ЛОГОПЕДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ РЕБЁНКУ БИЛИНГВУ В
РАЗВИТИИ РУССКОЙ РЕЧИ В УСЛОВИЯХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ
НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ.
Науменко
Ирина Викторовна,
учитель
- логопед
МБОУ
НОШ №7 г. Амурска
В настоящее время в Амурский район приезжают семьи из
стран ближнего зарубежья Казахстан, Узбекистан, Таджикистан в поисках работы.
В школах оказываются дети, для которых русский язык не является родным.
Таких детей называют билингвами. Билингвизм (двуязычие) - это владение
двумя языками. Принято думать, что дети с билингвизмом в равной степени
свободно говорят на обоих языках, но это не так. Чаще всего у такого ребёнка
есть доминирующий язык, тот, на котором он чаще всего общается, чаще слышит. Чем
старше становится ребёнок, тем сложнее ему становится овладевать вторым языком.
Включается механизм сопоставления и сравнения двух языков: лексической
наполняемости речи, фонетической и грамматической сторон. Такие обучающиеся с
большим трудом овладевают чтением и письмом, конструктивной работой и т.д. Для
преодоления трудностей в обучении детей с билингвизмом часто необходима помощь
со стороны учителей, учителей - логопедов и педагогов - психологов, родителей
В этом году наша школа открыла свои двери такому
ребёнку - билингву. Я как логопед, столкнулась с трудностями сопровождения ребенка
с двуязычием. Передо мной встала задача помочь успешно адаптироваться к
непривычной социокультурной среде, к новым педагогическим требованиям и
особенностями общения.
При первичном обследовании состоянии речевой функции у
обучающегося было выявлено следующее:
- фонетическое оформление речи: правильное
произношение большинства русских фонем, речь не достаточно выразительна и не в
полной мере выражает коммуникативные намерения, понимает русскую речь;
- коммуникативно - речевая активность: характерно
общее понимание вопросов и желание участвовать в коммуникативно-речевых
ситуациях, но при этом ребенок использует чрезвычайно упрощенные лексико-грамматические
структуры для выражения своих мыслей, требуется разьяснение некоторых вопросов,
очень ограниченный лексический запас;
- лексико - грамматическая правильность речевого
высказывания: большое количество грамматических ошибок в образовании форм слов,
навык грамматической самокоррекции не сформирован.
Исходя из результатов мониторинга были определены
направления логопедической помощи ребёнку данной категории. Я считаю, что работу
с такими детьми необходимо начинать с работы с родителями. Во-первых, перед
началом работы необходимо изучить и понять особенности родного языка
обучающегося. Во-вторых, выяснить, в какой речевой среде воспитывается ребёнок.
Для уточнения выше сказанного были проведены консультации для родителей, на
которых выяснилось, что мама обучающегося совсем не говорит на русском языке,
поэтому всё общение в семье сводится к их родному языку, что усложнило работу.
При многочисленных беседах с отцом я убедила его общаться и дома с ребёнком на
русском языке, что дало свои плоды. Так же было выявлено, что родным языком в
семье ребёнка является азербайджанский. Особенностью этого языка является
отсутствие категории рода имён существительных. Именно на согласование
существительных и прилагательных в роде будет сделан больший акцент.
Согласно выявленным проблемам в овладении русским
языком у ребёнка была составлена программа на все 4 года обучения в начальной
школе. Целью данной логопедической программы явилось развитие речевой и
социальной адаптации ученика - билингва в современном обществе посредством
повышения уровня владения русской речью, а также предупреждение и устранение
ошибок, обусловленных интерференцией. Организация коррекционной работы была
выстроена по следующим направлениям:
1.Развитие и коррекция звуковой стороны речи;
2.Развитие лексического запаса и грамматического строя
речи;
3.Формирования связной речи;
4.Формирование универсальных учебных действий (УУД).
Так как программа рассчитана на 4 года обучения,
первый год мы корректировали произношение отдельных звуков ([Р],[Л])
параллельно изучая лексическую сторону. Расширяли словарный запас по основным
лексическим категориям, таким как овощи, фрукты, ягоды, цветы, деревья,
животные, птицы, школьные принадлежности и многие другие. Научились подбирать
антонимы и прилагательные - признаки к предметам, научились сопоставлять фонему
с графемой, писать под диктовку.
Совместно с учителем, обучающим данного ученика, была
подобрана более оптимальная методика обучения русскому языку и литературному
чтению данной категории детей. Мы остановились на коммуникативной методике
обучения языку, которая обуславливает практическую направленность обучения,
функциональный подход к отбору материала, изучения лексики и грамматики на
образцах речи, ситуативность. Наиболее эффективными явились ситуативные
упражнения с моделированием естественного речевого акта. Наиболее эффективным
приёмом работы явилась работа в парах. Для отработки диалогового общения
создавались пары из учащихся, имеющих разный уровень владения русским языком,
чтобы речь ребёнка-билингва корректировалась со стороны ребёнка более сильного.
Так же было установлено, что обучение русскому языку более эффективно благодаря
словарной работе, которая значительно расширяет лексический запас.
К концу первого года обучения в одной связке с
учителем и психологом мы добились того, что ребёнок согласовывает изображения
предметов определённых категорий и называет их, соотносит фонему с графемой,
списывает и пишет под диктовку, дифференцирует на слух и на письме парные
согласные, читает механически, изменяет падежную форму существительных при
высказывании. Я считаю, что для полной успешной "речевой социализации"
и адаптации следует продолжать работу по описанным выше направлениям на
протяжении всей начальной школы.
Таким образом, от учителя - логопеда, работающего с
детьми - билингвами требуется профессиональная гибкость, хорошее знание теории
билингвизма, ориентировка в современных методах работы с двуязычными детьми.
Список использованных источников
информации:
1. Степанова Е.Н. Об особенностях логопедической
диагностики и коррекции билингвичных детей и подростков в условиях
специализированного сурдологического центра, Вестник медицинского института
"РАВИЗ", №3, 2017 г.
2. Филимошкина Н.М. Разграничение речевой патологии и
проявлений билингвизма. Дефектология, 2010г., No2.Школьный логопед, 2014 г., №
3.
3. Хамраева Е.А. Теория и методика обучения детей -
билингвов русскому языку.-С.П.\Изд.РГПУ им.А.И.Герцена, 2017г.-155 стр.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.