Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Статьи / Статья на тему "Лексико-фразеологические особенности фразовых глаголов"

Статья на тему "Лексико-фразеологические особенности фразовых глаголов"

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

В современном мире люди постоянно движутся, стараясь все сказать и все успеть. Все привыкли говорить быстро, кратко, лаконично. Эту функцию выполняют фразовые глаголы, с помощью которых людям проще выражать свои мысли. Невозможно представить современный разговорный английский язык без фразовых глаголов. Большая часть таких глаголов стали неотъемлемой частью публицистического, научно-популярного и художественного стиля. Изучение фразовых глаголов является актуальным на сегодняшний день. Ведь с каждым днем их число неуклонно растет. Об этом свидетельствуют книги, словари, посвященные фразовым глаголам и их употреблению. Наряду с увеличением числа, растет и частота их использования. Это свидетельствует о том, что они выполняют нужную функцию, благодаря большей сжатости и в то же время большей выразительности. Кроме того, фразовые глаголы приобретают все новые значения, при этом могут утрачивать старые.

Джейн Поуви определяет фразовый глагол следующим образом. «Фразовый глагол» — это сочетание «простого» глагола, состоящего лишь из одного слова и адвербиального послелога, которое представляет собой единую семантическую и синтаксическую единицу [Поуви 1990: 5]. Проанализировав данное определение, мы считаем необходимым, раскрыть также понятие адвербиального послелога, который входит в состав фразового глагола. «Послелоги» — это лексические единицы, присоединяемые к фразовым глаголам и играющие определенную роль в значении данного сочетания. Важность любого послелога заключается в том, что в английском языке синонимами могут быть фразовые глаголы с одним и тем же послелогом, но с разными глаголами. И.Е. Аничков адвербиальными послелогами называет особый разряд постпозитивных наречий (up, out, off и т. д.), состоящих из единиц, которым свойственны следующие родовые признаки наречий: 1. способность присоединяться к глаголам, прилагательным и другим наречиям, редко к существительным, иногда к словосочетаниям и предложениям; 2. уточнение и дополнение их значений; 3. они наряду с немногими, имеющимися в языке постпозитивными наречиями, занимают положение только после слова или ряда слов, к которому они присоединяются [Аничков 1997: 24]. Необходимо отметить, что определение фразового глагола неодинаково у лингвистов и вызывает многочисленные споры. Опираясь на исследования, проведенные Джейн Поуви можно выделить некоторые характерные признаки английского фразового глагола: 1. фразовый глагол может быть заменен «простым» глаголом, что характеризует его как семантическое единство (come back — return возвращаться, go in — enter входить); 2. фразовый глагол может быть заменен эквивалентом — словосочетанием (get together — come or meet together встречаться); 3. фразовый глагол может обладать значением, которое невозможно вывести из значений его компонентов (be back — return возвращаться); 4. фразовый глагол может располагать адвербиальный послелог до и после существительного, употребляемого с данным глаголом. (He drove away the most awful street of London. Он уехал с самой ужасной улицы Лондона. She saw her house and went it by. Она увидела свой дом и прошла мимо.) [Поуви 1990: 52—95].

КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

На сегодняшний день существуют различные классификации фразовых глаголов. Во-первых, все фразовые глаголы делятся на переходные и непереходные. 1. Непереходные – без прямого дополнения (break down ломаться); 2. Переходные – требуют прямого дополнения (turn down smth. отвергать что-либо; turn down smth. отвергнуть что-либо). Следует отметить, что переходность глагола может меняться. Так, например, глагол get up в значении «вставать» – непереходный (Get up at 8 o’clock), но в значении «поднимать кого-то» становится переходным (Get the children up). Фразовые глаголы также делятся на неразделяемые и разделяемые: 1. неразделяемые фразовые глаголы – включают в себя все непереходные и некоторые переходные фразовые глаголы (run into smth. столкнуться с чем-либо); 2. разделяемые фразовые глаголы – это многие переходные глаголы (turn down отклонить, отвергнуть – Turn down the offer / Turn the offer down Отклонить предложение – оба варианта являются верными и переводятся одинаково). В случае если дополнение выражено местоимением, фразовый глагол разделяется всегда (turn it down отклонить). Фразовые глаголы, выражающие движение принято классифицировать на три группы, так как они разнообразны по своей сочетаемости и по дополнительным значениям, которые в них заключаются или которые они приобретают в контексте. Фразовые глаголы могут выражать движение, характер действия, переход из состояния в состояние, побуждение к действию или бездействию и т. д. Но в любом случае действие характеризуется значением, которое заключено в сам глагол. Охарактеризуем три основные группы глаголов, выражающих движение. 1. Самую многочисленную группу составляют фразовые глаголы с семантикой «направление движения». В данной группе чаще выражается не просто движение, а именно переход из одного места в другое, поэтому большинство из них употребляется с послелогами, которые указывают направление движения (to, away, out, into, down, up). Например, come away уходить, покидать; go in/into войти; get out выходить, выйти; get down спуститься, сойти; stand up подняться. 2. Следующую группу составляют фразовые глаголы, выражающие прекращение или начало движения, переход от движения к неподвижности и наоборот, переход из одного состояния в другое: come out прекратить, закончить что-либо; run out закончить гонку; get off начать что-либо; get over покончить, разделаться с чем-то. 3. К третьей группе относятся фразовые глаголы с семантическим компонентом «образа движения». Например, walk away from уйти от кого-либо, откуда-либо; drive away уехать от кого-либо, откуда-либо; run away убежать [Аничков 1997: 37].

Выберите курс повышения квалификации со скидкой 50%:

Автор
Дата добавления 20.04.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Статьи
Просмотров111
Номер материала ДБ-044829
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх