детский сад

Ladybug

Ladybird

божья коровка

Neck

Snog

Обниматься

Pantihose

Tights

Колготки

Pantry

Larder

кладовая для продуктов

Pants

Trousers

брюки, штаны

police officer

Bobby

Полицейский

police record

charge sheet

Протокол

sneakers

gym shoes/plimsolls

Кроссовки

soccer

Football

Футбол

streetcar

Tram

Трамвай


[http://www.englishouse.ru/html/amvsbr.html]



Существуют расхождения и между американскими и британскими фразеологическими единицами. фразеологизмами.

Но, как правило, большинство фразеологизмов, распространенных в США, по сути, являются вариантами британских. Эти единицы обнаруживают лишь частичные расхождения в лексическом составе [Швейцер, 1963: 140].







30

Американский вариант

Британский вариант

Значение слова

Toget the big head

Toget the smelled head

Важничать, зазнаваться

Enough to make a horse laugh

Enough to make a cat laugh

Умора, потеха

Tick off

Cheese off

Радость

Get a pink slip

Get one’s cards

Быть уволенным

In high gear

In top gear

На всей скорости

Working devil

Devil of work

Трудолюбивый человек.

Многие лексические различия незначительны – например, меняется одно слово в словосочетании:

Американский вариант: Keep tabs on;

Британский вариант: Keep check on – в значении “следить за кем-либо”

Следует отметить, что американцы зачастую обозначают класс предметов или явлений одним из слов этого класса. М.А. Голденков приводит пример со словом “ hawks ”. Американцы всех птиц, в частности, пернатых хищников называют “ hawks ”, то есть “ястребы ”. Также им отмечено употребление слова bug – “клоп” - в качестве обозначения всех вообще жуков (последнее значение этого слова – “электронное подслушивающее устройство”, что дало повод и в русском языке называть такого рода устройства «жучками») [Голденков 2000]

Если в течение раннего периода наиболле характерной чертой американского варианта было его обособление от британского литературного образца, то с течением времени положение заметно изменилось. Современный период характеризуется значительным сближением AE и BE в области лексики. Этому способствовали рост культурных и экономических связей между Англией и США, тесное сотрудничество между обеими странами в период Первой и особенно Второй мировых войн, а также развитие современных средств массовой коммуникации.

31

Процесс заимствования бритицизмов в AE значительно уступает по своим масштабам проникновению американизмов в британский вариант. Тем не менее, бритицизмы оказывают определенное влияние на американскую лексику. Так, из BE было заимствовано весьма распространенное в США слово smog, образованное путем стяжения smoke и fog. Нередко бритицизм, получив распространение в Америке, начинает конкурировать со свои американским аналогом. Например, shop – store, luggage – baggage, chest of drawers – bureau [Швейцер, 1971: 184-185].





Автор
Дата добавления 26.05.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров74
Номер материала ДБ-099324
Получить свидетельство о публикации

"Инфоурок" приглашает всех педагогов и детей к участию в самой массовой интернет-олимпиаде «Весна 2017» с рекордно низкой оплатой за одного ученика - всего 45 рублей

В олимпиадах "Инфоурок" лучшие условия для учителей и учеников:

1. невероятно низкий размер орг.взноса — всего 58 рублей, из которых 13 рублей остаётся учителю на компенсацию расходов;
2. подходящие по сложности для большинства учеников задания;
3. призовой фонд 1.000.000 рублей для самых активных учителей;
4. официальные наградные документы для учителей бесплатно(от организатора - ООО "Инфоурок" - имеющего образовательную лицензию и свидетельство СМИ) - при участии от 10 учеников
5. бесплатный доступ ко всем видеоурокам проекта "Инфоурок";
6. легко подать заявку, не нужно отправлять ответы в бумажном виде;
7. родителям всех учеников - благодарственные письма от «Инфоурок».
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://infourok.ru/konkurs


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ


Идёт приём заявок на международный конкурс по математике "Весенний марафон" для учеников 1-11 классов и дошкольников

Уникальность конкурса в преимуществах для учителей и учеников:

1. Задания подходят для учеников с любым уровнем знаний;
2. Бесплатные наградные документы для учителей;
3. Невероятно низкий орг.взнос - всего 38 рублей;
4. Публикация рейтинга классов по итогам конкурса;
и многое другое...

Подайте заявку сейчас - https://urokimatematiki.ru

Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх